TOYOTA AYGO 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2012Pages: 318, PDF Size: 13.85 MB
Page 271 of 318

OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Introduction261
DDéfaites-vous de l’huile et du filtre à
huile usagés uniquement de façon
sûre et acceptable. Ne jetez pas l’huile
et le filtre à huile aux ordures, ni
dans les égoûts ou sur le sol. Pour
toute information relative au recyclage
ou à l’évacuation, consultez votre
concessionnaire ou une
station-service.
DRemplissez le réservoir de liquide de
frein avec prudence car le liquide de
frein peut vous blesser aux mains ou
aux yeux. Si du liquide se répand sur
vos mains ou entre en contact avec
vos yeux, les rincer immédiatement à
l’eau claire. Si vous ressentez encore
une gêne au niveau des mains ou des
yeux, consultez un médecin.
NOTE
zSe rappeler que la batterie et les
câbles d’allumage sont soumis à des
tensions et à des courants élevés.
Veiller à ne pas provoquer un
court−circuit.
zUtilisez uniquement du “Toyota Super
Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée
Toyota) ou un liquide de
refroidissement longue durée à base
d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides
organiques, exempt de silicate,
d’amine, de nitrite et de borate, pour
remplir le radiateur. Le “Toyota Super
Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau
déminéralisée.
zSi vous renversez du liquide de
refroidissement, le nettoyer à l’eau
pour éviter toute détérioration des
pièces ou de la peinture.
zVeillez à empêcher la pénétration
d’impuretés ou d’autres corps
étrangers dans les orifices des
bougies.
zN’amenez pas l’électrode de masse
d’une bougie au contact de l’électrode
centrale.
zN’utilisez que des bougies de type
préconisé. L’utilisation de bougies
d’un type différent risquerait d’abîmer
le moteur, de diminuer les
performances ou de provoquer des
parasites radio.
zSi vous renversez du liquide de frein,
le nettoyer à l’eau pour éviter toute
détérioration des pièces ou de la
peinture.
zN’utilisez pas le véhicule lorsque le
filtre à air n’est pas en place, car il y
aurait sinon usure du moteur. Il y
aurait risque également qu’un retour
de flamme provoque un incendie dans
le compartiment moteur.
zVeiller à ne pas rayer les vitres avec
les bras d’essuie−glace.
zEn refermant le capot, vérifiez bien
que vous n’avez pas laissé d’outils,
de chiffons, etc., dans le
compartiment moteur.
AYGO WK 99E38K1102.21
Page 272 of 318

262OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Introduction
Mise en place du cric rouleur
MS71009a
Do not jack up
Do not jack upNe pas lever
sur cricNe pas lever
sur cric
Avant du
véhicule
Pour soulever votre véhicule avec le cric
rouleur, utilisez les emplacements prévus
à cet effet comme indiqué sur le schéma.
Emplacement du cric
............
Avant—Traverse de suspension avant
Arrière—Crochet de remorquage
Point de soutènement et emplacement
du cric de type Cantilever
.......
ATTENTION
Lorsque vous levez le véhicule au cric,
observez bien les instructions suivantes
pour limiter les risques de blessure:
DEn cas d’utilisation d’un cric rouleur,
respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric.
DN’engagez aucune partie du corps
sous le véhicule supporté par le cric
rouleur. Utilisez toujours le cric
rouleur et/ou les systèmes de levage
spéciaux pour automobiles sur une
surface solide, plane et de niveau.
Vous risqueriez de vous blesser.
DNe faites pas démarrer le moteur ni
ne le laissez tourner lorsque le
véhicule est soulevé par le cric
rouleur.
DGarez le véhicule sur une surface
solide et de niveau, serrez fermement
le frein de stationnement et placez le
levier de la boîte de vitesses en
position “E(1)”, “M(1)” ou “R” (boîte
mécanique multimode) ou en marche
arrière (boîte mécanique). Au besoin,
bloquez les roues diagonalement
opposées à celle à remplacer.
DVeillez à placer correctement le cric
rouleur sur le point de levage du cric.
Si vous soulevez le véhicule avec le
cric rouleur mal placé, le véhicule
risque de subir des dégâts ou de
tomber du cric rouleur et
d’occasionner des blessures.
DNe vous mettez jamais sous le
véhicule lorsqu’il est uniquement
soutenu par un cric rouleur; utilisez
des chandelles d’atelier.
DNe pas lever le véhicule avec un
passager à l’intérieur.
DLorsque vous levez le véhicule, ne
placez aucun objet sur ou sous le cric
rouleur.
NOTE
S’assurer que le cric rouleur est
correctement placé pour ne pas courir le
risque d’endommager le véhicule.
AYGO WK 99E38K1102.21
Page 273 of 318

OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis263
Section 7−2
OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES
SOI-MEME
Moteur et châssis
DVérification du niveau d’huile moteur 264................
DVérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur 267.........................................
DVérification du radiateur et du condenseur 268...........
DVérifiez la garde à la pédale d’embrayage 269............
DVérification de la pression de gonflage des pneus 269.....
DVérification et remplacement des pneus 270.............
DPermutation des pneus 272.............................
DInstallation de pneus neige et de chaînes 273............
DRemplacement des roues 275..........................
DPrécautions pour les roues en aluminium 276............
AYGO WK 99E38K1102.21
Page 274 of 318

264OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis
MS72006a
Niveau
minimumNiveau
maximum
Ajouter
de
l’huileO.K. Excédent
Vérifiez le niveau d’huile au moyen de la
jauge, le moteur étant à l’arrêt et à sa
température de marche.
1. Pour obtenir le niveau exact, le véhicule
doit se trouver sur un sol parfaitement
horizontal. Après avoir coupé le moteur,
attendez plus de 5 minutes que l’huile se
soit stabilisée dans le carter.
2. Sortez la jauge, placez un chiffon à
l’extrémité de celle−ci et nettoyez−la.
3. Réintroduisez la jauge en l’enfonçant à
fond pour obtenir une indication exacte du
niveau.
4. Sortez la jauge et vérifiez le niveau
d’huile à son extrémité en maintenant un
chiffon dessous.
ATTENTION
Veillez à ne pas toucher le collecteur
d’échappement chaud.
NOTE
Veillez à ne pas faire tomber d’huile
moteur sur les composants du véhicule.
Si le niveau est inférieur ou légèrement
au−dessus du repère minimum, faites
l’appoint en huile. Utilisez le même type
d’huile que celui employé dans le moteur.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile et
ajoutez de l’huile moteur par petites
quantités, en vérifiant la jauge. Nous vous
conseillons d’utiliser un entonnoir pour ajouter
de l’huile.
La quantité approximative d’huile nécessaire
entre le niveau minimum et le niveau
maximum de la jauge est indiquée comme
suit:
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.)
Pour connaître la capacité de l’huile moteur,
se reporter au paragraphe “Caractéristiques
d’entretien”, à la page 294 de la section 8.
Lorsque le niveau correct est atteint,
resserrez le bouchon de remplissage à fond
àlamain.
NOTE
zVeillez à ne pas faire tomber d’huile
moteur sur les composants du
véhicule.
zEvitez de trop remplir, car le moteur
pourrait être endommagé.
zRevérifiez le niveau d’huile sur la
jauge après avoir fait le plein d’huile.
AYGO WK 99E38K1102.21
Vérification du niveau d’huile
moteur
Page 275 of 318

OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis265
SELECTION DE L’HUILE MOTEUR
L’usine a utilisé de l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota)
pour votre véhicule Toyota. Toyota
recommande d’utiliser de l’huile “Toyota
Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota). Une huile moteur d’une qualité
équivalente peut également être utilisée.
Qualité d’huile:
0W−20, 5W−20, 5W−30 et 10W−30:
Huile moteur multigrade API SL
“Energy−Conserving”, SM
“Energy−Conserving” ou de l’huile moteur
multigrade ILSAC
15W−40 et 20W−50:
Huile moteur multigrade API SL ou SM
Viscosité recommandée (SAE):
SOIL35
Plage de températures ambiantes
prévisible avant vidange d’huile suivante.
De préférence
Votre véhicule Toyota contient de l’huile
SAE 0W−20 à sa sortie d’usine, le meilleur
choix pour une bonne économie de
carburant et pour un bon démarrage par
temps froid.
Si de l’huile SAE 0W−20 n’est pas
disponible, vous pouvez utiliser de l’huile
SAE 5W−30. Toutefois, elle devrait être
remplacée par de l’huile SAE 0W−20 lors
de la vidange suivante.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE10W−30 ou supérieure par
temps très froid rend le démarrage du
moteur difficile; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de viscosité
SAE 5W−30 ou inférieure.
La partie 0W de l’indice de viscosité de
l’huile précise la caractéristique de l’huile qui
permet un démarrage à froid. Les huiles qui
ont une valeur plus petite avant le W
facilitent le démarrage du moteur par temps
froid.
Le 20, dans 0W−20, indique la viscosité de
l’huile à sa température normale de
fonctionnement. Une huile dont la viscosité
est plus élevée convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des
conditions de charge extrême.
AYGO WK 99E38K1102.21
Page 276 of 318

266OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis
Comment interpréter les étiquettes sur les
récipients d’huile
Sur certains récipients d’huile moteur figurent
soit l’un, soit les deux symboles
d’identification API pour vous permettre de
sélectionner l’huile à utiliser.
SOIL24
Symbole service API
Partie supérieure: La désignation de la
qualité d’huile par l’API (American Petroleum
Institute) (SM)
Partie centrale: Le grade de viscosité SAE
(SAE 0W−20)
Partie inférieure: “Energy−Conserving” signifie
que l’huile contribue à économiser le
carburant.
Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’identification ILSAC
(International Lubricant Standardization and
Approval Committee) se trouve sur l’avant du
récipient.
Z72109K
Toyota vous recommande d’utiliser une huile
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur
d’origine Toyota), spécialement testée et
approuvée pour tous les moteurs Toyota, et
qui garantira une lubrification optimale de
votre moteur.
Tous les concessionnaires ou réparateurs
Toyota agréés pourront vous donner de plus
amples informations sur la gamme “Toyota
Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota). Une huile d’une qualité équivalente
peut également être utilisée.
AYGO WK 99E38K1102.21
Page 277 of 318

OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis267
Attendre que le moteur ait refroidi et
vérifier le niveau du liquide à travers le
réservoir. Le niveau est suffisant s’il se
situe entre les repères “F” et “L” du
réservoir. Si le niveau est bas, ajouter du
liquide de refroidissement. (Pour le type
de liquide de refroidissement, voir la
section “Choix du type de liquide de
refroidissement”, plus loin.)
Le niveau de liquide dans le réservoir varie
avec la température du moteur. Cependant, si
le niveau est situé sur ou en dessous du
repère “L”, ajoutez du liquide de
refroidissement pour compléter le niveau
jusqu’au repère “F”.
Une chute du niveau du liquide peu de temps
après le remplissage signifie qu’il y a une
fuite dans le circuit de refroidissement.
Vérifiez visuellement le radiateur, les durits,
le bouchon de remlissage du liquide de
refroidissement, le bouchon du radiateur, le
robinet de purge et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez pas de traces de fuite,
adressez vous à un concessionnaire ou à un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel compétent et équipé, qui
vérifiera la pression du bouchon et cherchera
des fuites éventuelles dans lesystème de
refroidissement.
ATTENTION
Pour éviter de vous brûler, n’enlevez
pas le bouchon du radiateur lorsque le
moteur est encore chaud.
Choix du type de liquide de
refroidissement
L’utilisation de liquides de refroidissement
inadéquats peut endommager le circuit de
refroidissement du moteur.
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) ou un liquide de
refroidissement longue durée à base
d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques,
exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de
borate (les liquides de refroidissement longue
durée fabriqués selon la technologie hybride
des acides organiques sont une combinaison
d’acides organiques et d’une faible teneur en
phosphates).
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide
de refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau déminéralisée.
Ce liquide de refroidissement protège le
moteur jusqu’à une température de –35_C
(–31_F).
NOTE
N’utilisez pas d’eau douce seule.
AYGO WK 99E38K1102.21
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement du
moteur
Page 278 of 318

268OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis
Z72109K
Toyota recommande le “Toyota Super Long
Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota). Ce liquide de
refroidissement a subi des tests en vue de
vous garantir, s’il est correctement utilisé,
qu’il n’occasionne pas de corrosion ou de
dysfonctionnement dusystème de
refroidissement du moteur. Le “Toyota Super
Long Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) est un liquide de
refroidissement longue durée fabriqué selon
la technologie hybride des acides organiques
et conçu pour éviter tout dysfonctionnement
du système de refroidissement des moteurs
qui équipent les véhicules Toyota.
Faites appel à un concessionnaire ou à un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel compétent et équipé, pour
obtenir plus d’informations.Si l’une des pièces ci−dessus est très sale
ou que vous n’êtes pas très sûr de son état,
faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel
qualifié.
ATTENTION
Ne touchez jamais le radiateur ou le
condenseur lorsque le moteur est
chaud, car vous pourriez vous brûler.
NOTE
N’effectuez jamais les travaux
vous−même, car vous pourriez
endommager le radiateur ou le
condenseur.
AYGO WK 99E38K1102.21
Vérification du radiateur et du
condenseur
Page 279 of 318

OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis269
MS72008
Hauteur
de pédale
Garde à la pédale
Vérifiez la garde à la pédale.
Silagardeestinférieureà5mm(0,19in.),
amenez votre véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé pour régler la garde à la
pédale.Maintenez toujours les pneus gonflés à la
bonne pression.
Les pressions de gonflage à froid
recommandées et les dimensions des pneus
se trouvent à la page 299 de la section 8.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus
toutes les deux semaines ou au moins une
fois par mois. N’oubliez pas le pneu de la
roue de secours!
Une pression de gonflage incorrecte
augmente la consommation de carburant et
réduit le confort de conduite, la durée de vie
des pneus et la sécurité.
Si un pneu doit être fréquemment regonflé,
faites−le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel compétent et équipé.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus
en suivant les instructions ci−dessous:
DLa pression doit toujours être vérifiée
sur des pneus froids.Vous obtiendrez
un résultat précis si le véhicule reste
immobilisé pendant au moins 3 heures et
s’il n’a pas parcouru plus de 1,5 km ou 1
mile depuis.
DUtilisez toujours un manomètre spécial
pour pneus.L’apparence d’un pneu peut
être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre
la tenue de route et le confort.
DNe dégonflez pas les pneus et ne
réduisez pas leur pression juste après
avoir roulé.La pression des pneus est
normalement plus élevée juste après avoir
roulé.
DN’oubliez pas de remettre les
capuchons sur les valves.Sans
capuchon, de la poussière ou de
l’humidité pourraient s’introduire dans la
valve et provoquer une fuite d’air. Si vous
perdez un capuchon, remplacez−le dès
que possible.
AYGO WK 99E38K1102.21
Vérifiez la garde à la pédale
d’embrayageVérification de la pression de
gonflage des pneus
Page 280 of 318

270OPERATIONS D’ENTRETIEN REALISABLES SOI-MEME: Moteur et châssis
ATTENTION
Veillez à ce que la pression des pneus
soit toujours correcte. Si elle ne l’est
pas, les situations suivantes risquent de
se produire et peuvent occasionner un
accident entraînant des blessures
graves ou mortelles.
Pression de gonflage insuffisante—
DUsure excessive
DUsure irrégulière
DMauvaise tenue de route
DPossibilité de crevaison due à la
surchauffe du pneu
DMauvais contact des flancs du pneu
avec la jante
DJante voilée et/ou pneu déjanté
DPlus de risques de dégâts aux pneus
occasionnés par les conditions de la
route
Pression de gonflage excessive—
DMauvaise tenue de route
DUsure excessive
DUsure irrégulière
DPlus de risques de dégâts aux pneus
occasionnés par les conditions de la
route
72A008
Indicateur d’usure de la
bande de roulement
VERIFICATION DES PNEUS
Vérifiez les indicateurs d’usure de la
bande de roulement. Si les indicateurs
apparaissent, remplacez les pneus.
L’emplacement des indicateurs d’usure de
la bande de roulement se voit aux repères
“TWI”, “∆”, etc. moulés sur le flanc des
pneus.
Les pneus de votre Toyota sont munis
d’indicateurs d’usure intégrés dans la bande
de roulement pour vous aider à déterminer
quand il faut remplacer les pneus. Ces
indicateurs apparaissent quand la profondeur
de sculpture de la bande de roulement n’est
plus que de 1,6 mm (0,06 in.) maximum. Si
vous apercevez les indicateurs dans deux
rainures adjacentes minimum, remplacez le
pneu. Le risque de dérapage augmente
proportionnellement à l’usure des pneus.
AYGO WK 99E38K1102.21
Vérification et remplacement
des pneus