Seat Mii electric 2014 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Mii electric, Model: Seat Mii electric 2014Pages: 236, tamaño PDF: 4.27 MB
Page 191 of 236

Emergencias
Par de apriete de los tornillos de la rueda
El par de apriete prescrito para los tornillos
de las llantas de acero y de aleación ligera es
de 110 Nm
. Tras sustituir una rueda, haga
c
omprobar sin demora el par de apriete de
los tornillos de la rueda con una llave dina-
mométrica fiable.
Si los tornillos de la rueda están oxidados y
cuesta enroscarlos, se deben sustituir y lim-
piar las roscas antes de comprobar el par de
apriete.
Nunc
a engrase o lubrique los tornillos de las
ruedas ni los pasos de rosca en los cubos de
la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha. ATENCIÓN
Si no se colocan correctamente los tornillos
de la rueda, podrían salirse durante la con-
ducción, ocasionando la pérdida de control
sobre el vehículo y daños considerables.
● Utilice únicamente los tornillos de la llanta
correspondiente.
● No utilice nunca tornillos de ruedas diferen-
tes.
● Los tornillos y las roscas deben estar lim-
pios, exentos de aceite y grasa y poderse en-
roscar con facilidad.
● Para aflojar y apretar los tornillos de las
ruedas, utilice siempre y exclusivamente la llave para las ruedas suministrada de serie
con el vehículo.
●
Antes de alzar el vehículo con el gato, aflo-
je los tornillos de la rueda una vuelta, aproxi-
madamente.
● Nunca engrase o lubrique los tornillos de
las ruedas ni los pasos de rosca en los cubos
de la rueda. Aunque estén apretados al par
prescrito, podrían aflojarse durante la mar-
cha.
● No afloje nunca las uniones atornilladas de
las llantas con aro atornillado.
● Si aprieta los tornillos de la rueda a un par
menor al prescrito, durante la conducción po-
drían aflojarse y salirse tornillos y llantas.
Por el contrario, un par de apriete excesivo
puede dañar los tornillos o la rosca. Elevar el vehículo con el gato
Fig. 129
Puntos de apoyo del gato. Fig. 130
Gato colocado en la parte trasera iz-
quierda del vehículo. El gato sólo se debe colocar en los aloja-
mientos indicados (marcas en la carrocería)
››› fig. 129 . Utilice en cada caso el punto de
apo y
o respectivo de la rueda a cambiar ››› .
El vehículo se debe elevar únicamente por
los puntos de apoyo previstos para el gato. »
189
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 192 of 236

Consejos
ATENCIÓN
Si se eleva el vehículo indebidamente, podría
resbalar, caerse del gato y causar graves le-
siones. Para reducir el riesgo de heridas, ten-
ga en cuenta lo siguiente:
● Utilice únicamente un gato homologado por
SEAT para su vehículo. Otros gatos, incluso
homologados para otros modelos SEAT, po-
drían resbalar.
● El suelo debe ser llano y sólido. Si el terre-
no está inclinado o es blando, el vehículo po-
dría resbalar y caer del gato. Si fuera necesa-
rio, utilice una base amplia y sólida para apo-
yar el gato.
● Si el suelo es resbaladizo, como un suelo
de baldosas, coloque debajo una base anti-
deslizante, por ejemplo, una alfombrilla de
goma, para evitar que el vehículo resbale.
● Coloque el gato únicamente en los lugares
descritos. La garra del gato debe quedar ase-
gurada, abarcando el nervio del refuerzo de
los bajos ››› fig. 130.
● Jamás de
berá colocar una extremidad del
cuerpo como un brazo o una pierna, debajo
de un vehículo elevado y sujeto únicamente
por el gato.
● Si se ve obligado a trabajar bajo el vehícu-
lo, asegúrelo con calzos y caballetes para evi-
tar que se mueva.
● Nunca levante el vehículo si está inclinado
por un lado, o con el motor en marcha. ●
Nunca arranque el motor cuando el vehícu-
lo esté alzado. El vehículo podría desprender-
se del gato por las vibraciones del motor. Cambio de rueda
Fig. 131
Cambio de rueda: aflojar los tornillos
de la rueda con el mango del destornillador. Desmontaje de la rueda
● Aflojar los tornillos de la rueda ››› pág. 188.
