TOYOTA AVALON 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: AVALON, Model: TOYOTA AVALON 2017Pages: 527, PDF Size: 18.48 MB
Page 201 of 527

1994-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être
réglée comme suit, par simple rotation de la bague de la commande.
Augmente la sensibilité
Diminue la sensibilité
■Fonctionnement combiné du lave-vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide
de lave-vitre, les essuie-glaces
balaient automatiquement le
pare-brise à quelques reprises.
■ L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace
(véhicules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Si vous avez sélectionné le balayage à vitesse lente, les essuie-glaces
passent du balayage à vitesse lente au balayage intermittent uniquement
lorsque le véhicule ne roule pas.
5
6
Page 202 of 527

2004-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AVALON (D)_(OM07007D)
■ Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détec-
teur de pluie)
● Si l’essuie-glace est mis en mode AUTO alors que le contact du moteur est
en mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indi-
quer que le mode AUTO est activé.
● Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 194°F
(90°C), ou inférieure ou égale à 14°F (-10°C), il peut arriver que le mode
automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un
mode autre que le mode AUTO.
■ Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du
liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
● Le détecteur de pluie évalue la quantité
de pluie.
Le véhicule dispose d'un capteur
optique. Il risque de ne pas fonctionner
correctement lorsque la lumière du
lever ou du coucher du soleil frappe le
pare-brise de manière intermittente ou
bien si des insectes etc. se trouvent sur
le pare-brise.
AVERTISSEMENT
■ Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en
mode AUTO (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inat-
tendue si vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibra-
tions en mode AUTO. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc.
dans les essuie-glaces de pare-brise.
■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise
ne se soit réchauffé. Le liquide peut gel er sur le pare-brise et provoquer une
mauvaise visibilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
Page 203 of 527

2014-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
NOTE
■Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-
brise.
■ En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le
levier vers vous et le maintenez ainsi en permanence.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci
endommagerait la buse.
Page 204 of 527

202
AVALON (D)_(OM07007D)
4-4. Réapprovisionnement en carburant
●Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur
sur arrêt.
● Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant
P. 473
■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carbu-
rant, l'ouverture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uni-
quement aux pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à car-
burant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
Page 205 of 527

2034-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
AVERTISSEMENT
■Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le
véhicule en carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'élec-
tricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique
avant de procéder au réapprovisionnement en carburant car l'électricité
statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer les
vapeurs de carburant au moment du réapprovisionnement en carburant.
● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous des-
serrez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous
n'entendiez plus aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de
remplissage et de causer des blessures.
● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont
il est porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulati on d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de débor-
der du réservoir à carburant:
● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carbu-
rant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automati-
quement en produisant un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
Page 206 of 527

2044-4. Réapprovisionnement en carburant
AVALON (D)_(OM07007D)
NOTE
■Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carbu-
rant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionne-
ment anormal du dispositif antipollution, endommager des composants du
système de carburant ou la surface peinte du véhicule.
Page 207 of 527

2054-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
Avec les portes déverrouillées,
appuyez au centre du rebord
arrière de la trappe à carburant.
Appuyez jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic puis retirez
votre main pour ouvrir légèrement
la trappe à carburant. Puis ouvrez
complètement la trappe à la main.
Tournez lentement le bouchon
de réservoir de carburant pour
l'ouvrir et accrochez-le à
l'arrière de la trappe à carbu-
rant.
■ Si la trappe à carburant ne peut pas être ouverte
Ouverture du bouchon du réservoir à carburant
1
2
Retirez le cache à l'intérieur du coffre et
tirez le levier pour déverrouiller la trappe à
carburant. Appuyez ensuite au centre du
rebord arrière de la trappe à carburant
pour l'ouvrir.
Page 208 of 527

2064-4. Réapprovisionnement en carburant
AVALON (D)_(OM07007D)
Une fois le réapprovisionne-
ment en carburant terminé, vis-
sez le bouchon du réservoir à
carburant jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic. Lorsque
vous relâchez le bouchon,
celui-ci tourne légèrement dans
le sens opposé.
Fermez la trappe à carburant,
et appuyez au centre du bord
arrière de la trappe à carburant
jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Lorsque vous verrouillez les
portes, la trappe à carburant se
verrouille également.
■ État du verrouillage de la trappe à carburant
La trappe à carburant ne peut pas être verrouillée même lorsque les portes
du véhicule sont verrouillées dans les conditions suivantes:
● Lorsque vous actionnez le bouton de verrouillage de la porte à l'intérieur du
véhicule
● Lorsque le système de verrouillage automatique des portes est actionné
( P. 108)
● Lorsque la trappe à carburant est fermée après le verrouillage des portes du
véhicule
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota
pour votre véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent
de se produire et de causer des blessures graves, voire mortelles.
Page 209 of 527

207
4
Conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
4-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
◆PCS (système de sécurité de pré-collision)
P. 2 1 5
◆LDA (alerte de sortie de voie avec commande de direction)
P. 2 3 1
◆Feux de route automatiques
P. 1 9 0
◆Régulateur de vitesse actif
P. 2 4 5
Toyota Safety Sense P
: Sur modèles équipés
Toyota Safety Sense P se compose des systèmes d'aide à la
conduite suivants et contribue à une expérience de conduite
sûre et confortable:
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense P
Toyota Safety Sense P est conçu pour fonctionner en partant du principe
que le conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à réduire l'impact
sur les occupants et le véhicule en cas de collision ou assister le conduc-
teur dans des conditions de conduite normales.
Étant donné que le degré de précision de reconnaissance et de perfor-
mance de contrôle que le système peut fournir est limité, ne vous fiez pas
outre mesure à ce système. Le conducteur doit toujours être attentif à l'envi-
ronnement du véhicule et conduire prudemment.
Page 210 of 527

2084-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVALON (D)_(OM07007D)
Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur
sophistiqué qui enregistre certaines données, telles que:• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale
d'accélérateur et/ou de frein
• La vitesse à laquelle le véhicule roulait
• État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-collision
• Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule et celui qui le précède ou autres objets)
• Images provenant du capteur de caméra (disponibles uniquement lorsque la fonction de freinage de pré-collision ou la fonction d'aide
au freinage de pré-collision étaient en cours d'utilisation)
Le système de sécurité de pré-collision n'enregistre pas les conversa-
tions, les sons ou les images à l'intérieur du véhicule.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ce calculateur
pour diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-
développement et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce par-
tie, sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à
un véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
● Les images enregistrées peuvent être effacées au moyen d'un dis-
positif spécialisé.
La fonction d'enregistrement d'images peut être désactivée. Toute-
fois, si la fonction est désactivée, les données correspondant à la
période de fonctionnement du système de sécurité de pré-collision
ne sont pas disponibles.
Enregistrements des données du véhicule