TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 782, PDF Size: 155.36 MB
Page 161 of 782

159
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali- sées. ( P.598)
AVERTISSEMENT
■Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dys-
fonctionnement des rétroviseurs, faites
attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
Page 162 of 782

1603-5. Ouverture et fermeture des vitres
3-5.Ouverture et fermeture des vitres
Il est possible de commander l'ouver-
ture et la fermeture des lève-vitres élec-
triques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet
d'actionner les vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course, action-
nez la commande dans la direction oppo-
sée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■Fonctionnement des lève-vitres élec- triques après l'arrêt du moteur
Il est possible d'actionner les lève-vitres élec-
triques pendant 45 secondes environ après
avoir mis le contact du moteur sur la position ACC ou arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas
être actionnés dès lors que l’une des portes
avant est ouverte.
■Fonction de protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre pendant la ferme-
ture de la vitre, le mouvement de la vitre est
interrompu et la vitre s'ouvre légèrement.
■Fonction de protection anti-blocage
Si un objet se trouve coincé entre la porte et la vitre pendant l'ouverture de la vitre, le
mouvement de la vitre est interrompu.
■Lorsque la vitre ne peut pas être
ouverte ou fermée
Lorsque la fonction de protection anti-pince- ment ou la fonction de protection anti-blo-
cage fonctionne de manière inhabituelle et
que la vitre de porte ne peut pas être ouverte
ou fermée, effectuez les opérations suivantes au moyen de la commande de lève-vitre
électrique de cette porte.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contact du
moteur sur ON, dans les 4 secondes sui-
vant l'activation de la fonction de protection anti-pincement ou de la fonction de protec-
tion anti-blocage, actionnez de manière
continue la commande de lève-vitre élec- trique dans le sens de fermeture par
simple pression ou dans le sens d'ouver-
ture par simple pression de sorte que la vitre de porte puisse être ouverte ou fer-
mée.
●Si la vitre de porte ne peut pas être ouverte
et fermée même en effectuant les opéra-
tions ci-dessus, effectuez la procédure sui- vante pour initiali ser les fonctions.
1 Placez le contact du moteur sur ON.
2 Tirez et maintenez la commande de
lève-vitre électrique dans le sens de fer-
meture par simple pression et fermez la vitre de porte complètement.
3 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, tirez à nouveau la
commande dans le sens de fermeture par simple pression, et maintenez-la ainsi
pendant environ 6 secondes ou plus.
4 Maintenez la commande de lève-vitre
électrique appuyée dans le sens d'ouver- ture par simple pression. Une fois la vitre
de porte complètement ouverte, conti-
nuez à maintenir la commande pendant au moins 1 seconde supplémentaire.
5 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, appuyez à nouveau
sur la commande dans le sens d'ouver- ture par simple pression, et maintenez-la
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
Page 163 of 782

161
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
ainsi pendant environ 4 secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau la com-
mande de lève-vitre électrique dans le
sens de fermeture par simple pression. Une fois la vitre de porte complètement
fermée, continuez à maintenir la com-
mande pendant au moins 1 seconde sup- plémentaire.
Si vous relâchez la commande pendant
l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens inverse et ne peut pas être complètement fermée ou
ouverte, faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Asservissement des lève-vitres au ver-
rouillage des portes
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Il est possible de
commander l'ouverture et la fermeture des
lève-vitres électriques en utilisant la clé.*
( P.128)
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Il est pos-
sible de commander l'ouverture et la
fermeture des lève-vitres électriques
en utilisant la clé mécanique.*
( P.574)
●Il est possible de commander l'ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant la télécommande du verrouillage
centralisé.* ( P.127)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.598)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le
non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mor- telles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de
l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les
passagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant action-
ner les lève-vitres électriques. Des par-
ties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le
lève-vitre électrique. De plus, lorsque
vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la
commande de verrouillage des vitres.
(P.162)
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une
vitre.
●Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou
de la clé mécanique et de l'actionne-
ment des lève-vitres électriques, action- nez le lève-vitre él ectrique après vous
être assuré qu'il n'existe aucun risque
que l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre.
De plus, ne laissez pas un enfant
actionner une vitre au moyen de la télé- commande du verrouillage centralisé,
de la clé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
Page 164 of 782

1623-5. Ouverture et fermeture des vitres
Cette fonction permet d'empêcher les
enfants d'ouvrir ou de fermer acciden-
tellement une vitre passager.
Appuyez sur la commande.
Le témoin s’allume et les vitres passager
sont verrouillées.
Il est toujours possible d'ouvrir et de fermer
les vitres des passagers au moyen de la
commande située côté conducteur, même si
la commande de verrouillage est activée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■En cas de débranchement de la batterie
Le commande de verrouillage des vitres est
désactivée. Si nécessaire, appuyez sur la commande de verrouillage des vitres après
avoir rebranché la batterie.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez
le contact du moteur sur arrêt, emportez
la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû
à des bêtises, etc. peut se produire, ris-
quant éventuellement de provoquer un accident.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
●N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la
fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant la fermeture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps
dans la vitre.
■Fonction de protection anti-blocage
●N'utilisez jamais une partie de votre corps ou de vos vêtements pour activer
intentionnellement la fonction de protec-
tion anti-blocage.
●La fonction de protection anti-blocage
peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant l'ouverture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps ou
de vos vêtements dans la vitre.
Empêcher un actionnement
accidentel (commande de ver-
rouillage des vitres)
Page 165 of 782

