TOYOTA COROLLA 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2017Pages: 643, PDF Size: 18.12 MB
Page 281 of 643

2794-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nAlterar o tempo de paragem ao ralenti com o sistema de ar condicionado
ligado
A quantidade de tempo que o sistema Stop & Start funciona quando o
sistema de ar condicionado está ligado pode ser alterada executando a ope-
ração seguinte. (A quantidade de tempo em que o sistema Stop & Start fun-
ciona quando o sistema de ar condicionado está desligado não pode ser
alterada).
Veículos com mostrador do monitor de condução
lConfigurar pressionando e mantendo o interruptor de cancelamento do
Stop & Start
Veículos com mostrador de informações múltiplas
lConfigurar pressionando e mantendo o interruptor de cancelamento do
Stop & Start
Cada vez que pressionar e mantiver o interruptor de cancelamento do Stop
& Start durante 3 segundos ou mais, o sistema alterna entre padrão e alar-
gado. O estado do sistema pode ser confirmado no ecrã do mostrador de
informações múltiplas (Mostrador de configuração). (P. 107)
lConfiguração através de (Mostrador de configuração) no ecrã do
mostrador de informações múltiplasP. 107 Cada vez que pressionar e mantiver o
interruptor de cancelamento do Stop &
Start durante 3 segundos ou mais, a
quantidade de tempo de funcionamento
será alterada. A configuração atual é
exibida no mostrador de informações
múltiplas.
Padrão
Alargado
1
2
Page 282 of 643

2804-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nFunção de proteção do sistema Stop & Start
lVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Quando um som excessivamente alto está a ser projetado pelo sistema
áudio, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado para reduzir o
consumo da bateria. Se tal ocorrer, desligue o interruptor do motor, aguarde
3 segundos ou mais e depois coloque-o na posição “ACC” ou “ON” para
reativar o sistema áudio
lVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Quando um som excessivamente alto está a ser projetado pelo sistema
áudio, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado para reduzir o
consumo da bateria. Se tal ocorrer, desligue o interruptor do motor, aguarde
3 segundos ou mais e depois coloque-o no modo ACCESSORY ou IGNI-
TION ON para reativar o sistema áudio
lO sistema áudio não pode ser ativado quando os terminais da bateria foram
desconectados e novamente conectados. Se tal ocorrer, desligue o inter-
ruptor do motor e depois repita a seguinte operação duas vezes para ativar
o sistema áudio normalmente.
• Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Rode o interruptor do motor para a posição “ON” e depois para OFF.
• Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Rode o interruptor do motor para o modo IGNTION ON e depois para
OFF.
nSubstituir a bateria
P. 582
nExibir o estado do sistema Stop & Start
P. 105
Page 283 of 643

2814-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nMensagens exibidas no mostrador de informações múltiplas (veículos
com mostrador de informações múltiplas)
Nas situações seguintes, e uma mensagem podem ser exibidos no
mostrador de informações múltiplas.
lQuando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start
MensagemDetalhes
“Depress brake
firmly to activate.”
(Prima o travão
com firmeza para
ativar)
O pedal do travão não está a ser pressio-
nado suficientemente.
Se pressionar mais o pedal do travão, o
sistema funciona.
“For climate
control”
(Para a
climatização)
• O sistema de ar condicionado está a
ser utilizado quando a temperatura
ambiente é elevada ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura defini-
da e a temperatura no habitáculo for
pequena, o sistema é ativado.
• está ON. (Veículos com sistema
de ar condicionado automático)
Page 284 of 643

2824-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
“Battery
charging”.
(Bateria a
carregar)
• A quantidade de carga da bateria pode
ser baixa.
A paragem do motor é temporariamente
proibida para priorizar o carregamento da
bateria, mas se o motor funcionar por um
curto período de tempo, a paragem do
motor é permitida.
• Pode estar a ocorrer uma atualização
de carga, como quando a bateria está a
ser sujeita a uma recarga periódica,
durante um período de tempo após os
terminais da bateria terem sido
desconectados e voltados a conectar,
durante um período de tempo após a
bateria ter sido substituída, etc.
Após uma atualização de carga de 5 a 60
minutos estar concluída, o sistema pode
ser operado.
• O motor pode ter sido colocado em fun-
cionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do
motor, aguarde 30 segundos ou mais e
depois coloque o motor em funcionamento.
• A bateria pode estar fria.
Operar o motor por um curto período de
tempo permite ao sistema recuperar, devi-
do ao aumento da temperatura no com-
partimento do motor.
• A bateria pode estar extremamente quente.
Se deixar o compartimento do motor
arrefecer suficientemente, o sistema recu-
pera.
lSe a mensagem for exibida continua-
mente, a bateria pode ter-se deteriorado.
Contacte um concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou outro profissional
devidamente qualificado e equipado.
“For Brake
System”
(Para o sistema de
travagem)
• O veículo está a ser conduzido numa
área a uma altitude elevada.
• A carga no sistema de servofreio
diminuiu.
Quando uma predeterminada carga é
gerada pelo sistema de servofreio, o
sistema recupera.
“Bonnet open”
(Capot aberto)
O motor pode ter sido posto em funcio-
namento com o capot aberto.
Para ativar o sistema, feche o capot, desli-
gue o interruptor do motor, aguarde um
pouco e depois coloque o motor em fun-
cionamento.
MensagemDetalhes
Page 285 of 643