● Alzar el vehículo ››› pág. 189.
● Desenrosque por completo los tornillos de
la rueda aflojados con el hexágono interior
del mango del destornillador ››› fig. 131 y co-
lóquelo s
sobre una superficie limpia.
● Desmonte la rueda. Montaje de la rueda de repuesto o la rueda
de emergencia
Tenga en cuenta asimismo el sentido de giro
del neumático
››› pág. 179, Inscripción del ti-
po de neumático.
● Co
loque la rueda de repuesto o la rueda de
emergencia.
● Enrosque los tornillos de la rueda en el
sentido de las agujas del reloj, y apriételos
ligeramente con la ayuda del hexágono inte-
rior del m
ango del destornillador.
● Para apretar los tornillos de rueda antirro-
bo utilice el adaptador correspondiente.
● Baje el vehículo con el gato.
● Apriete todos los tornillos con la llave para
las ruedas en el sentido de las agujas del re-
loj ››› . No apriete los tornillos en círculo, si-
no pasando siempre al tornillo opuesto.
● Monte asimismo los capuchones, el embe-
llecedor o el tapacubos integral ››› pág. 187 . ATENCIÓN
Si no se tratan adecuadamente los tornillos
de la rueda, o no se aprietan al par adecuado,
puede perderse el control sobre el vehículo,
produciéndose un accidente de graves conse-
cuencias.
● Todos los tornillos de la rueda y las roscas
de los cubos de las ruedas deben estar lim-
pios y exentos de aceite y grasa. Los tornillos 190
Page 193 of 236

Emergencias
de las ruedas deben poderse enroscar con fa-
cilidad y apretarse al par prescrito.
●
Utilice el hexágono interior del mango del
destornillador únicamente para girar, pero no
para aflojar o apretar los tornillos. Después del cambio de rueda
●
Limpie en caso necesario la herramienta
del vehículo y vuelva a guardarla en el ele-
mento de espuma del maletero ››› pág. 184.
● Guar de l
a rueda de repuesto, la rueda de
emergencia o la rueda cambiada de forma
segura en el maletero.
● Compruebe lo antes posible el par de
apriete de los tornillos de la rueda con una
llave dinamométrica ››› pág. 189.
● Su
stituya la rueda dañada cuanto antes.
Reparación de neumáticos Kit antipinchazos TMS (Tyre Mobility
System)* Gracias al kit antipinchazos* (Tyre Mobility
System) se pueden reparar de manera fiable
daños que haya sufrido un neumático a cau-
sa de objetos extraños o perforaciones de
hasta aproximadamente 4 mm de diámetro. No extraiga el objeto extraño, (p. ej., tornillo
o clavo) del neumático.
Tras introducir la pasta de sellar en el neumá-
tico, es imprescindible que vuelva a compro-
bar la presión de inflado del neumático apro-
ximadamente 10 minutos después de poner-
se en marcha.
¡Utilice el kit antipinchazos para llenar un
neumático únicamente después de haber es-
tacionado el vehículo en un lugar seguro, y si
está familiarizado con las operaciones nece-
sarias, normas de seguridad, y dispone del
kit antipinchazos correcto! De lo contrario,
solicite la ayuda de personal especializado.
El sellante para neumáticos no se debe
utilizar en los siguientes casos:
● Si la llanta ha resultado dañada.
● Para temperaturas exteriores por debajo de
-20 °C (-4 °F).
● En caso de cortes o perforaciones en el
neumático que superan los 4 mm.
● Si se ha estado circulando con una presión
de inflado muy baja o sin presión en el neu-
mático.
● Si se ha superado la fecha de caducidad de
la botella de sellante. ATENCIÓN
El uso del kit antipinchazos puede ser peli-
groso, sobre todo al llenar el neumático en el arcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-
ves tenga en cuenta lo siguiente:
●
Tan pronto como sea posible y seguro, de-
tenga el vehículo. Estaciónelo a una distancia
segura del tráfico rodado para llenar el neu-
mático.
● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-
me.
● Todos los ocupantes, y especialmente los
niños, deberán situarse a distancia segura
del área de trabajo.
● Encienda las luces de emergencia para avi-
sar a los otros usuarios de la vía.
● Utilice el kit antipinchazos sólo si está fa-
miliarizado con las operaciones necesarias.
