ESP TOYOTA AVENSIS 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2016Pages: 652, PDF Size: 41.68 MB
Page 56 of 652

55
1
1-2. Segurança das crianças
Para uma utilização segura
Sistemas de segurança para crianças (cadeirinha)
Pontos a não esquecer ........................................................... P. 55
Sistema de segurança para crianças ...................................... P. 57
Quando utilizar um sistema de segurança para crianças ....... P. 61
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
• Preso com um cinto de segurança...................................... P. 64
• Preso com um fixador rígido ISOFIX .................................. P. 69
• Utilização de uma braçadeira de fixação (para correia superior) . P. 76
lPriorize e observe os avisos, bem como as leis e regulamentos para
sistemas de segurança para crianças.
lUtilize um sistema de segurança para crianças adequado à criança,
até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de segu-
rança do veículo.
lEscolha um sistema de segurança para crianças apropriado à idade e
tamanho da criança.
Antes de instalar um sistema de segurança para crianças (cadei-
rinha) no veículo, existem precauções que precisam ser obser-
vadas, tipos diferentes de sistemas de segurança, bem como
diferentes métodos de instalação, etc. descritos neste manual.
l
Utilize um sistema de segurança para crianças quando transportar
uma criança que, devido ao seu tamanho, não possa usar um cinto
de segurança de forma adequada. Para a segurança da criança,
instale o sistema de segurança para crianças num banco traseiro.
Não deixe de seguir o método de instalação que consta do manual
de instruções que acompanha o sistema de segurança (cadei-
rinha).
lA utilização de um sistema de segurança para crianças genuíno
Toyota é recomendado como sendo o mais seguro para utilização
neste veículo. Os sistemas de segurança para crianças (cadei-
rinhas) genuínos Toyota são feitos especificamente para veículos
Toyota. Podem ser adquiridos em qualquer concessionário Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
Page 65 of 652

641-2. Segurança das crianças
uConfirmar as possíveis posições de instalação no banco e os
Grupos de Pesos para instalação dos tipos de sistemas de
segurança para crianças.
Confirme o correspondente [Grupo de pesos] a partir do peso da
criança (P. 58)
(Ex. 1) Quando o peso é de 12 kg, [Grupo de pesos 0+]
(Ex. 2) Quando o peso é de 15 kg, [Grupo de pesos I]
Confirme e selecione a adequada e possível posição de insta-
lação, no banco, do sistema de segurança para crianças e o cor-
respondente tipo de sistema a partir de [Sistemas de segurança
para crianças fixados com CINTO DE SEGURANÇA – Compati-
bilidade e tabela dos sistemas de segurança para crianças
recomendados]. (P. 6 4 )
uSistemas de segurança para crianças fixados com CINTO DE
SEGURANÇA – Tabela dos sistemas de segurança para cri-
anças recomendados e compatibilidade
Se o seu sistema de segurança para crianças for da categoria "uni-
versal", pode instalá-lo nas posições mencionadas por U ou UF na
tabela abaixo (UF é apenas para sistemas de segurança para cri-
anças voltados para a frente). A categoria e o grupo de pesos dos
sistemas de segurança para crianças podem ser encontrados no
manual do sistema de segurança para crianças.
Se o seu sistema de segurança para crianças não for da categoria
"universal" (ou se não conseguir encontrar informações na tabela
abaixo), consulte a “lista do veículo” do sistema de segurança para
crianças, para obter informações de compatibilidade ou pergunte
ao vendedor do sistema de segurança para crianças.
Sistema de segurança para crianças preso com cinto de segu-
rança
1
2
Page 71 of 652

701-2. Segurança das crianças
nConfirmar os Grupos de peso e Escalões da norma ECE R44
ISOFIX para os correspondentes sistemas de segurança para
crianças
Confirme o correspondente [Grupo de pesos] a partir do peso da
criança (P. 58)
(Ex. 1) Quando o peso é de 12 kg, [Grupo de pesos 0+]
(Ex. 2) Quando o peso é de 15 kg, [Grupo de pesos I]
Confirme o Escalão
Selecione o escalão correspondente ao [Grupos de pesos] confir-
mado no passo a partir de [Sistemas de segurança para crianças
fixados com ISOFIX (ECE R44) - Tabela dos sistemas de segurança
para crianças recomendados e compatibilidade] (
P. 7 1 )*.
(Ex. 1) Quando [Grupo de pesos 0+] o escalão correspondente
é [C], [D], [E].
(Ex. 2) Quando [Grupo de pesos I] o escalão correspondente é
[A], [B], [B1], [C], [D].
*: No entanto, as listas que estão marcadas com [X] não podem ser sele-
cionadas, apesar de terem o correspondente escalão na tabela de ade-
quação da [Posição no banco]. Da mesma forma, selecione o produto
designado por [Sistemas de Segurança para Crianças Recomendados]
(→P.72), se as listas estiverem marcadas com [IL].
1
2
1
Page 73 of 652