2834-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
lQuando o motor entra em funcionamento automaticamente enquanto
parado pelo sistema Stop & Start
lQuando o motor não pode ser novamente colocado em funcionamento pelo
sistema Stop & Start“Driver seat belt
unbuckled.”
(Cinto de segu-
rança do condutor
desapertado)
O cinto de segurança do condutor não
está apertado.
MensagemDetalhes
MensagemDetalhes
“For climate control.”
(Para a
climatização)
• O sistema de ar condicionado está
ligado ou está a ser usado.
• está ligado. (veículos com siste-
ma de ar condicionado automático)
“For brake system.”
(Para o sistema de
travagem)O pedal do travão é pressionado ainda
com mais força ou bombeado.
O sistema é ativado após o motor entrar
em funcionamento e o servofreio atingir
um predeterminado nível.
“Battery charging.”
(Bateria a carre-
gar)
A quantidade de carga da bateria pode
estar baixa.
O motor é reiniciado para priorizar a carga
da bateria. Operar o motor durante um
curto período de tempo permite ao
sistema recuperar.
“Steering wheel
turned”
(Volante rodado)
O volante da direção foi operado.
“Bonnet open.”
(Capot aberto)
O capot foi aberto.
“Driver seat belt
unbuckled.”
(Cinto de segu-
rança do condutor
desapertado)O cinto de segurança do condutor foi
desapertado.
MensagemDetalhes
“Stop & Start system
active. Shift to N and
depress clutch to
start.”(Sistema Stop &
Start ativo. Engrene
em N e pressione a
embraiagem para vol-
tar a colocar o motor
em funcionamento)A alavanca de velocidades foi engrenada
de N para outra posição com o pedal da
embraiagem solto.
Para voltar a colocar o motor em funciona-
mento engrene a alavanca de velocidades
em N e depois pressione o pedal da
embraiagem.
Page 286 of 643

2844-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nSe a mensagem “Stop & Start system malfunction. Inspect at dealer.” for
exibida no mostrador de informações múltiplas (veículos com mostra-
dor de informações múltiplas)
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devidamente
qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
n
Se o indicador de cancelamento do sistema Stop & Start continuar a piscar
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devidamente
qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
AV I S O
nQuando o sistema Stop & Start está em funcionamento
lMantenha a alavanca de velocidades na posição N e aplique o pedal do
travão ou o travão de estacionamento para uma maior segurança
enquanto o motor está parado por ação do sistema Stop & Start (enquanto
o indicador do sistema Stop & Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função automática de
arranque do motor.
lNão deixe o veículo enquanto o motor estiver parado por ação do sistema
Stop & Start (enquanto o indicador do sistema Stop & Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função automática de
arranque do motor.
lAssegure-se que o motor não é parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo estiver numa área pouco ventilada. O motor pode ser
reiniciado devido à função automática de arranque do motor, levando a
que os gases de escape se concentrem e entrem no veículo, podendo
resultar em morte ou em graves problemas para a saúde.
Page 287 of 643

2854-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
ATENÇÃO
nPara garantir o correto funcionamento do sistema
Se qualquer uma das seguintes situações ocorrer, o sistema Stop & Start
pode não estar a funcionar corretamente. Leve o veículo para inspeção a
um concessionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devi-
damente qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
lEmbora o cinto de segurança do condutor esteja apertado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente pisca.
lMesmo quando o cinto de segurança do condutor não está apertado, a luz
de aviso do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente
continua apagada.
lVeículos com mostrador do monitor de condução: Mesmo quando a porta
do condutor está fechada, a luz de aviso de porta aberta acende, ou a luz
interior acende quando o interruptor da luz interior está na posição “door”.
lVeículos com mostrador de informações múltiplas: Mesmo quando a porta
do condutor está fechada, o aviso de porta aberta é exibido no mostrador
de informações múltiplas ou a luz interior acende quando o interruptor da
luz interior está na posição “door”.
lVeículos com mostrador do monitor de condução: Mesmo quando a porta
do condutor está aberta, a luz de aviso de porta aberta não acende, ou a
luz interior não acende quando o interruptor da luz interior está na posição
“door”.
lVeículos com mostrador de informações múltiplas: Mesmo quando a porta
do condutor está aberta, o aviso de porta aberta não é exibido no mostra-
dor de informações múltiplas ou a luz interior não acende quando o inter-
ruptor da luz interior está na posição “door”.
Page 288 of 643

