Seat Mii electric 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Mii electric, Model: Seat Mii electric 2014Pages: 236, tamaño PDF: 4.27 MB
Page 181 of 236

Ruedas y neumáticos
Inscripción del tipo de neumático Fig. 119
Inscripción universal en los neumáti-
cos. Radial
Código de diámetro de llanta
Índice de carga y código de velocidad
Número de identificación DOT
Condiciones de barro o nieve
Composición de la estructura y materia-
les usados
Carga máxima
Grados de banda, tracción y temperatura
Presión máxima admisible
Vehículo de pasajeros
Anchura nominal en milímetros
Relación de aspecto
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12Inscripción del tipo de neumático (ejemplo)Significado
Marca, logotipoFabricante
Nombre del productoDenominación particular del neumático del fabricante.
P255 / 55 R 18Denominación del tamaño:
PIdentificación para turismos.
255Anchura del neumático de un flanco a otro, en mm.
55Relación entre altura y anchura, en %.
RTipo de neumático (la sigla indica "radial").
18Diámetro de la llanta, en pulgadas.»
179
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 182 of 236

ConsejosInscripción del tipo de neumático (ejemplo)Significado
109 HÍndice de capacidad de carga
››› pág. 181 y sigla de velocidad ››› pág. 181.
XLNeumáticos reforzados (“Reinforced”).
M+S o M/S o Identificación para neumáticos aptos para el invierno (neumáticos para el fango y la nieve).
RADIAL TUBELESSNeumático radial sin cámara.
E4 ...Identificación según las disposiciones internacionales (E) con el número del país de autorización. A continuación se indi-
ca el número de autorización, de varios caracteres.
DOT BT RA TY5 1709Número de identificación del neumático ( TINa)
, posiblemente sólo en el lado interior de la rueda) y fecha de fabricación:
DOTEl neumático cumple los requisitos legales del ministerio de transportes de EE.UU., encargado de las
normas de seguridad de los neumáticos (Department of Transportation).
BTCódigo del lugar de producción.
RAInformación sobre el fabricante y las dimensiones del neumático.
TY5Características del neumático del fabricante.
1709Fecha de fabricación: semana 17 del año 2009.
TWIIdentifica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear Indicator) ››› pág. 174.
Made in GermanyPaís de fabricación.
MAX LOAD 615 KGIndicación de carga de EE.UU., que indica la carga máxima permitida por neumático.
MAX INFLATION 350 KPA (51 PSI)Limitación de EE.UU., que indica la presión de inflado máxima permitida.
SIDEWALL 1 PLY RAYONInformación sobre los componentes de la carcasa del neumático:
1 capa de rayón (seda artificial).
TREAD 4 PLIES
1 RAYON + 2 STEEL + 1 NYLONInformación sobre los componentes de la banda de rodadura:
En el ejemplo hay 4 capas debajo de la banda de rodadura: 1 capa de rayón (seda artificial), 2 capas de armadura metáli-
ca y 1 capa de nailon.
Información para el consumidor final sobre los valores comparativos de los neumáticos base prescritos (procedimientos de prueba normalizados) ››› pág. 143: 180
Page 183 of 236

Ruedas y neumáticosInscripción del tipo de neumático (ejemplo)Significado
TREADWEAR 220Vida útil relativa del neumático, que hace referencia a una prueba estándar específica de EE.UU.
TRACTION ACapacidad de frenado del neumático sobre suelo mojado (AA, A, B o C).
TEMPERATURE AResistencia de temperatura del neumático a unas velocidades de prueba más elevadas (A, B o C).
En caso de llevar otras cifras, se trata de distintivos específicos del fabricante del neumático o de distintivos específicos nacionales, por ejemplo, para Brasil o China.
a)
Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.
Neumáticos sujetos a rodadura
unidireccional
Los neumáticos sujetos a rodadura unidirec-
cional han sido desarrollados para girar en
un solo sentido. Los flancos de los neumáti-
cos sujetos a rodadura unidireccional van
marcados con unas flechas. Es imprescindi-
ble respetar el sentido obligatorio de giro in-
dicado. De este modo se garantiza el aprove-
chamiento óptimo de las propiedades del
neumático en lo que se refiere a aquapla-
ning, adherencia, ruidos y desgaste.
