ESP TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 142 of 678

140
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Consultez le tableau qui suit et appliquez la procédure de correction adéquate.
■Le témoin de recharge ne s’allume pas à la prise de recharge alors même
que le connecteur de recharge est branché.
Lorsque vous n’arrivez pas à recharger
Lorsque la recharge ne se lance pas alors que vous avez respect é la procé-
dure normale, vérifiez chacun des points suivants. Si un messag e apparaît
à l’écran multifonctionnel, voir également P.147.
Lorsque vous n’arrivez pas à recharger
Cause probableProcédure de correction
La fiche n’est pas correctement branchée à la
prise
Contrôlez que la fiche est normalement bran-
chée à la prise.
Panne de courant
Après que le courant ait été rétabli, recom-
mencez depuis le début la procédure de
recharge.
L’interrupteur déporté est sur arrêtSi un interrupteur déporté est présent, allu-
mez-le.
Le disjoncteur du logement s’est déclenché et
le courant est coupé
Contrôlez l’état d’enclenchement/déclenche-
ment du disjoncteur et si vous ne constatez
aucune anomalie, contrôlez que la recharge
est possible depuis une autre prise. Si aucune
autre prise n’est disponible à proximité, pre-
nez contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable. Si la recharge est possible, il
est possible que la première prise utilisée
pour le branchement soit défectueuse. Veuil-
lez prendre contact avec le gestionnaire du
logement/équipement ou un électricien.
Page 147 of 678

145
2
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
2-2. Recharge
Système de véhicule électrique
■Le système VE ne démarre pas après une recharge CC
Une erreur est détectée par le chargeur CC ou
le contrôle système du véhicule.
Il y a peut-être une anomalie avec le chargeur
CC ou le circuit de charge.
• S’il y a une anomalie avec le chargeur CC,
prenez contact avec le gestionnaire de la
borne de recharge.
• S’il n’y a pas d’anomalie avec le chargeur
CC, il y en a peut-être une avec le système.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
• Si vous n’arrivez pas à démarrer le système
VE, prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
Échauffement important des organes liés à la
recharge
Si les organes liés à la recharge sont chauds,
il peut arriver que la recharge CC ne soit pas
possible. Patientez quelques minutes, puis
relancez la recharge.
Les équipements électriques tels que le sys-
tème de climatisation s’arrêtent de fonctionner
alors que la batterie de traction est presque
rechargée à pleine capacité.
Laissez sur arrêt les équipements électriques
tels que le système de climatisation, puis
reprenez la recharge.
Cause probableProcédure de correction
Cause probableProcédure de correction
Le contrôle système ne s’achève pas norma-
lement après la recharge.
Lancez un contrôle système comme expliqué
en P.119. Si vous n’arrivez pas à mener nor-
malement à terme le contrôle système alors
que vous respectez la procédure, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable.
Page 167 of 678

165
3
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
3-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
■Éléments d’information
Consommation électrique
Recharge solaire (sur modèles équi-
pés)
P.136
■Consommation électrique
Utilisez les valeurs indiquées à titre de
référence uniquement.
Consommation électrique instanta-
née
Affiche la consommation électrique instanta-
née.
Moyenne du parcours/Moyenne
totale
Pour remettre à zéro l’indication de consom-
mation électrique, appuyez longuement sur
au sélecteur d’instrumentation.
L’affichage de la consommation élec-
trique est configurable par le menu
. ( P.560)
Moyenne du parcours
Indique la consommation électrique
moyenne depuis le démarrage du système
VE.
Moyenne totale
Indique la consommation électrique
moyenne depuis que vous avez rechargé le
véhicule.
■Consommation électrique
Elle est exprimée par une valeur numérique représentant la vitesse à laquelle l’énergie
est consommée et correspondant à la consommation de carburant d’un véhicule mu par un moteur à essence. Dans cette voi-
ture, le nombre de kilomètres parcourus par kilowatt/heure d’électricité (km/kWh) est indi-qué dans chaque écran sous la forme “elec-
tricity cost”.
■Informations sur les systèmes
d’aide à la conduite
Sélectionnez pour afficher l’état fonc-
tionnel des systèmes suivants:
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ( P.276)
LDA (Alerte de sortie de voie)
( P.291)
LTA (Aide au suivi de voie) (P.286)
Régulateur de vitesse (P.309)
Régulateur de vitesse actif (P.300)
RSA (Assistant de signalisation rou-
tière) ( P.296)
■Affichage asservi au système de
navigation (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les informa-
tions suivantes asservies au système
de navigation:
Guidage sur itinéraire jusqu’à la des-
tination
Affichage de la boussole (affichage
tête haute)
Contenu des informations de
conduite
Affichage des informations sur
les systèmes d’aide à la
conduite
Page 177 of 678