163
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
*: Sur modèles équipés
■Ouverture et fermeture du
pare-soleil électronique
1 Ouvre le pare-soleil électronique*
Faites glisser et maintenez la commande
vers l’arrière. Le pare-soleil électro-
nique s’ouvre complètement de façon auto-
matique.
2 Ferme le pare-soleil électronique*
Faites glisser et maintenez la commande
vers l’avant. Le pare-soleil électro-
nique se ferme complètement de façon
automatique.
Si le toit ouvrant panoramique n'est pas
entièrement fermé, il se ferme complète-
ment avant que le pare-soleil électronique
ne se ferme.
*: Faites coulisser et relâchez rapidement la
commande dans un sens ou
dans l'autre pour arrêter le pare-soleil
électronique dans une position intermé-
diaire.
■Basculement du toit ouvrant
panoramique vers le haut et vers
le bas
Appuyez sur la commande pour
incliner le toit ouvrant panoramique
vers le haut.*
Lorsque le toit ouvrant panoramique bascule
vers le haut, le pare-soleil électronique
s'ouvre jusqu'à la position semi-ouverte du
toit.
*: Appuyez à nouveau légèrement sur la
commande pour arrêter le toit
ouvrant panoramique sur une position
intermédiaire.
Maintenez la commande appuyée
pour incliner le toit panoramique vers le bas.
Le toit ouvrant panoramique peut être bas-
culé vers le bas uniquement lorsqu'il est en
position de basculement vers le haut.
Toit ouvrant panoramique*
Utilisez les commandes de
console de toit pour actionner le
toit ouvrant panoramique et le
pare-soleil électronique.
Actionnement du toit ouvrant
panoramique
Page 166 of 782

1643-5. Ouverture et fermeture des vitres
■Ouverture et fermeture du toit
ouvrant panoramique
Ouvre le toit ouvrant panoramique*
Faites glisser et maintenez la commande
vers l’arrière. Le toit ouvrant pano-
ramique et le pare-soleil électronique
s’ouvrent automatiquement.
Le toit ouvrant panoramique peut être ouvert
à partir de la position de basculement vers le
haut.
*: Faites glisser et relâchez la commande
dans l’un ou l’autre sens pour
arrêter le toit ouvrant panoramique à une
position intermédiaire.
Ferme le toit ouvrant panoramique
Le toit ouvrant panoramique se ferme com-
plètement et automatiquement.
■Le toit ouvrant panoramique peut être actionné lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■Fonctionnement du toit ouvrant panora-
mique après l'arrêt du moteur
Le toit ouvrant panoramique et le pare-soleil
électronique peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ une fois le contact du
moteur placé sur ACC ou OFF. Toutefois, il
ne peut pas être actionné dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
■Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet
entre le toit ouvrant panoramique et l'enca-
drement dans les situations suivantes, le toit ouvrant panoramique s'arrête puis s'ouvre
légèrement:
●Le toit ouvrant panoramique se ferme ou
bascule vers le bas.
●Le pare-soleil électronique se ferme.
■Fermeture du toit ouvrant panoramique
et du pare-soleil électronique
Faites glisser la commande vers
l'avant.
Le pare-soleil électronique se ferme jusqu’à la position semi-ouverte et marque une
pause. Le toit ouvrant panoramique se ferme
alors complètement. Puis le pare-soleil élec- tronique se ferme complètement.
■Asservissement du toit ouvrant panora-
mique au verrouillage des portes
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Le toit ouvrant
panoramique peut être ouvert et fermé au
moyen de la clé.* ( P.128)
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Le toit
ouvrant panoramique peut être ouvert
et fermé au moyen de la clé méca-
nique.* ( P.574)
●Vous pouvez également ouvrir et fermer le
toit ouvrant panoramique avec la télécom-
mande du verrouillage centra-
lisé.*( P.127)
Page 167 of 782

165
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Lorsque le toit ouvrant panoramique ou
le pare-soleil électronique ne se ferment pas normalement
Procédez comme suit:
1 Arrêtez le véhicule.
2 Placez le contact du moteur sur ON.
3 Faites glisser et maintenez la commande
ou la commande vers
l'avant. Maintenez la commande
appuyée pendant environ 10 secondes une fois que le toit ouvrant panoramique
ou le pare-soleil électronique se ferme et
s’ouvre à nouveau. Le toit ouvrant pano- ramique et le pare-soleil électronique
commencent à se fermer.*
4 Vérifiez que le toit ouvrant panoramique
et le pare-soleil électronique sont com-
plètement fermés et relâchez la com-
mande.*: Si vous relâchez la commande au mauvais
moment, vous devrez recommencer la pro-
cédure depuis le début.
Si le toit ouvrant panoramique ou le
pare-soleil électronique ne se ferme pas complètement alors que vous avez effectué
la procédure ci-dessus correctement, faites
contrôler le véhicule par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.598)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
■Ouverture et fermeture du pare-soleil
électronique
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel- conque de son corps puisse se trouver
coincée lors de l'actionnement du
pare-soleil électronique.
●Ne laissez pas un enfant actionner le
pare-soleil électronique. Fermer le
pare-soleil électronique sur quelqu'un
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Ouverture du toit ouvrant panora-
mique
●Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l'extérieur du véhicule
pendant qu'il roule.
●Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant panoramique.
■Ouverture et fermeture du toit
ouvrant panoramique
●Le conducteur est responsable de l'ouverture et de la fermeture du toit
ouvrant panoramique. Pour éviter tout
actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant
actionner le toit ouvrant panoramique.
Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises
dans le toit ouvrant panoramique.
Page 168 of 782