En caso de que el neumático se monte en el
sentido de rodadura contrario, es imprescin-
dible que conduzca con más cuidado, pues
el neumático ya no se utiliza correctamente.
Esto es de especial importancia si el firme
está mojado. Cambie el neumático lo antes
posible o móntelo en el sentido de rodadura
correcto. Capacidad de carga de las ruedas
El distintivo de capacidad de carga indica la
carga máxima expresada en kilogramos a la
que se puede someter una rueda (capacidad
de carga).
425 kg
462 kg
487 kg
515 kg
545 kg
615 kg
Siglas de velocidad
La sigla de velocidad indica la velocidad má-
xima permitida para los neumáticos. máx. 150 km/h (93 mph)
máx. 160 km/h (99 mph)
máx. 170 km/h (106 mph)
máx. 180 km/h (112 mph)
78
81
83
85
87
91
P
Q
R
S máx. 190 km/h (118 mph)
máx. 200 km/h (124 mph)
máx. 210 km/h (130 mph)
máx. 240 km/h (149 mph)
más de 240 km/h (149 mph)
máx. 270 km/h (168 mph)
máx. 300 km/h (186 mph)
Algunos fabricantes usan las siglas “ZR” para
los neumáticos con una velocidad máxima
autorizada superior a 240 km/h (149 millas).
Cadenas para la nieve Si utiliza cadenas, tenga en cuenta las leyes
locales vigentes al respecto, así como la ve-
locidad máxima permitida.
En condiciones invernales, las cadenas para
la nieve no sólo mejoran la tracción, sino
también el comportamiento de frenado.
»
T
U
H
V
Z
W
Y
181
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 184 of 236

Consejos
El montaje de cadenas está autorizado sólo
en las ruedas delanteras y con la siguientes
combinaciones de llantas y neumáticos :Dimensiones del neumá-
ticoLlanta
165/70 R145 J x 14 ET 35175/65 R14SEAT le recomienda acudir a un servicio téc-
nico para consultar las dimensiones de llan-
tas, neumáticos y cadenas.
En la medida de lo posible, utilice siempre
cadenas de eslabones finos que, incluido el
cierre de la cadena, no sobresalgan más de
15 mm.
Si se utilizan cadenas, antes del montaje se
han de desmontar las tapas y los aros embe-
llecedores
››› . En tal caso, cubra los torni-
llos de las ruedas con capuchones por moti-
vos de seguridad. Estos pueden adquirirse
en un servicio técnico.
Rueda de emergencia
Por motivos técnicos no se permite el uso de
cadenas para la nieve en la rueda de emer-
gencia ›››
pág. 177 .
Si f uer
an necesarias las cadenas cuando está
montada la rueda de emergencia, monte esta
rueda en el eje posterior en caso de avería de
una de las ruedas delanteras. Monte a conti- nuación la rueda trasera que quede libre en
lugar de la rueda delantera dañada. Tenga en
cuenta en este caso el sentido de rotación de
las ruedas. SEAT recomienda colocar las ca-
denas para nieve antes de montar la rueda.
ATENCIÓN
Usar cadenas inadecuadas, o colocarlas inco-
rrectamente, puede provocar accidentes y da-
ños considerables.
● Utilice siempre cadenas para nieve adecua-
das.
● Tenga en cuenta las instrucciones de mon-
taje del fabricante de las cadenas.
● Si circula con cadenas para nieve, no supe-
re nunca la velocidad máxima permitida. CUIDADO
● Desmonte las cadenas en los trayectos sin
nieve. De lo contrario, empeorarían el com-
portamiento del vehículo, dañarían los neu-
máticos y se deteriorarían rápidamente.
● Si las cadenas están en contacto directo
con la llanta, pueden dañarla o arañarla.
