TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2022Pages: 782, PDF Size: 155.36 MB
Page 201 of 782

199
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali- sées. ( P.598)
■Utilisation du mode manuel
Le frein de stationnement peut être
serré et desserré manuellement.
1 Tirez la commande pour serrer le
frein de stationnement
Le témoin de frein de stationnement et le
témoin de frein de stationnement s'allument.
Maintenez la commande de frein de station-
nement tirée si une situation d'urgence se
présente et qu'il est nécessaire d'actionner
le frein de stationnement pendant la
conduite.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement peut
être serré ou desserré automati-
quement ou manuellement.
En mode automatique, le frein de
stationnement peut être serré ou
relâché automatiquement. De
plus, même en mode automatique,
le frein de stationnement peut être
serré ou relâché manuellement.
Instructions d'utilisation
Page 202 of 782

2004-2. Procédures de conduite
2Appuyez sur la commande pour
relâcher le frein de stationnement
• Actionnez la commande de frein de sta-
tionnement tout en appuyant sur la pédale
de frein.
• L'utilisation de la fonction de desserrage
automatique du frein de stationnement
permet de relâcher le frein de stationne-
ment en appuyant sur la pédale d'accélé-
rateur. Lorsque vous utilisez cette
fonction, appuyez lentement sur la pédale
d'accélérateur.
Assurez-vous que le témoin de frein de sta-
tionnement et le témoin de frein de station-
nement s'éteignent.
■Activation du mode automatique
Le véhicule étant à l'arrêt, maintenez la
commande de frein de stationnement
tirée jusqu'à ce qu'un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
(véhicules équipés d'une transmission
Multidrive) ou que le témoin EPB OFF
auto s'éteigne (véhicules équipés
d'une transmission manuelle)
Lorsque le mode automatique est
activé, le frein de stationnement fonc-
tionne comme suit.
Véhicules avec transmission
Multidrive
Lorsque le levier de vitesses est
retiré de P, le frein de stationnement
est desserré, et le témoin de frein de
stationnement et le témoin de frein
de stationnement s'éteignent.
Lorsque le levier de vitesses est mis
sur P, le frein de stationnement est
serré, et le témoin de frein de sta-
tionnement et le témoin de frein de
stationnement s'allument.
Actionnez le levier de vitesses avec le
véhicule à l'arrêt et la pédale de frein
enfoncée.
Le frein de stationnement peut ne pas être
actionné automatiquement si le levier de
vitesses est déplacé rapidement.
Dans ce cas, il est nécessaire d'actionner la
commande de frein de stationnement.
( P.199)
Véhicules avec transmission
manuelle
Lorsque le moteur est arrêté, le frein de
stationnement est serré, et le témoin de
frein de stationnement et le témoin de
frein de stationnement s'allument.
■Désactivation du mode automa-
tique
Le véhicule étant à l'arrêt et la pédale
de frein enfoncée, maintenez la com-
mande de frein de stationnement
enfoncée jusqu'à ce qu'un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
(véhicules équipés d'une transmission
Multidrive) ou que le témoin EPB OFF
auto s'allume (véhicules équipés
d'une transmission manuelle)
Page 203 of 782