175
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
continu pendant 5 secondes. Fermez correc- tement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■Armement de l’alarme (sur modèles
équipés)
Verrouiller les portes arme également le sys- tème d’alarme. ( P.79)
■Conditions pouvant affecter le bon fonctionnement du système d’accès et
de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centra-lisé
P.193
■Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
●Utilisez la clé conventionnelle pour ver-rouiller et déverrouiller les portes.
( P.541)
●Remplacez la pile de la clé par une neuve
si elle est usée. ( P.498)
■Si la batterie 12 V est déchargée
Il est impossible de verrouiller ou de déver- rouiller les portes à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télé-
commande du verrouillage centralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ( P.541)
■Fonction de rappel sur siège arrière
●Afin de vous éviter d’oublier un bagage ou autre sur le siège arrière, lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors qu’une des conditions suivantes est remplie, un signal sonore se déclenche
accompagné d’un message affiché à l’écran multifonctionnel pendant 6 secondes environ.
• Vous démarrez le système VE dans un délai de 10 minutes après avoir ouvert puis fermé une porte arrière.
• Vous avez ouvert puis fermé une porte arrière après avoir démarré le système VE.
Toutefois, si vous ouvrez puis fermez une porte arrière dans un délai de 2 secondes
environ, la fonction de rappel sur siège arrière peut ne pas se déclencher.
●La fonction de rappel sur siège arrière se
fonde sur l’analyse de l’ouverture/ferme- ture d’une porte arrière pour déterminer si un bagage, ou autre, a été posé sur le
siège arrière. Par conséquent, selon la situation, il peut arriver que la fonction de rappel sur siège arrière soit inopérante et
que vous puissiez toujours oublier le bagage ou autre sur le siège arrière, ou au contraire qu’elle se déclenche inutilement.
●La fonction de rappel sur siège arrière est activable/désactivable. ( P.560)
■Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de
certaines fonctions (p. ex. le déverrouillage avec une clé). (Fonctions personnalisables: P.563)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précaut ions suivantes pen- dant la marche du véhicule.À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un
passager tomber du véhicule, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor-rectement fermées et verrouillées.
●Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhi-
cule. Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent
s’ouvrir même si les boutons de ver- rouillage intérieur sont en position ver-rouillée.
●Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
Vérifiez les abords du véhicule, par exemple si le véhicule est en pente, si les
dégagements sont suffisants pour per- mettre l’ouverture des portes et s’il y a beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez
ou fermez la porte, tenez bien la poignée de porte pour pouvoir parer à tout mouve-ment intempestif.
Page 179 of 678

177
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
Il est possible d’activer ou désactiver
les fonctions suivantes:
Pour les instructions à suivre pour la person-
nalisation, consultez P.563.
Systèmes de verrouillage et
déverrouillage automatiques
des portes
FonctionUtilisation
Fonction de verrouil-
lage des portes
asservi à la vitesse
Verrouillage automa-
tique de toutes les
portes dès que le
véhicule roule à plus
de 20 km/h (12 mph)
environ.
Fonction de verrouil-
lage des portes
asservi à la position
de sélection
Verrouillage automa-
tique de toutes les
portes dès que la
position de sélection
n’est plus sur P.
Fonction de déver-
rouillage des portes
asservi à la position
de sélection
Déverrouillage auto-
matique de toutes les
portes dès que la
position de sélection
est sur P.
Fonction de déver-
rouillage des portes
asservi à la porte
conducteur
Déverrouillage auto-
matique de toutes les
portes lorsque vous
ouvrez la porte
conducteur dans les
45 secondes environ
qui suivent la mise du
contacteur de démar-
rage sur arrêt.
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déver-
rouiller le hayon et l’ouvrir/fermer
en procédant comme suit.
AVERTISSEMENT
■Avant de prendre le volant
Vérifiez que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de
s’ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
■Précautions pendant la conduite
●Le hayon doit être fermé pendant la
marche du véhicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles
pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
●Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage violent, d’embardée ou d’accident, la
personne risque d’être grièvement bles- sée, voire tuée.
■Présence d’enfants à bord
Respectez les préc autions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas laisser les enfants jouer dans le
coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épui-
sement dû à la chaleur ou un autre pro- blème de santé.
●Ne pas laisser un enfant s’occuper
d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, les bras, la tête ou le cou de l’enfant.
Page 180 of 678