SEAT recomienda utilizar siempre cadenas
para nieve recubiertas. Aviso
Para cada tipo de vehículo existen cadenas
para nieve de diferentes tamaños. Emergencias
En caso de emergencia Botiquín, triángulo de preseñalización
y extintores* Fig. 120
En el maletero: portaobjetos para el
triángulo de preseñalización. Triángulo de preseñalización
En algunos equipamientos del vehículo es
posible guardar el modelo de triángulo de
preseñalización mostrado en un portaobjetos
del maletero
››› fig. 120 .
Boti quín
El
botiquín debe cumplir las disposiciones le-
gales vigentes. Observe la fecha de caduci-
dad del contenido.
182
Page 185 of 236

Emergencias
Extintor de incendios
En un soporte de la zona reposapiés del
acompañante puede ir alojado un extintor de
incendios.
El extintor debe cumplir con las disposicio-
nes legales vigentes, estar listo para su uso y
ser controlado periódicamente. Véase el sello
de certificación del extintor. ATENCIÓN
Los objetos sueltos en el habitáculo pueden
salir despedidos violentamente en caso de
maniobras bruscas, frenadas repentinas y ac-
cidentes, provocando lesiones graves.
● Fije o guarde los extintores, el botiquín, los
chalecos reflectantes y el triángulo preseñali-
zador de forma segura en el vehículo. Protegerse y asegurar el vehículo
Fig. 121
Tablero de instrumentos: tecla para
encender y apagar los intermitentes de emer-
gencia. Observar las disposiciones legales para ase-
gurar un vehículo averiado. En numerosos
países es obligatorio, por ejemplo, encender
las luces de emergencia y usar un chaleco re-
flectante
››› pág. 182 .
P or s
u propia seguridad y la de sus acompa-
ñantes tenga en cuenta los siguientes pun-
tos en el orden indicado:
Estacione el vehículo a una distancia se-
gura del tráfico y en un firme apropiado
››› .
Encienda los intermitentes de emergen-
cia con la tecla
››› fig. 121 .
A c
cione el freno de mano ››› pág. 94.
1.
2.
3. Co
loque la palanca de cambios en punto
muerto o bien sitúe la palanca selectora
en la posición N ›
›› pág. 99.
Pare el motor y extraiga la llave del con-
tacto.
Haga que todos los ocupantes abando-
nen el vehículo y se sitúen lejos del tráfi-
co rodado, por ejemplo, detrás del guar-
darraíl.
Llévese todas las llaves del vehículo al
abandonarlo.
Coloque el triángulo preseñalizador para
indicar la posición de su vehículo al res-
to de usuarios de la vía.
Deje enfriar suficientemente el motor y
solicite si es preciso la ayuda de perso-
nal especializado.
Al ser remolcado, y con los intermitentes de
emergencia conectados, se puede indicar un
cambio de dirección o de carril accionando la
palanca del intermitente. El parpadeo inter-
mitente de emergencia se interrumpirá tem-
poralmente.
Ejemplos sobre cuándo debe encender los
intermitentes de emergencia: ● Si los vehículos precedentes disminuyen
de repente la velocidad, o al alcanzar la cola
de un atasco, para avisar a los vehículos que
nos siguen.
● En caso de emergencia. »
4.
5.
6.
7.
8.
9.
183
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 186 of 236

Consejos
● Si el vehículo se avería.
● Para el arranque por remolcado o remolca-
do.
Observe siempre las leyes de cada país rela-
tivas al uso de las luces de emergencia.
Si los intermitentes de emergencia no funcio-
nan, advierta a los demás usuarios de la vía
de la presencia de su vehículo averiado con
otras medidas, siempre de acuerdo con las
disposiciones legales. ATENCIÓN
Un vehículo averiado durante el tráfico roda-
do representa un riesgo elevado de accidente
para sí mismo y para otros usuarios de la vía.
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estacione el vehículo a una
distancia segura del tráfico rodado para blo-
quear todas las puertas en caso de emergen-
cia. Encienda las luces de emergencia para
avisar a los otros usuarios de la vía.
● Si bloquea todas las puertas, nunca deje
solos dentro del vehículo a niños o a perso-
nas minusválidas o desvalidas. Con ello, en
caso de emergencia los ocupantes quedarán
atrapados en el vehículo. Las personas ence-
rradas pueden exponerse a temperaturas
muy altas o muy bajas. ATENCIÓN
Las piezas del sistema de escape alcanzan
temperaturas muy elevadas. Esto podría oca-
sionar un incendio y daños considerables.