721-2. Segurança das crianças
Legenda das letras inseridas na tabela acima:
X: Posição ISOFIX não adequada para sistemas de segurança
para crianças com ISOFIX neste grupo de pesos e/ou escalão.
IUF: Posição adequada para sistemas de segurança para crianças
com ISOFIX, voltados para a frente da categoria “universal”
aprovados para serem usados neste grupo de pesos.
IL: Posição adequada para sistemas de segurança para crianças
com ISOFIX da categoria “para veículos específicos”, “restritos”,
ou “semi-universais” aprovados para serem usados neste grupo
de pesos.
Grupo de
pesosEscalão
Posição no banco
Sistemas de
segurança para
crianças
recomendadosBanco da
frenteBanco traseiro
Banco do
passa-
geiro
ExteriorCentral
AlcofaFXXX
—
GXXX
0
Até 10 kgEX IL X“TOYOTA G 0+,
BABY SAFE
PLUS com FI-
XAÇÃO ISO-
FIX , PLATA-
FORMA BASE”
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI” 0+
Até 13 kgEX IL X
DX IL X
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
CX IL X
I
9 a 18 kgDX IL X
—
CX IL X
BXIUF
*
IL*X“TOYOTA MIDI”
B1 XIUF
*
IL*X“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AXIUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
Page 76 of 652

751-2. Segurança das crianças
1
Para uma utilização segura
nInstalação com fixador rígido ISOFIX (sistema de segurança
para crianças ISOFIX)
Instale o sistema de segurança para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema de segurança para crianças.
Se o encosto de cabeça interferir com o sistema de segurança para
crianças e caso possa ser removido, remova-o. Caso contrário,
coloque o encosto de cabeça na posição mais elevada. (
P. 172)
Verifique as posições das bar-
ras de fixação exclusivas e
instale o sistema de segu-
rança para crianças no banco.
As barras estão instaladas no
espaço entre a almofada e o
encosto do banco.
Depois de instalar o sistema de segurança para crianças abane-
-o para trás e para a frente, para se certificar que se encontra
bem preso. (P. 6 8 )
1
2
AV I S O
nQuando instalar um sistema de segurança para crianças
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lDepois de instalar um sistema de segurança para crianças não volte a
ajustar o banco.
lQuando utilizar os fixadores inferiores, certifique-se que não há objetos
estranhos à volta dos fixadores e que o cinto de segurança não está preso
atrás do sistema de segurança para crianças.
lSiga todas as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crianças.
3
Page 84 of 652

831-3. Sistema de prevenção antirroubo
1
Para uma utilização segura
nCertificados do sistema imobilizador do motor (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arranque)
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós, abaixo designados,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Imobilizador
Modelo do Produto: TMIMB-1
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:25 de fevereiro de 2013
Tetsuya Matsuo
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso: EU e EFTA
- Requisitos para a saúde e segurança: EN60950-1:2006
- Requisitos EMC: EN301 489-1 V1.9.2 & EN301 489-3 V1.4.1
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN300 330-2 V1.5.1 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1 , Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
Page 88 of 652

87
1
1-3. Sistema de prevenção antirroubo
Para uma utilização segura
Sistema de trancamento duplo
Os veículos que utilizam este
sistema possuem etiquetas nos
vidros de ambas as portas laterais.
Coloque o interruptor do motor na posição “LOCK” (veículos sem
sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou desligue-
-o (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que), deixe que todos os passageiros saiam do veículo e certifique-
-se que todas as portas estão fechadas.
Utilizando a função de entrada (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque): Toque a área do sensor no
manípulo exterior da porta duas vezes no espaço de 5 segundos.
Utilizando o comando remoto sem fios:
Prima duas vezes no espaço de 5 segundos.
Utilizando a função de entrada (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque):
Segure o manípulo exterior da porta, na porta do condutor.
Utilizando o comando remoto sem fios:
Prima .
O acesso não autorizado ao veículo é impedido desativando a
função de destrancamento das portas a partir tanto do interior
como do exterior do veículo.
Ativar o sistema de trancamento duplo
Cancelar o sistema de trancamento duplo
1
2
Page 91 of 652

