ESP TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 228 of 678

226
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Devant le combiné d’instruments
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les c harges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous utilisez une galerie de pavillon (véhicules équipés de rails de toit)
Respectez les précautions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie.
●Si vous devez transporter une charge
encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. ( P.554)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.
●Charger la galerie de toit a pour consé-quence de déplacer vers le haut le centre de gravité du véhicule. Évitez de
conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques , vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire
avec prudence, et d’être ainsi griève- ment, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue dis-tance ou sur des routes en mauvais état
ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correc-tement en place.
●Ne pas excéder 75 kg (165,3 lb.) de poids de chargement sur la galerie de toit.
NOTE
■Lorsque vous chargez le véhicule
(véhicules équipés d’un toit panora- mique et d’un toit photovoltaïque)
Prenez soin de ne pas rayer la surface du toit panoramique et du toit photovoltaïque.
Page 230 of 678

228
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche
Poids total de la cara-
vane/remorque
Les poids combinés de la cara-
vane/remorque et de son chargement
doivent rester dans les limites maximum de
la capacité de traction. Dépasser ce poids
est dangereux. ( P.554)
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, utilisez un accouplement ou
un stabilisateur à friction (compensateurs).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capa-
cité de traction. Veillez à ne pas dépasser le
poids indiqué pour la charge sur la flèche.
( P.554)
■Étiquette informative (étiquette
constructeur)
Poids total en charge du véhicule
Le poids cumulé du conducteur, des passa-
gers, des bagages, de la barre d’attelage, du
poids total à vide et de la charge sur flèche
ne doit pas excéder de plus de 100 kg
(220,5 lb.) le poids total en charge du véhi-
cule. Dépasser ce poids est dangereux.
Poids maximum autorisé sur
l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit
pas dépasser de plus de 15% le poids maxi-
mum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser
ce poids est dangereux. Les valeurs de
capacité de traction sont extrapolées de
tests effectués au niveau de la mer. Tenez
compte du fait que la puissance du système
VE et la capacité de traction sont moindres
en altitude.
Points importants concernant
la charge de la cara-
vane/remorque
AVERTISSEMENT
■Lorsque le poids total en charge ou le poids maximum autorisé par
essieu est dépassé
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un acci-dent grave, voire mortel.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) supplémentaires à la valeur préco-
nisée de pression de gonflage des pneus. ( P.559)
Page 231 of 678

229
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
1538 mm (21,2 in.)
2 538 mm (21,2 in.)
3 1041 mm (41,0 in.)
4 569 mm (22,4 in.)
5 439 mm (17,3 in.)
6 100 mm (4,0 in.)
7 381 mm (15,0 in.)
■Informations sur les pneus
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) par rapport à la valeur préconisée,
lorsque vous tractez. ( P.559)
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de la caravane/remorque en fonc- tion du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur
de la caravane/remorque.
■Feux de la caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparat eur fiable pour monter
les feux de la caravane/remorque, car toute erreur de montage peut endommager les feux du véhicule. Veillez à respecter la régle-
mentation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque.
AVERTISSEMENT
●Ne dépassez pas les limitations de
vitesse établies pour la traction d’une caravane/remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en pri-
vilégiant la valeur la plus faible.
Points d’ancrage de la barre
d’attelage et du crochet d’atte-
lage
Page 232 of 678

230
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules dont un organe de la chaîne de traction a été changé pour un neuf ne soient pas utilisés
pour tracter une caravane/remorque pen- dant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant de tracter
●Contrôlez que la limite de charge maxi-mum pour la barre d’attelage/le crochet n’est pas dépassée. Rappelez-vous que le
poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhi-cule. Assurez-vous également que vous
ne remorquez pas une charge supérieure à la capacité maximum autorisée par essieu.
●Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
●Montez des rétroviseurs extérieurs supplé-mentaires sur le véhicule lorsque les rétro-
viseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs
de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■Entretien
●Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux condi-tions d’utilisation normales.
●Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000
km (600 miles) parcourus à tracter.
■Si la caravane/remorque se met à lou- voyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un
ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhi- cules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
●Si la caravane/remorque se met à lou-voyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle
du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant de direction.• Commencez immédiatement à relâcher la
pédale d’accélérateur, mais très progressi- vement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur
les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections exces-
sives avec le volant ou avec les freins, le
véhicule et la caravane/remorque doivent se
stabiliser.
●Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule.• Vérifiez les pneus du véhicule et de la
caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la cara-vane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s’est pas dépla- cée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n’est pas en sur-charge dès lors que les occupants sont à
bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est
que la vitesse à laquelle la cara-
vane/remorque se met à louvoyer dépasse la
limite propre à votre ensemble véhicule-
remorque. Roulez à une vitesse plus réduite
pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble
véhicule-remorque s’amplifie à mesure que
la vitesse augmente.
Page 233 of 678