De lo contrario, solicite ayuda de personal es-
pecializado.
● El kit antipinchazos sólo debe utilizarse en
caso de emergencia, para llegar al taller más
próximo.
● Sustituya el neumático reparado con el kit
antipinchazos lo antes posible.
● El sellante es perjudicial para la salud y de-
be limpiarse inmediatamente si entra en con-
tacto con la piel.
● Guarde el kit antipinchazos siempre fuera
del alcance de los niños.
● No utilice nunca un gato homologado, in-
cluso si ha sido homologado para su vehícu-
lo.
● Pare siempre el motor, tire de la palanca
del freno de mano hasta el tope e introduzca
una marcha en caso de cambio manual para » 191
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 194 of 236

Consejos
reducir el peligro de movimiento involuntario
del vehículo.
ATENCIÓN
Un neumático relleno con sellante no tiene
las mismas propiedades de marcha que un
neumático convencional.
● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50
mph).
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenar
bruscamente y tomar curvas a altas velocida-
des.
● Conduzca sólo durante 10 minutos a un má-
ximo de 80 km/h (50 mph) y compruebe a
continuación el neumático. Nota relativa al medio ambiente
Elimine la pasta sellante usada o caducada
según las disposiciones legales al respecto. Aviso
● Puede adquirir una botella de sellante de
neumáticos nueva en los concesionarios
SEAT.
● Tenga en cuenta el manual de instrucciones
por separado del fabricante del kit antipin-
chazos*. Contenido del kit antipinchazos*
Fig. 132
Representación estándar: contenido
del kit antipinchazos. El kit antipinchazos se encuentra en el com-
partimento del maletero bajo el revestimien-
to del suelo. Incluye los siguientes compo-
nentes
››› fig. 132 :
D e
smonta obuses
Adhesivo que indica la velocidad máxima
permitida “máx. 80 km/h” o
“máx. 50 mph”
Tubo de llenado con tapón
Compresor de aire
1 2
3
4 Tubo para inflado de neumáticos
Testigo del sistema de control de la pre-
sión de los neumáticos
1)
Tornillo de evacuación de aire 2)
Conmutador ON/OFF
Conector de 12 voltios
Botella con sellante
Obús de válvula de repuesto
El desmonta obuses de válvula 1 tiene en el
extremo inferior una ranura para el obús de
válvula. El obús de válvula sólo se puede en-
roscar o desenroscar de esta forma. Esto tam-
bién rige para el repuesto del mismo 11 .
Sellado e inflado de un neumático Sellado de un neumático
● Desenrosque la caperuza de la válvula del
neumático.
● Desenrosque el obús de válvula del neu-
mático con el correspondiente útil
››› fig. 132 1 y colóquelo sobre una superfi-
cie limpia. 5 6
7
8
9
10
11
1)
También puede estar integrado en el compresor.
2) En lugar del mismo, el compresor puede disponer
de un botón.
192
Page 195 of 236

Emergencias
● Agite enérgicamente la botella de sellante
de neumáticos ››› fig. 132 10 durante unos
segundos.
● Enrosque el tubo de inflado ››› fig. 132 3 fijamente en la botella de sellante girándolo
en el sentido de las agujas del reloj. El pre-
cinto de la boca de la botella se traspasa au-
tomáticamente.
●
Retire el tapón del tubo de llenado
››› fig. 132 3 y enrosque el extremo abierto
del tubo en la válvula del neumático.
● Mantenga la botella cabeza abajo y llene el
neumático con todo
el contenido de la bote-
l
la de sellante de neumáticos.
● Retire la botella de sellante de neumáticos
de la válvula.
● Vuelva a enroscar el obús de válvula con el
correspondiente útil ››› fig. 132 1 en la vál-
vula del neumático.
Inflado de un neumático
● Enrosque fijamente el tubo de inflado del
neumático ››› fig. 132 5 del compresor en la
válvula del neumático.
● Compruebe si el tornillo de evacuación de
aire ››› fig. 132 7 está cerrado.
● Arranque el motor del vehículo y déjelo en
funcionamiento.
● Acople el conector ››› fig. 132 9 a una to-
ma de corriente de 12 voltios del vehículo
››› pág. 77 . ●
Conect
e el compresor de aire con el conmu-
tador ON/OFF ››› fig. 132 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marcha
hasta alcanzar de 2,0 a 2,5 bar
(29-36 psi/200-250 kPa) ››› .