901-3. Sistema de prevenção antirroubo
nManutenção do sistema
O veículo dispõe de um tipo de sistema de alarme que dispensa manutenção.
nItens que deve verificar antes de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare inesperadamente e que o veículo seja
assaltado, verifique se:
lNão se encontra ninguém dentro do veículo.
lOs vidros foram fechados antes de ativar o alarme.
lNão deixa ficar objetos de valor ou outros objetos pessoais à vista.
nDisparo do alarme
O alarme poderá disparar nas seguintes situações:
(Parar o alarme desativa o sistema de alarme.)
lA porta foi destrancada utilizando a
chave.
lUma pessoa dentro do veículo abre uma
porta ou o capot.
lA bateria é recarregada ou substituída
quando o veículo está trancado.
Page 111 of 652

1102. Agrupamento de instrumentos
nQuando desconectar e voltar a conectar os terminais da bateria
Os seguintes dados de informação serão repostos:
lTempo decorrido
lConsumo médio de combustível
lAutonomia
lVelocidade média do veículo
nMostrador de cristais líquidos
Pequenas manchas ou pontos de luz podem aparecer no mostrador. Este
fenómeno é característico de mostradores de cristais líquidos e não há
qualquer problema em continuar a usá-lo.
nSuspensão automática da configuração do mostrador
Nas situações seguintes, a configuração do mostrador será suspensa.
lQuando surge uma mensagem
lQuando o veículo começa a mover-se
nConfigurar o relógio
O relógio pode ser ajustado através do menu de configuração.
Após ajustar os minutos, aguarde 5 segundos até a barra desaparecer e
confirme que os minutos foram introduzidos. Prima o interruptor “DISP” para ajustar
as horas.
Após ajustar as horas, aguarde 5 segun-
dos até a barra desaparecer e confirme
que as horas foram introduzidas.
Prima o interruptor “DISP” para ajustar
os minutos
AV I S O
nO mostrador de informações em temperaturas baixas
Deixe que o interior do veículo aqueça antes de usar o mostrador. Em tempera-
turas extremamente baixas, o monitor do mostrador pode responder lenta-
mente e as mudanças no mostrador podem demorar.
Existe, por exemplo, um desfasamento entre a velocidade engrenada pelo con-
dutor e o número da nova velocidade que aparece no mostrador. Este desfasa-
mento poderia levar o condutor a voltar a engrenar uma velocidade mais baixa,
causando uma travagem rápida e excessiva do motor, com a possibilidade de
causar um acidente resultando em morte ou ferimentos graves.
nCuidados durante a configuração do mostrador
Como o motor precisa de estar a funcionar durante a configuração do mostra-
dor, certifique-se que o veículo se encontra estacionado num local com venti-
lação adequada. Numa área fechada, tal como uma garagem, os gases de
escape, incluindo o perigoso monóxido de carbono (CO), podem acumular-se e
entrar no veículo. Isto poderia resultar em morte ou em graves problemas para
a saúde.
1
2
Page 113 of 652

1122. Agrupamento de instrumentos
Mostrador de configurações
Selecione para alterar as configurações do mostrador do medidor e
as configurações de funcionamento de algumas funções do veículo.
(P. 114)
O mostrador de informações múltip-
las é operado através dos interru-
ptores do controlo dos medidores.
Introduzir/configurar
Selecionar um item/mudar páginas
Voltar ao ecrã anterior
l
Consumo atual de combustível (mostrador da zona/mostrador numérico)*1
Apresenta a atual taxa de consumo de combustível.
lConsumo médio de combustível (após redefinição
*2/após arran-
que/após reabastecimento)
*1
Apresenta o consumo médio de combustível desde que a função
foi redefinida, o motor foi colocado em funcionamento e o veículo
foi reabastecido, respetivamente.
Utilize o consumo médio de combustível apresentado como uma referência.
lTempo de funcionamento do sistema Stop & Start (se equipado)
(após redefinição
*2/após arranque)*3
Apresenta a quantidade de tempo que o motor esteve parado de-
vido ao funcionamento do Stop & Start desde que o sistema foi
redefinido e o motor foi colocado em funcionamento.
lVelocidade média do veículo (após redefinição
*2/após arranque)*1
Apresenta a velocidade média do veículo desde que a função foi
redefinida e o motor foi colocado em funcionamento, respetivamente
lTempo decorrido (após redefinição*2/após arranque)*1
Apresenta o tempo decorrido desde que a função foi redefinida e o
motor foi colocado em funcionamento, respetivamente
Funcionamento dos interruptores de controlo dos medidores
1
2
3
Informação de condução