● Estacione el vehículo de modo que ningún
componente del sistema de escape pueda en-
trar en contacto con materiales fácilmente in-
flamables (p. ej., sobre hierba seca o combus-
tible). Aviso
● La batería del vehículo se descarga si las
luces de emergencia permanecen encendidas
demasiado tiempo (incluso con el encendido
desconectado).
● En algunos vehículos, las luces de freno
parpadean al frenar bruscamente con una ve-
locidad de aproximadamente 80 km/h
(50 mph) para alertar a los vehículos que ven-
gan por detrás. Si continúa frenando, los in-
termitentes de emergencia se encienden au-
tomáticamente a una velocidad inferior a 10
km/h (6 mph), aproximadamente. Las luces
de freno permanecen encendidas. Al acelerar,
los intermitentes de emergencia se vuelven a
apagar automáticamente. Herramientas de a bordo*
Introducción al tema Al asegurar el vehículo en caso de avería se
deberán tener en cuenta las disposiciones le-
gales de cada país.
Herramientas de a bordo del vehículo
Para los vehículos equipados de fábrica con
una rueda de repuesto o una rueda de emer-
gencia, así como ruedas de invierno, el male-
tero puede contener herramientas de a bordo
adicionales
›››
pág. 185 . ATENCIÓN
Las herramientas de a bordo, kit antipincha-
zos y rueda de repuesto sueltos podrían salir
violentamente despedidos en el habitáculo
en caso de maniobras repentinas, frenadas
bruscas y accidentes, provocando lesiones
graves.
● Compruebe siempre que las herramientas
de a bordo, el kit antipinchazos y la rueda de
repuesto o la rueda de emergencia se en-
cuentran sujetas de forma segura en el male-
tero. ATENCIÓN
Las herramientas de a bordo no apropiadas o
dañadas pueden causar lesiones y acciden-
tes. 184
Page 187 of 236

Emergencias
●
No trabaje nunca con herramientas inapro-
piadas o dañadas. Ubicación
Fig. 122
En el maletero: moqueta levantada. Las herramientas de a bordo, la rueda de re-
puesto, la rueda de emergencia o el kit anti-
pinchazos se encuentran en el maletero, de-
bajo de la moqueta del suelo
››› fig. 122 .
● En c a
so necesario, extraiga el suelo varia-
ble del maletero ››› pág. 78.
● Levante la moqueta por la escotadura (fle-
cha) ››› fig. 122. Aviso
Después de utilizarlo, devuelva el gato a su
posición inicial con la manivela para poder
guardarlo de forma segura. Acceder a las herramientas de abordo
y kit antipinchazos en vehículos
equipados con sistema SEAT SOUND 7
altavoces (con subwoofer)*
●
Abra el portón trasero y levante la bandeja.
● En caso necesario, extraiga el suelo varia-
ble del maletero ››› pág. 81.
● Levante la moqueta por la escotadura y re-
tire el maletero.
● Desconecte el cable del altavoz subwoofer.
● Extraiga por completo la rueda de mano si-
tuada en el centro del altavoz subwoofer gi-
rándola en sentido contrario a las agujas del
reloj.
● Saque el altavoz subwoofer bajo el que se
encuentran las herramientas y el kit antipin-
chazos.
● Una vez usadas, colocar las herramientas y
el kit antipinchazos en la misma forma y lu-
gar que se encontraron para asegurar el buen
asentamiento del altavoz en su alojamiento.
● Colocar el altavoz subwoofer siguiendo la
dirección de la flecha y con la indicación
“FRONT” enfocada hacia adelante.
● Vuelva a conectar el cable del altavoz y gire
con fuerza la ruedecilla en el sentido de las
agujas del reloj para que el subwoofer quede
bien fijado. Componentes
Fig. 123
Componentes del juego de herra-
mientas de a bordo. El conjunto de herramientas de a bordo de-
pende del equipamiento del vehículo. A con-
tinuación se describe el equipamiento máxi-
mo.