Tiempo máxi-
mo de f u
ncionamiento 8 minutos ››› .
● Desconecte el compresor de aire.
● Si no es posible alcanzar
u
n
a presión de ai-
re de 2,0 a 2,5 bar (29-36 psi/200-250 kPa),
desenrosque el tubo de inflado del neumáti-
co de la válvula del neumático.
● Mueva el vehículo unos 10 metros hacia
delante o hacia atrás para que el sellante se
reparta bien en el interior del neumático.
● Vuelva a enroscar fijamente el tubo de in-
flado del neumático del compresor en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de in-
flado.
● Si aún así tampoco se alcanza la presión
de inflado necesaria, significa que el neumá-
tico está muy deteriorado. En tal caso, la rue-
da no podrá sellarse con el kit antipinchazos.
No prosiga la marcha. Solicite la ayuda de
personal especializado ››› .
● Desconecte el compresor de aire y desen-
rosque el tubo flexible inflaneumáticos de la
válvula del neumático.
● Cuando la presión de inflado esté entre los
2,5 y 2,0 bares, prosiga inmediatamente la
marcha sin exceder los 80 km/h (50 mph).
● Transcurridos 10 minutos, compruebe de
nuevo la presión ››› pág. 193 . ATENCIÓN
Al inflar la rueda, el compresor de aire y el tu-
bo de inflado pueden calentarse.
● Proteja las manos y la piel de las piezas ca-
lientes.
● No coloque el tubo flexible inflaneumáticos
caliente y el compresor de aire caliente sobre
materiales inflamables.
● Permita que se enfríen antes de guardar el
aparato.
● Si no es posible inflar el neumático hasta
2,0 bares (29 psi/200 kPa) como mínimo, el
daño es excesivo. El sellante no está en con-
diciones de sellar el neumático. No prosiga la
marcha. Solicite la ayuda de personal espe-
cializado. CUIDADO
¡Apague el compresor de aire tras un máximo
de 8 minutos de funcionamiento para que no
se recaliente! Antes de volver a encender el
compresor de aire, déjelo enfriarse unos mi-
nutos. Comprobación transcurridos 10
minutos de marcha
Vuelva a enroscar el tubo de inflado
››› fig. 132 5 y compruebe la presión en el
manómetro 6 .
»
193
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 196 of 236

Consejos
1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior:
● ¡Deténgase! En tal caso, la rueda no ha
qued a
do bien sellada.
● Solicite la ayuda de personal especializado
››› .
1,4 bar (20 psi/140 kPa) y superior:
● Vuelva a corregir la presión del neumático
al valor correcto ››› pág. 169 .
● Re
anude con cuidado la marcha hasta el ta-
ller especializado más cercano sin superar
los 80 km/h (50 mph).
● Encargue en el mismo el cambio del neu-
mático averiado. ATENCIÓN
La circulación con un neumático no sellado es
peligrosa y puede provocar accidentes y le-
siones graves.
● No prosiga la marcha si la presión del neu-
mático es 1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior.
● Solicite la ayuda de personal especializado. Ayuda de arranque
Introducción al tema Si el motor no arranca porque se ha descar-
gado la batería del vehículo, puede utilizar la
de otro vehículo para poner el suyo en mar- cha. Antes de arrancar compruebe la mirilla
de la batería
››› pág. 165 .
P ar
a el arranque asistido necesita un cable
de arranque apropiado, por ejemplo, confor-
me a la norma DIN 72553 (véanse las indica-
ciones del fabricante del cable). La sección
del cable en los vehículos con motor de ga-
solina debe ser de 25 mm 2
como mínimo. ATENCIÓN
Usar los cables de arranque y efectuar el mis-
mo indebidamente pueden provocar la explo-
sión de la batería, con las graves lesiones
que ello supondría. Para reducir el riesgo de
que explote la batería, tenga en cuenta lo si-
guiente:
● La batería que suministra la corriente debe
tener la misma tensión (12 voltios) y aproxi-
madamente la misma capacidad (véase el ad-
hesivo de la batería) que la batería descarga-
da.