1663-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVERTISSEMENT
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du toit
ouvrant panoramique.
●Lors de l'utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé, de la clé ou de la clé mécanique et de l'actionne-
ment du toit ouvrant panoramique,
actionnez le toit ouvrant panoramique après vous être assuré qu'il n'existe
aucun risque que l'une des parties du
corps de l'un des passagers soit prise dans le toit ouvrant panoramique. De
plus, ne laissez pas un enfant actionner
le toit ouvrant panoramique au moyen de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou de la clé méca-
nique. Les enfants et autres passagers peuvent être pris dans le toit ouvrant
panoramique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez
le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec
l’enfant. Un actionnement accidentel, dû
à des bêtises, etc. peut se produire, ris- quant éventuellement de provoquer un
accident.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
●N'utilisez jamais une partie de votre
corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement
peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant la fermeture
complète du toit ouvrant panoramique
ou du pare-soleil électronique. En outre,
la fonction de protection anti-pincement n'est pas conçue pour fonctionner
lorsque la commande est appuyée. Pre-
nez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc.
■Pour éviter les brûlures ou les bles-
sures
Ne touchez pas la zone entre le dessous du toit ouvrant panoramique et le
pare-soleil électronique. Vous pouvez
vous faire prendre la main et vous pourriez vous blesser. De plus, si le véhicule est
laissé en plein soleil pendant une longue
période, le dessous du toit ouvrant pano- ramique peut devenir très chaud et causer
des brûlures.
NOTE
■Pour éviter d'endommager le toit
ouvrant panoramique
●Avant d'ouvrir le toit ouvrant panora-
mique, assurez-vous qu'il n’y a pas de corps étrangers, tels que des pierres ou
de la glace, autour de l'ouverture.
●Ne heurtez pas la surface ou le bord du toit ouvrant panoramique avec des
objets durs.
■Après que le véhicule a été lavé ou qu'il a plu dessus
Avant d'ouvrir le toit ouvrant panoramique,
essuyez toute trace d'humidité présente
sur le toit ouvrant panoramique. Dans le cas contraire, de l'eau risque de pénétrer
dans l'habitacle lorsque le toit ouvrant
panoramique est ouvert.
Page 169 of 782

4
167
4
Conduite
Conduite
.4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 169
Chargement et bagages ........ 177
Conduite avec une cara-
vane/remorque .................... 178
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système d'accès
et de démarrage mains libres)
............................................ 186
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
............................................ 187
Multidrive ............................... 192
Transmission manuelle.......... 195
Levier de clignotants.............. 198
Frein de stationnement .......... 199
Maintien des freins ................ 203
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Commande de phares ........... 205
Feux de route automatiques .. 209
AHS (système de feux de route
adaptatifs) ........................... 212
Commande de feux antibrouillards
............................................ 215
Essuie-glaces et lave-vitre de
pare-brise ............................ 216
Essuie-glace et lave-vitre de
lunette arrière ...................... 220
4-4. Réapprovisionnement en carbu-
rant
Ouverture du bouchon de réservoir
à carburant .......................... 222
4-5. Utilisation des systèmes d'aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 224
PCS (système de sécurité de
pré-collision) ........................ 235
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 243
LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction) ...... 252
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage de vitesses .... 260
Régulateur de vitesse actif ..... 272
Régulateur de vitesse ............ 282
Limiteur de vitesse ................. 285
RSA (reconnaissance des pan-
neaux de signalisation) ........ 288
Système Stop & Start ............. 292
BSM (surveillance de l’angle mort)
............................................. 301
Capteur d'aide au stationnement
Toyota .................................. 316
Fonction RCTA (avertissement de
trafic transversal arrière) ...... 325
PKSB (frein d'aide au stationne-
ment).................................... 331
Fonction de freinage de l'aide au
stationnement (objets statiques)
............................................. 338
Fonction de freinage de l'aide au
stationnement (véhicules traver-
sant à l’arrière) ..................... 341
S-IPA (système d'aide au station-
nement intelligent) ............... 343
Commande de sélection du mode
de conduite .......................... 369
Page 170 of 782

168
Système de filtre du gaz d'échappe-
ment..................................... 371
Systèmes d'aide à la conduite
............................................. 371
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale 377