178
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous blesser grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le
hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
●Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon,
vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes sont présentes aux
alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
●Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par
une violente rafale.
●Véhicules dépourvus de hayon élec- trique: Le hayon peut se refermer intem-
pestivement s’il n’est pas parfaitement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile
d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, pre-nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le coffre.
●Véhicules équipés d’un hayon élec-trique: Le hayon peut se refermer intem-
pestivement s’il n’est pas parfaitement ouvert, lorsque le véhicule est dans une côte abrupte.
Assurez-vous que le hayon est bien ver- rouillé avant d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon, assurez-vous d’appuyer légèrement sur sa face exté-rieure. Si vous utilisez la poignée du
hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras.
●Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon (véhicules dépourvus de hayon électrique) ( P.180) ou sur le vérin
motorisé du hayon (véhicules équipés d’un hayon électrique) ( P.188) pour fermer le hayon, et ne pas non plus s’y
suspendre. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rup-
ture du vérin amortisseur du hayon (véhicules dépourvus de hayon élec-trique) ou du vérin motorisé du hayon
(véhicules équipés d’un hayon élec- trique) et de provoquer un accident.
●Si le hayon est équipé d’un porte-vélos
ou de tout autre accessoire lourd, il risque de se refermer intempestive-ment tout de suite après avoir été
ouvert, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, aux bras, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez mon-
ter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
Page 182 of 678

180
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
2 Défaites la vis et retirez le cache.
3 Manœuvrez le levier.
■Au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé
Appuyez longuement sur le bouton.
Le hayon électrique s’ouvre/se ferme auto-
matiquement.
Appuyez sur le bouton pendant que le hayon
électrique s’ouvre/se ferme pour arrêter la
manœuvre. Si vous appuyez de nouveau
longuement sur le bouton alors que la
manœuvre est arrêtée, le hayon effectue le
mouvement inverse.
■Utilisation du bouton de hayon
électrique au tableau de bord
Appuyez longuement sur le bouton.
Le hayon électrique s’ouvre/se ferme auto-
matiquement.
Déverrouillez le hayon avant de le
manœuvrer.
Appuyez sur le bouton pendant que le hayon
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
●N’attachez aucun objet rapporté (auto-
collant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin amortisseur.
●Ne pas toucher le vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article tex-
tile.
●Ne fixez au hayon aucun autre acces- soire que des pièces Toyota d’origine.
●Ne pas poser la main sur le vérin amor-tisseur et ne pas forcer dessus latérale-ment.
Ouverture/fermeture du hayon
(véhicules équipés d’un hayon
électrique)
Page 184 of 678

182
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
signaux de fonctionnement.
Si vous appuyez sur le bouton pendant que
le hayon électrique est en train de se fermer,
il s’arrête dans sa manœuvre.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
alors que la manœuvre est arrêtée, le hayon
effectue le mouvement inverse.
■Fermeture du hayon par sa poi-
gnée
Abaissez le hayon avec sa poignée,
puis un signal sonore se déclenche et il
se ferme automatiquement.
■Utilisation du capteur de pied
(hayon électrique mains libres)
(sur modèles équipés)
Pour ouvrir/fermer le hayon électrique
mains libres, assurez-vous que le
contacteur de démarrage est sur
ARRÊT, que la manœuvre du hayon
électrique mains libres est activée
( P.184) et que vous portez sur vous
une clé électronique.
1 Avec la clé électronique sur vous,
tenez-vous à portée de détection du
système d’accès et de démarrage
“mains libres”, soit à environ 50 à
70 cm (19,7 à 27,6 in.) du pare-
chocs arrière.
Capteur de pied
Périmètre de détection fonctionnelle
du hayon électrique mains libres
Périmètre de détection fonctionnelle
du système d’accès et de démar-
rage “mains libres” ( P.191)
2 Approchez votre pied à 10 cm
(3,9 in.) environ du pare-chocs
arrière, puis retirez-le.
• Effectuez cette action du pied en
l’espace d’une seconde.
• Toute manœuvre du hayon élec-
trique mains libres est neutralisée
tant que votre pied est détecté sous
le pare-chocs arrière.
• Il ne faut pas qu’il y ait contact entre
votre pied et le pare-chocs arrière
pour que la manœuvre du hayon
électrique mains libres soit possible.
• Si une autre clé électronique est
détectée dans l’habitable ou le coffre
à bagages, il peut arriver que l’action
Page 189 of 678