● No cargue nunca una batería helada o re-
cién descongelada. Una batería descargada
puede incluso helarse a temperaturas próxi-
mas a los 0 °C (+32 °F).
● Si se congela y/o descongela una batería,
deberá sustituirse.
● Al efectuar un arranque asistido, en la bate-
ría del vehículo se origina una mezcla de ga-
ses altamente explosiva. El fuego, las chis-
pas, las llamas y los cigarrillos encendidos
deberán mantenerse siempre lejos de la bate- ría. Jamás utilice un teléfono móvil mientras
coloca o retira los cables de arranque.
●
Cargue la batería únicamente en lugares
bien ventilados, puesto que al suministrar
ayuda para arrancar en la batería se origina
una mezcla de gases detonantes altamente
explosiva.
● Los cables de emergencia deberán colocar-
se de modo que nunca entren en contacto con
piezas giratorias del compartimento del mo-
tor.
● No confundir jamás el polo positivo con el
negativo, ni equivocarse al embornar los ca-
bles de arranque.
● Consulte el manual de instrucciones del fa-
bricante de los cables de emergencia. CUIDADO
Para evitar daños considerables en el sistema
eléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo si-
guiente:
● Si no se embornan correctamente los ca-
bles de arranque, puede producirse un corto-
circuito.
● No debe existir contacto alguno entre los
dos vehículos, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los dos polos positivos. 194
Page 197 of 236

Emergencias
Ayuda de arranque: descripción Fig. 133
Esquema de conexión para vehículos
sin sistema Start-Stop. Fig. 134
Esquema de conexión para vehículos
con sistema Start-Stop. Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos vehí-
culos ››› .
2. Emborne un extremo del cable rojo de
emer g
encia al polo positivo + del vehícu-lo con la batería descargada
A ›››
fig. 133 .
3. Emborne el
otro extremo del cable rojo
de
emergencia al polo positivo + del vehícu-
lo que suministra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:
emborne un extremo del cable negro de
emergencia al polo negativo – del vehí-
culo que suministra la corriente B ›››
fig. 133 .
– En lo s
vehículos con sistema Start-Stop:
emborne un extremo del cable negro de
emergencia X a un terminal de masa ade-
cuado, a una pieza de metal maciza que
vaya atornillada al bloque motor o al mis-
mo bloque motor ››› fig. 134 .
5. Emborne el
otro extremo del cable negro
de emergencia X , en el vehículo con la
batería descargada, a una pieza de metal
maciza que vaya atornillada al bloque mo-
tor o al mismo bloque motor pero lo más
alejado posible de la batería A .
6. Los cables se colocarán de manera que no puedan quedar atrapados por ninguna
pieza giratoria del vano motor.
Puesta en marcha
7. Arranque el motor del vehículo que sumi- nistra corriente y deje que funcione al ra-
lentí. 8. Arranque el motor del vehículo con la ba-
tería descargada y espere 2 o 3 minutos,
hasta que el motor “ruede”.
Desconexión de los cables de emergencia
9. Antes de desembornar los cables de emer- gencia apague la luz de cruce, si estuviese
encendida.
10. Active la turbina de la calefacción y la lu- neta térmica del vehículo con la batería
descargada para que se reduzcan los pi-
cos de tensión que se producen al desem-
bornar.
11. Mientras los motores siguen en marcha,
de semborne lo
s cables en el orden inver-
so a como se embornaron.
Asegúrese de que al conectar las pinzas a los
polos tengan suficiente contacto metálico.
Si el motor no arranca, después de 10 segun-
dos, vuelva a intentarlo pasado 1 minuto
aproximadamente. ATENCIÓN
● Observe las advertencias, al realizar traba-
jos en el vano motor ››› pág. 153.
● La batería que suministra la corriente debe
tener la misma tensión (12V) y la misma ca-
pacidad (véase el adhesivo de la batería) que
la batería descargada. De lo contrario, existe
peligro de explosión. » 195
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 198 of 236

Consejos
●
Si una de las baterías está helada, no in-
tente jamás arrancar con los cables de emer-
gencia, puede provocar una explosión. Inclu-
so una vez descongelada, puede sufrir que-
maduras al derramarse electrolito. Sustituya
la batería si está helada.
● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-
ción (llamas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-
mente alejado de las baterías. De lo contra-
rio, puede provocar una explosión.