Elementos de las herramientas del vehículo
››› fig. 123
Destornillador con hexágono interior en
el mango para desenroscar o enroscar los
tornillos de la rueda una vez aflojados. La
broca del destornillador es intercambia-
ble. En su caso, el destornillador se en-
cuentra debajo de la llave para las rue-
das.
Adaptador para el tornillo antirrobo. SEAT
le recomienda llevar siempre en el vehí-
culo el adaptador para los tornillos de las
ruedas, junto con las herramientas de a »
1
2
185
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 188 of 236

Consejos
bordo. En la parte frontal del adaptador
va grabado el código de los tornillos de
l a
s ruedas. En caso de pérdida, se podrá
obtener otro adaptador indicando dicho
número. Anote el código de los tornillos
de las ruedas y guárdelo en otro lugar
que no sea el vehículo.
Argolla de remolque enroscable.
Gancho de alambre para extraer los em-
bellecedores de las ruedas, los tapacu-
bos integrales, o los capuchones de los
tornillos de la rueda.
Gato. Antes de guardar el gato en la caja
de herramientas hay que plegar por com-
pleto la garra del mismo. A continuación
se debe replegar la manivela y presionar-
la contra el gato hasta que quede fija pa-
ra poder guardar de forma segura el gato.
Llave para las ruedas.
Pinzas para tapón de tornillos de rueda. Aviso
El gato no es objeto generalmente de mante-
nimiento. En caso de que sea necesario, debe
ser engrasado con grasa universal. 3
4
5
6
7 Cambio de rueda
Introducción al tema Algunas versiones y modelos de vehículos
vienen de fábrica sin gato ni llave de rueda.
En tal caso, le recomendamos que acuda a
un taller especializado para realizar el cam-
bio de rueda.
¡Cambie las ruedas usted mismo sólo des-
pués de haber estacionado el vehículo en un
lugar seguro, y si está familiarizado con las
operaciones necesarias, normas de seguri-
dad, y dispone de las herramientas adecua-
das! De lo contrario, solicite la ayuda de per-
sonal especializado.
ATENCIÓN
Cambiar una rueda puede ser peligroso, so-
bre todo en el arcén. Para reducir el riesgo de
heridas graves tenga en cuenta lo siguiente:
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estaciónelo a una distancia
segura del tráfico rodado para cambiar la rue-
da.
● Al sustituir una rueda, todos los ocupantes,
y especialmente los niños, deberán situarse a
una distancia segura del área de trabajo.
● Encienda las luces de emergencia para avi-
sar a los otros usuarios de la vía. ●
Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-
me. Si fuera necesario, utilice una base am-
plia y sólida para apoyar el gato.
● Si realiza el cambio de ruedas por su cuen-
ta, deberá conocer bien las operaciones nece-
sarias. De lo contrario, solicite la ayuda de
personal especializado.
● Siempre que vaya a cambiar una rueda, uti-
lice únicamente herramientas adecuadas y
que no estén dañadas.
● Pare siempre el motor, tire de la palanca
del freno de mano hasta el tope y coloque la
palanca selectora en la posición P -o bien la
palanca manual engranada en una marcha-
para reducir el peligro de movimiento invo-
luntario del vehículo.
● Tras sustituir una rueda, haga comprobar
inmediatamente el par de apriete de los torni-
llos de la rueda con una llave dinamométrica
fiable. ATENCIÓN
Si los embellecedores de las ruedas son ina-
decuados, o se montan incorrectamente, pue-
den producirse accidentes y desperfectos
considerables.
● Los embellecedores de las ruedas monta-
dos incorrectamente pueden desprenderse
durante la marcha y poner en peligro a los de-
más usuarios de la vía pública.