187
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Mécanisme de fermeture du hayon
●Si le hayon reste entrouvert, son méca-
nisme de fermeture automatique le ferme automatiquement et complète-ment. Plusieurs secondes peuvent
s’écouler avant la mise en action du mécanisme de fermeture automatique du hayon. Prenez garde à ne pas vous
laisser pincer les doigts ou autre par le hayon, sous peine de fractures ou autres blessures sérieuses.
●Usez de prudence lors que vous utilisez le mécanisme de fermeture automa-
tique du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système de com-mande électrique du hayon est désac-
tivé.
■Hayon électrique
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez le hayon électrique. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour
vous assurer de l’absence de tout obs- tacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets personnels.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la
fermeture du hayon
●Si vous désactivez le système de hayon électrique pendant qu’il effectue une
manœuvre automatique, celle-ci s’arrête. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des
précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer
intempestivement.
●Si les conditions de sécurité de manœuvre du hayon électrique ne sont
plus remplies, un signal sonore se déclenche et le hayon s’arrête dans son mouvement d’ouverture ou de ferme-
ture. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des pré-cautions supplémentaires lorsque le
véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer bruta-lement.
●En côte, il peut arriver que le hayon se referme intempestivement après son ouverture. Assurez-vous que le hayon
est ouvert en grand et en sécurité.
●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon électrique détecte
une anomalie et qu’il soit arrêté dans sa manœuvre automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement. Prenez des précautions supplémentaires dans cette situation, car le hayon peut s’ouvrir ou se fermer
brutalement.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie 12 V chute brutalement, par exemple lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur MARCHE ou que vous démarrez le système VE pendant la manœuvre automatique
Page 190 of 678

188
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
●Si le hayon électrique est équipé d’un
porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, il risque de ne pas pouvoir manœuvrer et de tomber en panne, ou
de se refermer intempestivement après s’être ouvert, causant à quelqu’un des blessures aux mains, aux bras, au cou
ou à la tête. Lorsque vous équipez le hayon d’un accessoire, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour plus de détails.
■Protection anti-pincement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnelle-
ment la protection anti-pincement à la fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement soit inopérante si quelque chose est pincé juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne
pas vous faire pincer les doigts ou autre.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement soit inopérante, selon la forme de l’objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou autre.
■Hayon électrique mains libres (sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon électrique
mains libres. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour
vous assurer de l’absence de tout obs- tacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets personnels.
●Lorsque vous tendez votre pied sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière puis le retirez, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
●Ne pas laisser la clé électronique à por-
tée effective (périmètre de détection) du coffre à bagages.
NOTE
■Vérins motorisés de hayon
Le hayon est muni de vé rins motorisés qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins motorisés du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
●Ne pas fixer un objet rapporté (autocol- lant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin motorisé.
●Ne pas toucher le vérin motorisé avec des gants ou tout autre article textile.
●Ne fixez au hayon électrique aucun
autre accessoire que des pièces Toyota d’origine.
●Ne pas poser la main sur le vérin moto-
risé et ne pas forcer dessus latérale- ment.
■Pour éviter toute défaillance du
mécanisme de fermeture du hayon
Ne pas forcer sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de ferme-ture automatique. Trop forcer sur le méca-
nisme de fermeture du hayon peut entraîner son mauvais fonctionnement.