231
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Votre véhicule se comporte différem-
ment lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque. Afin d’éviter un
accident où vous-même ou autrui ris-
querait d’être tué ou gravement blessé,
gardez à l’esprit ce qui suit lorsque
vous tractez une caravane/remorque:
■Contrôle des branchements entre
caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le bran-
chement entre la caravane/remorque et
les feux, après avoir roulé pendant une
courte période ainsi qu’avant de partir.
■S’entraîner à la conduite avec
caravane/remorque
Appréhendez la conduite avec cara-
vane/remorque en vous exerçant à
tourner, à vous arrêter et à faire
marche arrière en un lieu où il y a
très peu ou pas du tout de circula-
tion.
Lorsque vous effectuez une marche
arrière avec une cara-
vane/remorque, tenez le volant par
la section la plus proche de vous et
tournez le volant vers la droite pour
diriger la caravane/remorque à
gauche ou vers la gauche pour la
diriger à droite. Tournez toujours le
volant de quelques degrés seule-
ment à la fois pour éviter les erreurs
de braquage. Faites-vous guider par
quelqu’un lors d’une marche arrière,
afin de réduire les risques d’acci-
dent.
■Augmentation de la distance de
sécurité entre véhicules
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la dis-
tance à tenir par rapport au véhicule qui
vous précède doit être égale ou supé-
rieure à la longueur combinée de votre
véhicule et de la caravane/remorque.
Évitez tout freinage brusque pouvant
provoquer un dérapage. Le véhicule
risque en effet de déraper et de devenir
incontrôlable. Cela est particulièrement
vrai lorsque vous roulez sur chaussée
humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages
brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez
une caravane/remorque peut avoir pour
résultat que cette dernière entre en col-
lision avec votre véhicule. Ralentissez
suffisamment tôt à l’approche des
virages et négociez-les lentement et
prudemment pour éviter tout freinage
brusque.
■Points importants concernant les
virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus
larges qu’en temps normal.
NOTE
■Lorsque le renfort de bouclier arrière
est en aluminium
Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact direct avec cette zone.
En cas de contact entre l’acier et l’alumi- nium, il se produit une réaction similaire à la corrosion, laquelle affaiblit la section
concernée et risque de causer des dom- mages. Si vous fixez un support en acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en
contact.
■Ne pas raccorder les feux de la cara- vane/remorque par épissure directe
Un raccordement direct par épissure ris-
querait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne.
Guidage
Page 234 of 678

232
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par une chaussée déformée et un
fort vent de travers affectent le compor-
tement du véhicule. Le véhicule peut
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de
fort tonnage. Regardez fréquemment
derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant
progressivement sur la pédale de frein.
Maintenez toujours les roues droites
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules
Prenez en compte la longueur totale de
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la
distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circula-
tion.
■En cas de surchauffe du système
VE
Le système VE risque de surchauffer si
vous tractez une caravane/remorque
chargée, dans une côte abrupte et par
des températures dépassant 30°C
(85°F). Si le thermomètre de liquide de
refroidissement du système VE indique
que ce dernier surchauffe, arrêtez
immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule en lieu
sûr. ( P.548)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Disposez systématiquement des cales
sous les roues du véhicule et de la
caravane/remorque. Serrez vigoureu-
sement le frein de stationnement et
mettez la position de sélection P.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions décrites dans cette section. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
■Précautions pour tracter une cara-vane/remorque
Lorsque vous tractez une cara- vane/remorque, assurez-vous qu’aucune
limite de poids n’est dépassée. ( P.554)
■Vitesse du véhicule pendant le remorquage
Respectez les limitations de vitesse appli-
cables à la traction d’une cara- vane/remorque.
■Avant de descendre des dénivelés de
grande longueur
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brutale-ment alors que vous descendez une forte
déclivité ou une longue route de mon- tagne.
■Utilisation de la pédale de frein
Ne pas maintenir la pédale de frein enfon-
cée trop souvent ou pendant trop long- temps. Vous risquez d’échauffer
anormalement les freins ou d’en réduire l’efficacité.
■Pour éviter tout accident corporel
●Ne pas tracter une caravane/remorque
quand le pneu de la roue montée a été réparé avec le kit de réparation anticre-vaison de secours.
●Ne pas utiliser les systèmes suivants lorsque vous tractez une cara-vane/remorque.
• PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion)
• LTA (Aide au suivi de voie)
• LDA (Alerte de sortie de voie)
• Régulateur de vitesse actif
• Régulateur de vitesse
Page 255 of 678