201
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Utilisation du frein de stationnement
●Lorsque le contact du moteur n’est pas sur
ON, il n’est pas possible de desserrer le frein de stationnement avec la commande
de frein de stationnement.
●Lorsque le contact du moteur n’est pas sur
ON, le mode automatique (serrage et des-
serrage automatiques du frein [véhicules avec transmission Mult idrive]) n’est pas
disponible.
■Fonction de desserrage automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement est automatique- ment relâché lorsque vous appuyez lente-
ment sur la pédale d'accélérateur.
Le frein de stationnement est automatique- ment relâché dans les conditions suivantes:
●La porte conducteur est fermée
●Le conducteur a attaché sa ceinture de
sécurité
●Le levier de vitesses est sur une position
de marche avant ou arrière.
●Le témoin indicateur de dysfonctionnement
ou le témoin d'avertissement du système de freinage n'est pas allumé.
Si la fonction de relâchement automatique ne
fonctionne pas, relâchez le frein de stationne-
ment manuellement.
■Si “Frein de stationnement temporaire- ment non disponible” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Si vous actionnez le frein de stationnement
de manière répétée dans un laps de temps court, le système risque de limiter son fonc-
tionnement afin d'éviter toute surchauffe. Si
cela se produit, abstenez-vous d'actionner le
frein de stationnement. Le fonctionnement normal est rétabli après 1 minute environ.
■Si “Frein de stationnement non dispo-
nible” s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel
Actionnez le frein de stationnement. Si le message ne disparaît pas après avoir
actionné la commande à plusieurs reprises, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
■Bruit de fonctionnement du frein de sta-
tionnement
Lorsque le frein de stationnement est actionné, un bruit de moteur (ronronnement)
peut être perceptible. Ceci n'indique pas un
dysfonctionnement.
■Utilisation du frein de stationnement
●En fonction de la position/du mode du
contact du moteur, le témoin de frein de stationnement et le témoin de frein de sta-
tionnement s'allument et restent allumés
comme indiqué ci-dessous: ON: Reste allumé jusqu'à ce que le frein
de stationnement soit relâché.
Autre que ON: Reste allumé pendant envi- ron 15 secondes.
●Lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt alors que le frein de stationnement
est serré, le témoin de frein de stationne-
ment et le témoin de frein de stationne- ment restent allumés pendant environ 15
secondes. Ceci n'indique pas un dysfonc-
tionnement.
■Lorsque la commande de frein de sta- tionnement est défectueuse
Le mode automatique (serrage et desserrage
automatique du frein) s'active automatique-
ment.
■Stationnement du véhicule
P. 1 6 9
■Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Un signal sonore se déclenche si vous
conduisez le véhicule avec le frein de station-
nement serré. “Frein de stationnement ACTIVÉ” s'affiche sur l'écran multifonction-
Page 204 of 782

2024-2. Procédures de conduite
nel.
■Si le témoin d'avertissement du sys- tème de freinage s'allume
P.529
■Utilisation en période hivernale
P.377
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Ne laissez pas un enfant seul dans le véhi-
cule. Le frein de stationnement peut être
desserré accidentellement et le danger existe que le véhicule se déplace et cause
un accident entraînant des blessures
graves, voire mortelles.
■Commande de frein de stationnement
Ne placez aucun objet à proximité de la
commande de frein de stationnement.
Les objets peuvent interférer avec la com- mande et entraîner un actionnement inat-
tendu du frein de stationnement.
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein
de stationnement, mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou
N (transmission manuelle) et assu-
rez-vous que le véhicule ne bouge pas.
■En cas de dysfonctionnement du
système
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et
vérifiez les messages d'avertissement.
■Lorsque le frein de stationnement ne
peut pas être desserré suite à un dys-
fonctionnement
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela
entraîne une surchauffe des composants
de freinage, pouvant affecter les perfor- mances de freinage et entraîner une usure
accrue des freins.
Faites contrôler immédiatement le véhi-
cule par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance si cela se produit.
Page 205 of 782

203
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Active le système de maintien des
freins
Le témoin de veille du système de maintien
des freins (vert) s’allume. Pendant que
le système maintient le frein, le témoin
d'activation du système de maintien des
freins (jaune) s'allume.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien des freins
Le système de maintien des freins ne peut
pas être activé dans les conditions suivantes:
●La porte du conducteur n'est pas fermée.
●Le conducteur n'a pas attaché sa ceinture de sécurité.
Si l'une des conditions indiquées ci-dessus
est détectée alors que le système de main-
tien des freins est ac tivé, le système est désactivé et le témoin indicateur de veille du
système de maintien des freins s'éteint. De
plus, si l'une des c onditions est détectée alors que le système maintient les freins, un
avertisseur sonore retentit et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement
serré.
■Fonction de maintien des freins
●Si la pédale de frein est laissée relâchée
pendant environ 3 minutes une fois que le
maintien des freins par le système a débuté, le frein de stationnement est auto-
matiquement serré. Dans ce cas, un aver-
tisseur sonore se déclenche et un message s'affiche sur l'écran multifonction-
nel.
●Pour désactiver le système pendant le
maintien des freins par le système,
appuyez fermement sur la pédale de frein et appuyez à nouveau sur le bouton.
●La fonction de maintien des freins peut ne pas immobiliser le véhicule dans une côte
à fort pourcentage. Dans ce cas, il peut
être nécessaire pour le conducteur d'actionner les freins. Un avertisseur
sonore retentit et l'écran multifonctionnel
informe le conducteur de cette situation. Si un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez
les instructions.
■En cas d'actionnement automatique du frein de stationnement alors que le sys-
tème maintient les freins
Effectuez l’une des opérations suivantes pour
desserrer le frein de stationnement.
●Appuyez sur la pédale d'accélérateur. (Le
frein de stationnement n'est pas relâché
Maintien des freins
Transmission Multidrive
Le système de maintien des freins garde
les freins serrés lorsque le levier de
vitesses est sur D, M ou N, alors que le système est activé et que vous appuyez
sur la pédale de frein pour arrêter le véhi-
cule. Le système relâche les freins
lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le levier de vitesses
sur D ou M, pour permettre un départ en
douceur du véhicule.
Transmission manuelle
Le système de maintien des freins garde
les freins serrés lorsque le levier de vitesses est sur une position de marche
avant ou N alors que le système est
activé et que vous appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule. Le sys-
tème relâche le frein lorsque vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur avec le levier de vite sses sur une position
de marche avant pour permettre un
départ en douceur du véhicule.
Activation du système
Page 206 of 782