● Observe las instrucciones de uso del fabri-
cante de los cables de emergencia.
● No conecte en el otro vehículo el cable ne-
gativo directamente al polo negativo de la ba-
tería descargada. Si llegaran a saltar chispas
podría inflamarse el gas detonante que salie-
ra de la batería y podría producirse una ex-
plosión.
● El cable negativo no se deberá conectar ja-
más en el otro vehículo a componentes del
sistema de combustible ni a las tuberías de
freno.
● No se deben tocar las partes no aisladas de
las pinzas de polos. Además, el cable que va
embornado al polo positivo de la batería no
deberá entrar nunca en contacto con piezas
del vehículo conductoras de electricidad, ya
que existe peligro de que se produzca un cor-
tocircuito.
● Los cables de emergencia se colocarán de
modo que no puedan ser pillados por alguna
pieza giratoria del vano motor.
● No apoye su cuerpo sobre las baterías,
pues podría sufrir quemaduras. Aviso
Entre ambos vehículos no deberá haber con-
tacto alguno, pues de lo contrario podría pa-
sar corriente al unir los polos positivos. Arrancar por remolcado y
remolcar
Introducción al tema Al remolcar o arrancar por remolcado, respe-
te las normativas legales.
Por razones técnicas, no es posible remolcar
el vehículo si este tiene la batería descarga-
da.
ATENCIÓN
Un vehículo con la batería descargada no de-
be remolcarse nunca.
● No extraiga nunca la llave del contacto. De
lo contrario, el bloqueo de la dirección podría
bloquearse súbitamente. Entonces ya no se
controlaría el vehículo y se podría provocar
un accidente de graves consecuencias. ATENCIÓN
Al remolcar un vehículo, las propiedades di-
námicas y la efectividad de los frenos varían
considerablemente. Para minimizar el riesgo de sufrir un accidente de graves consecuen-
cias, tenga en cuenta lo siguiente:
●
Como conductor del vehículo remolcado:
– Debe pisarse el freno con mucha más
fuerza, ya que el servofreno no funciona.
Mantenga siempre la atención para no
chocar contra el vehículo tractor.
– Se necesita más fuerza para girar el vo-
lante del vehículo, ya que la dirección
asistida no funciona con el motor parado.
● Como conductor del vehículo tractor:
– Acelere con suavidad y con especial cui-
dado.
– Evite las frenadas bruscas y las manio-
bras repentinas.
– Frene con algo más de antelación de lo
habitual y pisando suavemente el pedal
del freno. CUIDADO
● Montar y desmontar con cuidado la argolla
de remolque y su cubierta para no dañar el
vehículo (p. ej., la pintura).
● Al remolcar, puede llegar combustible sin
quemar al catalizador y dañarlo. Aviso
En el parachoques trasero no es posible fijar
la argolla de remolque. El vehículo no es apto
para remolcar a otros vehículos. 196
Page 199 of 236

Emergencias
Indicaciones para el arranque por
remolcado Por regla general no se deberá arrancar un
vehículo por remolcado. En su lugar, pruebe
a arrancar con los cables de emergencia
››› pág. 194.
P or r
azones técnicas, no
se podrán arrancar
por remolcado los siguientes vehículos:
● Vehículos con cambio automático.
● Si la batería del vehículo está descargada,
es probable que la unidad de control del mo-
tor no funcione correctamente.
Si a pesar de ello es necesario arrancar el
vehículo por remolcado (cambio manual):
● Engrane la segunda o tercera marcha.
● Mantenga el embrague pisado.
● Conecte el encendido y los intermitentes
de emergencia.
● Suelte el embrague cuando ambos vehícu-
los se hayan puesto en movimiento.
● En cuanto arranque el motor, pise el pedal
de embrague y saque la marcha para evitar
chocar contra el vehículo tractor. CUIDADO
Al efectuar un arranque por remolcado puede
llegar combustible sin quemar a los cataliza-
dores y dañarlos. Consejos para remolcar el vehículo
Cable de remolcado o barra de remolcado
Para remolcar, la barra de remolcado es el
método más seguro y respetuoso con el vehí-
culo. El cable de remolcado sólo se debe uti-
lizar si no se dispone de una barra de remol-
cado.
El cable de remolcado debe ser elástico para
que no se produzcan daños en los vehículos.