253
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
avec le sélecteur d’éclairage sur ,
après avoir mis le contacteur de démar-
rage sur arrêt.
Tirez à nouveau le commodo à vous et relâ-
chez-le pour éteindre les feux.
*: Sur modèles équipés
Vous pouvez régler l’assiette des pro-
jecteurs en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de
chargement du véhicule.
1 Relève l’assiette des projecteurs
2 Abaisse l’assiette des projecteurs
■Guide des positions du sélecteur
Sélecteur de correcteur manuel
d’assiette des projecteurs*
Conditions d’occupation et
de charge des bagagesPosition du
sélecteurOccupantsCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1
Tous les
sièges occu-
pés
Charge de
bagages
complète
1.5
Conducteur
Charge de
bagages
complète
2
Page 267 of 678

265
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
■Utilisation de la version de Toyota
Safety Sense sur votre véhicule
1 Accédez l’URL suivante depuis un
ordinateur ou un smartphone:
https://www.toyota-europe.com/ manual?parameter=om9a889k.bz4x.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule
Page 268 of 678

266
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
2212.bev.vh
2 Sélectionnez le fichier correspon-
dant à la version du système que
vous avez précédemment consul-
tée.
Si une mise à jour logicielle est dispo-
nible, une notification s’affiche à l’écran
multimédia. Suivez les instructions affi-
chées à l’écran.
La mise à jour du logiciel peut entraîner
une modification de la manière d’utiliser
certaines fonctions, et l’ajout de cer-
taines autres.
Pour plus de détails sur ces modifica-
tions ou ces ajouts, consultez le site
web du Manuel du propriétaire.
■Précautions avec la mise à jour du logi- ciel
●Après qu’une mise à jour logicielle ait été appliquée, il n’est pas possible de revenir à une version antérieure.
●Selon la qualité des communications et le contenu de la mise à jour, il peut arriver
que cette dernière prenne plusieurs heures. Bien qu’une mise à jour soit sus-pendue lorsque vous mettez le contacteur
de démarrage sur arrêt, elle reprend lorsque vous le remettez sur MARCHE.
●Vous pouvez continuer d’utiliser Toyota Safety Sense pendant la mise à jour du logiciel.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-ver que la mise à jour soit appliquée auto-matiquement:
• Lorsqu’un problème touchant potentielle- ment le système ou tout autre problème lié
à la sécurité est corrigé*1
• Lorsqu’un problème juridique est corrigé*1
• Lorsque des corrections mineures n’ayant aucun impact sur le fonctionnement ou les performances du système sont appor-
tées*2
*1: Toutes les mises à jour disponibles sont
susceptibles d’être installées et le logiciel
mis à jour à la version la plus récente.
*2: Aucun écran de notification n’est affiché.
■Consulter la notification de mise à jour des fonctions d’aide à la conduite
Vous pouvez consulter ou effectuer ce qui suit.
●Version logicielle, informations de mise à jour, précautions, modes d’emploi, etc.
●Lien détaillant l’historique de mise à jour logicielle
●Mise à jour du logiciel
Mise à jour du logiciel
Page 271 of 678

269
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
Arrière (capteurs radar latéraux
arrière)
■Capteurs détectant les conditions
affectant le conducteur (sur
modèles équipés)
Caméra de surveillance du conduc-
teur
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute défaillance des cap- teurs radar
Respectez les précauti ons suivantes. Tout
manquement à cette consigne peut entraî- ner un fonctionnement anormal d’un cap-teur radar, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel.
●Veillez à ce que les capteurs radar et leur cache soient toujours propres.
Nettoyez la partie avant d’un capteur
radar, ou la partie avant ou arrière de son
cache, si elle est sale ou couverte de
gouttes d’eau, de neige, etc.
Nettoyez le capteur radar et son cache
avec un chiffon doux, de sorte à les
décrasser sans les abîmer.
Capteur radar
Cache du capteur radar
●Ne fixez pas d’accessoires et ne collez
aucun adhésif (même transparent) ou ruban adhésif aluminium, etc., sur un capteur radar ni sur son cache ou la
partie qui les entoure.
●Ne pas faire subir de choc violent à un capteur radar ou à la partie qui
l’entoure. Si un capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un choc violent, faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas démonter les capteurs radar.
●Ne modifiez pas et ne peignez pas un capteur radar ou son cache; ne les rem-
placez pas par autre chose que des pièces d’origine Toyota.