2044-2. Procédures de conduite
automatiquement si la ceinture de sécurité n'est pas attachée.)
●Actionnez la commande du frein de sta-tionnement tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Assurez-vous que le témoin indicateur de
frein de stationnement s'éteint. ( P.199)
■À quel moment une inspection par un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance est-elle nécessaire
Lorsque le témoin de veille de maintien des
freins (vert) ne s’allume pas même lorsque vous appuyez sur la commande du système
de maintien des freins et que les conditions
de fonctionnement du système de maintien des freins sont réunies, le système risque
d’être défectueux. Faites contrôler le véhicule
chez un revendeur agréé Toyota ou un répa- rateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur
de confiance.
■Si “Panne BrakeHold. Action. frein pr
désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre
concessionnaire.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
■Messages d'avertissement et signaux sonores
Le système utilise des messages d'avertisse-
ment et des signaux sonores pour signaler
un dysfonctionnement du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être
prudent. Si un message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel, lisez-le et suivez les instructions.
■Si le témoin d’activation du système
d'application des freins clignote
P.536
AVERTISSEMENT
■Lorsque le véhicule se trouve dans
une côte à fort pourcentage
Lorsque vous utilisez le système de main-
tien des freins dans une côte à fort pour- centage, soyez prudent. La fonction de
maintien des freins peut ne pas immobili-
ser le véhicule dans une telle situation.
■Lorsque vous êtes à l'arrêt sur une
route glissante
Le système ne peut pas arrêter le véhicule
dès lors que la capacité d'adhérence des pneus est excédée. N'ut ilisez pas le sys-
tème lorsque vous êtes à l'arrêt sur une
route glissante.
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Le système de maintien des freins frei- nage n'a pas été conçu pour le stationne-
ment longue durée du véhicule. Le fait de
placer le contact du moteur sur arrêt alors que le système maintient les freins, risque
de relâcher les freins, et de causer une
mise en mouvement du véhicule. Lorsque vous actionnez le contact du moteur,
appuyez sur la pédale de frein, placez le
levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou N (transmission manuelle)
et serrez le frein de stationnement.
Page 207 of 782

205
4
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
4-3.Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
L'actionnement de la commande
permet d'allumer les éclairages
comme suit:
1 Les phares, les éclairages de
jour ( P.205) et l'ensemble des
éclairages énumérés ci-dessous
s'allument et s'éteignent automati-
quement.
2 Les feux de position avant, les
feux arrière, les éclairages de
plaque d'immatriculation et du
tableau de bord s'allument.
3 Les phares et l'ensemble des
éclairages énumérés ci-dessus
s'allument.
■Le mode AUTO peut être utilisé lorsque
Le contact du moteur est sur ON.
■Système d'éclairage de jour
Afin que les conducteurs voient plus facile- ment votre véhicule pendant une conduite de
jour, les éclairages de jour s'allument auto-
matiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationne-
ment avec la commande de phares sur la
position . (Éclair age plus lumineux que
les feux de position avant.) Les éclairages de
jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
■Capteur de commande de phares
Le capteur risque de ne pas fonctionner cor- rectement s'il est re couvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière
ambiante et peut induire un dysfonctionne-
ment du système d'éclairage automatique des phares.
■Système de désactivation automatique
des éclairages
●Lorsque la commande d'éclairage est sur
ou : Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équi- pés) s'éteignent automatiquement si le
contact du moteur est placé sur ACC ou
OFF et que la porte du conducteur est ouverte.
●Lorsque la commande d'éclairage est sur
: Les phares et l'ensemble des éclai-
rages s'éteignent automatiquement si le
contact du moteur est placé sur ACC ou OFF et que la porte du conducteur est
Commande de phares
Il est possible d'actionner les
phares manuellement ou automa-
tiquement.
Instructions d'utilisation
Page 208 of 782