2864-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Utilize o controlo da velocidade de cruzeiro para manter uma veloci-
dade definida sem carregar no pedal do acelerador.
Indicadores
Interruptor de controlo da
velocidade de cruzeiro
Pressione a tecla “ON-OFF”
para ativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
O indicador do controlo da veloci-
dade de cruzeiro acende.
Prima uma vez mais a tecla para
desativar o controlo da velocidade
de cruzeiro.
Acelere ou desacelere até à
velocidade desejada e pressi-
one a alavanca para baixo para
definir a velocidade de cruzeiro.
O indicador “SET” acende.
A velocidade do veículo no
momento em que a alavanca é li-
bertada torna-se a velocidade
definida.
Controlo da velocidade de cruzeiro
: Se equipado
Sumário das funções
1
2
Definir a velocidade do veículo
1
2
Page 289 of 643

2874-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Para alterar a velocidade definida, opere a alavanca até obter a
velocidade definida pretendida.
Aumenta a velocidade
Diminui a velocidade
Pequeno ajuste: Mova momenta-
neamente a alavanca na direção
pretendida.
Ajuste amplo: Segure a alavanca
na direção pretendida.
A velocidade definida será aumentada ou diminuída conforme segue:
Pequeno ajuste: 1,6 km/h aproximadamente de cada vez que a alavanca
é acionada.
Ajuste amplo: A velocidade definida pode ser aumentada ou diminuída
continuamente até que a alavanca seja libertada.
Se puxar a alavanca na sua
direção, cancela o controlo da
velocidade constante.
A velocidade definida também é
cancelada quando os travões são
aplicados ou quando o pedal da
embraiagem (apenas caixa de
velocidades manual) é pressiona-
do.
Se empurrar a alavanca para
cima, retoma o controlo da
velocidade constante.
Pode retomar o controlo da velocidade constante se a velocidade do veí-
culo for superior a 40 km/h, aproximadamente.
Ajustar a velocidade definida
1
2
Cancelar e retomar o controlo de uma velocidade constante
1
2
Page 290 of 643

2884-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nO controlo da velocidade de cruzeiro pode ser definido quando
lA alavanca de velocidades está em D, ou foi selecionada a gama 4 ou
superior de M. (Caixa de velocidades Multidrive)
lA velocidade do veículo é superior a 40 km/h aproximadamente.
nAceleração após definir a velocidade do veículo
lO veículo pode ser acelerado normalmente. Após a aceleração, a velocida-
de definida é retomada.
lMesmo sem cancelar o controlo da velocidade de cruzeiro, a velocidade
definida pode ser aumentada acelerando primeiro o veículo até à velocida-
de desejada e empurrando depois a alavanca para baixo, para definir a
nova velocidade.
nCancelamento automático do controlo da velocidade de cruzeiro
O controlo da velocidade de cruzeiro deixa de manter a velocidade definida
se ocorrer qualquer uma das seguintes situações:
lSe a velocidade real do veículo descer mais de cerca de 16 km/h abaixo da
velocidade predefinida.
Nessa altura, a velocidade definida memorizada não é mantida.
lSe a velocidade real do veículo for inferior a cerca de 40 km/h.
lSe o sistema VSC for ativado.
lSe o limitador de velocidade for ativado.
nSe o indicador do controlo da velocidade de cruzeiro acender em ama-
relo (veículos com mostrador do monitor de condução) ou se a mensa-
gem “Check cruise control system.” for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas (veículos com mostrador de informações múltiplas)
Pressione o interruptor “ON-OFF” uma vez para desativar o sistema, e
depois reative-o pressionando novamente o interruptor.
Se não conseguir definir a velocidade de cruzeiro ou se o controlo da veloci-
dade de cruzeiro cancelar automaticamente após ativação, poderá significar
que há uma avaria no sistema de controlo da velocidade de cruzeiro. Leve o
veículo para inspeção a um concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou a outro profissional devidamente qualificado e equipado.