● No coloque embellecedores dañados en las
ruedas. 186
Page 189 of 236

Emergencias
●
Asegúrese siempre de que la ventilación y
refrigeración de los frenos no se interrumpa o
quede limitada. Esto también es válido si se
colocan tapacubos posteriormente. Si no en-
tra suficiente aire, la distancia de frenado
puede alargarse considerablemente. CUIDADO
Desmonte y monte de nuevo los embellece-
dores de las ruedas con cuidado para evitar
daños en el vehículo. Tapacubos
Fig. 124
Retire el tapacubos de la llanta de
acero. Para acceder a los tornillos de rueda es nece-
sario retirar el tapacubos. Desmontar y montar el tapacubos
● Para desmontarlo , tome el gancho de alam-
br e de l
as herramientas de a bordo y engán-
chelo al borde del embellecedor ››› fig. 124.
● Extraig
a el embellecedor tirando en el sen-
tido de la flecha.
● Para colocarlo, presione el tapacubos con-
tr
a la llanta hasta que note que encastra.
El tapacubos sirve para proteger los tornillos
de la rueda y debe montarse nuevamente
después de cambiar la rueda.
Tapacubos integral Fig. 125
Desmontar el tapacubos integral. Desmontar el tapacubos integral
● Tome la llave para las ruedas y el gancho
de alambre de las herramientas de a bordo
››› pág. 184 . ●
En g
anche el alambre en uno de los rebajes
del tapacubos.
● Introduzca la llave para las ruedas en el
gancho de alambre ››› fig. 125 y tire del tapa-
cubo
s en el sentido que indica la flecha.
Montar el tapacubos
Se tiene que presionar el tapacubos integral
contra la llanta, de modo que el hueco de la
válvula coincida con la válvula de la rueda.
Asegúrese de que el tapacubos quede co-
rrectamente encajado en todo su perímetro.
Si se utiliza un tornillo antirrobo de la rueda,
este debe estar enroscado en la posición
contraria a la válvula.
Capuchones de los tornillos de rueda Fig. 126
Quitar los capuchones de los torni-
llos de la rueda. » 187
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 190 of 236

Consejos
Extraer
– Encaje la pinza de plástico (herramientas
de a bordo ››› pág. 184 ) sobre el capuchón
h a
sta que encastre ››› fig. 126.
– Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co.
Los capuchones protegen los tornillos de la
rueda y deben montarse nuevamente des-
pués de cambiar la rueda.
El tornillo antirrobo de la rueda tiene un ca-
puchón especial. Este es compatible única-
mente con tornillos antirrobo, y no sirve para
tornillos convencionales.
Tornillos de rueda Fig. 127
Cambio de rueda: afloje los tornillos
de la rueda. Fig. 128
Cambio de rueda: válvula del neumá-
tico 1 y ubicación del tornillo antirrobo de la
rueda 2 .
Utilice sólo la llave suministrada con el vehí-
culo para aflojar los tornillos de la rueda.
Antes de levantar el vehículo con el gato,
afloje los tornillos de la rueda una vuelta,
aproximadamente.
Si no es posible aflojar un tornillo, puede ha-
cer fuerza con el pie sobre el extremo de la
llave, con precaución. Apóyese en el vehículo
y procure no perder el equilibrio.
Aflojar los tornillos de rueda
●
Introduzca la llave de la rueda hasta el tope
en el tornillo ››› fig. 127.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en sentido c ontr
ario a las agujas del reloj
››› .Aflojar los tornillos antirrobo
En ruedas con embellecedor integral, el torni-
llo antirrobo de la rueda debe estar enrosca-
do en la posición
››› fig. 128 2 . De lo contra-
rio, no podrá montar el tapacubos integral.
● Utilice el adaptador para tornillos antirrobo
de las herramientas de a bordo.
● Introduzca el adaptador hasta el tope en el
tornillo antirrobo ››› fig. 128 .
● Enc aj
e por completo la llave para las rue-
das en el adaptador.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo
y gire el tornillo aproximadamente una
vuelta
en sentido contrario a las agujas del reloj
››› .
Información importante sobre los tornillos
de las ruedas
Las llantas y los tornillos de la rueda se han
diseñado para montarlos en la combinación
dispuesta de fábrica. Cada vez que se cam-
bien las llantas, deben utilizarse los tornillos
correspondientes, con la longitud y collarín
adecuados. De ello depende la fijación co-
rrecta de las ruedas y el funcionamiento del
sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no deberá
utilizar tornillos de vehículos del mismo mo-
delo.
188