Utilice un cable de fibra sintética o de un ma-
terial elástico similar.
Fije el cable o la barra sólo a la argolla o al
dispositivo previsto para tal fin.
Remolcado de vehículos con cambio
automático
Tenga en cuenta lo siguiente para el vehículo
remolcado:
● Coloque la palanca selectora en N.
● No circule a más de 50 km/h (30 millas).
● No recorra distancias de más de 50 km (30
millas).
● Si el remolcado lo realiza una grúa, las rue-
das delanteras del vehículo remolcado de-
ben permanecer suspendidas. Situaciones en las que no se debe remolcar
el vehículo
En los casos siguientes, no debe remolcarse
el vehículo, sino transportarse sobre un re-
molque o vehículo especial:
●
Si debido a una avería, la caja de cambios
del vehículo no contiene lubricante.
● Si la batería está descargada, porque no se
puede desbloquear la dirección y, en caso
necesario, no se puede soltar el bloqueo
electrónico de la columna de dirección.
● Si el vehículo a remolcar tiene cambio au-
tomático y el trayecto a recorrer es superior a
50 km (30 millas). Aviso
Sólo podrá remolcar el vehículo si se da el ca-
so que el bloqueo electrónico de la columna
de dirección está suelto. Si el vehículo se
queda sin corriente o se produce una avería
en el sistema eléctrico, el motor se deberá
arrancar con los cables de emergencia para
desactivar el bloqueo electrónico de la co-
lumna de dirección. 197
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Seguridad
Page 200 of 236

Consejos
Montaje de la argolla de remolque
delantera Fig. 135
En la parte derecha del parachoques
delantero: quitar la cubierta. Fig. 136
En la parte derecha del parachoques
delantero: enroscar la argolla de remolque. El alojamiento para la argolla de remolque
enroscable se encuentra en la parte derecha
del paragolpes delantero, detrás de una cu-
bierta
››› fig. 135 . La ar
g olla de remolque tiene que ir siempre
en el vehículo.
Observar las indicaciones para el remolcado
››› pág. 197.
Montar l
a argolla de remolque delantera
● Tome la argolla de remolque de las herra-
mientas de a bordo en el maletero
››› pág. 184.
● Pre
sione en la zona superior de la cubierta
››› fig. 135 (flecha) para soltar el encastre de
la c
ubierta.
● Retire la cubierta y déjela suspendida del
vehículo.
● Enrosque la argolla de remolque en sentido
contrario a las agujas del reloj en su aloja-
miento ››› fig. 136
tanto como sea posible
››› . Utilice un objeto adecuado para enros-
car firmemente la argolla de remolque en su
alojamiento.
● Tras el remolcado, extraiga la argolla de re-
molque girándola en el sentido de las agujas
del r
eloj .
● Coloque la pestaña superior de la cubierta
en la abertura del paragolpes y guíe la pesta-
ña inferior con cuidado sobre el borde de la
abertura; en caso necesario, presione desde
abajo sobre la pestaña inferior.
● Presione sobre la zona inferior de la cubier-
ta hasta que la pestaña inferior encastre en
el paragolpes. CUIDADO
La argolla para remolque ha de estar siempre
completa y firmemente enroscada. De lo con-
trario, la argolla podría salirse del alojamien-
to durante el remolcado o el arranque por re-
molcado. Consejos para la conducción al
remolcar
Para remolcar un vehículo se requiere cierta
pericia y experiencia, sobre todo si se utiliza
el cable de remolcado. Ambos conductores
deben conocer bien las dificultades que con-
lleva remolcar un vehículo. Por este motivo,
los conductores inexpertos deberían abste-
nerse.
Asegúrese al conducir de no generar fuerzas
de tracción excesivas ni tirones. En las ma-
niobras de remolcado por carreteras sin as-
faltar existe siempre el riesgo de sobrecargar
las piezas de fijación.
Si se remolca el vehículo con los intermiten-
tes de emergencia encendidos y el encendi-
do conectado, se puede encender el intermi-
tente para indicar un cambio de dirección.
Accionar la palanca de los intermitentes en la
dirección deseada. Durante este tiempo, los
intermitentes de emergencia se apagarán. En
cuanto coloque la palanca de los intermiten-
tes en posición neutra, los intermitentes de
198