2064-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
ouverte.
Pour allumer à nouveau les éclairages, pla- cez le contact du moteur sur ON, ou placez la
commande d'éclairage sur arrêt une fois,
puis à nouveau sur ou .
■Signal sonore de rappel d'éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque le
contact du moteur est placé sur OFF ou ACC
et que la porte du conducteur est ouverte
alors que les feux sont allumés.
■Correcteur automatique d'assiette des phares (sur modèles équipés)
L'assiette des phares est corrigée automati-
quement en fonction du nombre de passa-
gers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent pas
les autres usagers de la route.
■Fonction d'économie de la batterie
Afin d'éviter que la batterie du véhicule ne se
décharge, si la commande d'éclairage est sur
la position ou lorsque le contact
du moteur est placé sur arrêt, la fonction d'économie de la batterie est actionnée et
éteint automatiquement tous les éclairages
après environ 20 minutes. Lorsque le contact du moteur est placé sur ON, la fonction
d'économie de la batterie se désactive.
Lorsque vous effectuez l'une des actions sui- vantes, la fonction d'économie de la batterie
est annulée puis réactivée. Tous les éclai-
rages s'éteignent automatiquement 20 minutes après que la fonction d'économie de
la batterie a été réactivée:
●Lorsque la commande de phares est
actionnée
●Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.598)
1Avec les phares allumés, poussez
le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position intermé-
diaire pour éteindre les feux de route.
2 Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares,
que les phares soient allumés ou éteints.
Ce système permet aux phares d'être
allumés pendant 30 secondes lorsque
le contact du moteur est sur arrêt.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur
après la mise du contact du moteur sur
arrêt.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus
longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Activation des feux de route
Système d'éclairage prolongé
des phares
Page 209 of 782

207
4
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
Le contact du moteur est placé sur
ON.
La commande d'éclairage est sur
marche.
Vous tirez à vous la commande
d'éclairage puis vous la relâchez.
Il est possible de régler l'assiette des
phares en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de charge-
ment du véhicule.
1 Élève l'assiette des phares
2 Abaisse l'assiette des phares
■Guide des réglages de la molette
Hayon (véhicules sans essuie-glace
de lunette arrière)
Hayon (véhicules avec essuie-glace
de lunette arrière)
Molette du correcteur manuel
d'assiette des phares (sur
modèles équipés)
Nombre de passagers et
charge de bagagesPosition de la
molettePassagersCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1,5
Tous les
sièges occu-
pés
Chargement
de bagages
complet
3,5
Conducteur
Chargement
de bagages
complet
4
Nombre de passagers et
charge de bagagesPosition de la
molettePassagersCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1,5
Page 210 of 782

2084-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Break (véhicules sans essuie-glace
de lunette arrière)
Break (véhicules avec essuie-glace
de lunette arrière)
To u s l e s
sièges occu-
pés
Chargement
de bagages
complet
2,5
Conducteur
Chargement
de bagages
complet
4
Nombre de passagers et
charge de bagagesPosition de la
molettePassagersCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0
To u s l e s
sièges occu-
pés
Aucun1,5
To u s l e s
sièges occu-
pés
Chargement
de bagages
complet
3
Conducteur
Chargement
de bagages
complet
4
Nombre de passagers et
charge de bagagesPosition de la
molettePassagersCharge de
bagages
Nombre de passagers et
charge de bagagesPosition de la
molettePassagersCharge de
bagages
ConducteurAucun0
Conducteur
et passager
avant
Aucun0
Tous les
sièges occu-
pés
Aucun1,5
Tous les
sièges occu-
pés
Chargement
de bagages
complet
2,5
Conducteur
Chargement
de bagages
complet
3,5