ESP TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023Pages: 782, PDF Size: 153.99 MB
Page 81 of 782

79
1 
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par  
l'intermédiaire du système eCall embarqué fondé sur le 
numéro 112 est effectué dans le respect des règles en 
matière de protection des données à caractère person-
nel prévues par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE 
et, en particulier, vise à sauvegarder l'intérêt vital des 
personnes concernées confor mément à l'article 7,  
point (d) de la directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la 
prise en charge de l'appel  d'urgence eCall destiné au  
numéro 112 d'appel d'urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
ne peut collecter et traiter que les données suivantes: 
le numéro d'identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule 
utilitaire léger), le m ode de propulsion du véhicule  
(essence/gazole/GNC/GPL/él ectricité/hydrogène), les  
trois dernières positions du v éhicule et la direction sui- 
vie, le fichier-journal enregi strant l'activation automa- 
tique du système avec horodatage
O
2.3.2.
Les destinataires des données  traitées par l'intermé- 
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro 
112 sont les centres de ré ception des appels d'urgence  
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com- 
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés 
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les 
appels eCall destinés  au numéro 112 d'appel  
d'urgence unique européen.
O
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE  3 Informations destinées aux utili- 
sateursConformité 
Page 84 of 782

821-3. Aide d'urgence
■Service compétent pour le traitement des demandes d'accès
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités  
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 7 7
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par  
l'intermédiaire du système TPS ou de tout autre service 
à valeur ajoutée respecte les règles en matière de pro-
tection des données à caractère personnel prévues par 
les directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l'utilisa tion du système TPS et/ou  
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de 
données par l'intermédiaire  de tels systèmes ou ser- 
vices
Le règlement 
général sur la 
protection des 
données de 
l'Union euro-
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur 
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel 
qu'avec l'accord explicit e de la personne concernée (à  
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l'intermé-
diaire du système TPS et/ou d'autres services à valeur 
ajoutée, y compris toute information complémentaire 
nécessaire en ce qui concerne  la traçabilité, la surveil- 
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
 P. 7 7
3.5.
Le propriétaire d'un véhicule équipé d'un système TPS  
eCall et/ou d'un autre service à valeur ajoutée en plus 
du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 a 
le droit de choisir d'utilis er le système eCall embarqué  
fondé sur le numéro 112 au lieu du système TPS eCall 
et de l'autre service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les 
demandes de désactivation du système TPS eCallN/A
CountryCoordonnées
[email protected]
Belgique/[email protected]
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE  3 Informations destinées aux utili- 
sateursConformité 
Page 85 of 782

83
1 
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
[email protected]
République Tchèque/ 
Hongrie/[email protected]
[email protected] og
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Grè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Slové[email protected]
[email protected] / [email protected].
Suè[email protected]
[email protected]
CountryCoordonnées 
Page 87 of 782

85
1 
1-4. Système antivol
Pour la sûreté et la sécurité
*: Sur modèles équipés
■Réglage 
Placez le contact du moteur sur arrêt,  
faites descendre tous les passagers du 
véhicule et assurez-vous que toutes les 
portes sont fermées. 
Au moyen de la fonction d'accès mains  
libres (sur modèles équipés): Touchez 
la zone du capteur de la poignée de 
porte extérieure à deux reprises en 
l'espace de 5 secondes. 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé : Appuyez sur   à  
deux reprises dans un délai de 5  
secondes.
■Annulation 
Au moyen de la fonc tion d'accès mains  
libres (sur modèles équipés): Mainte-
nez la poignée de porte extérieure, 
appuyez sur la commande de méca-
nisme d'ouverture de hayon ou placez 
votre pied au-dessus du centre du 
pare-chocs arrière (véhicules avec 
hayon à commande électrique). 
Au moyen de la télécommande du ver- 
rouillage centralisé: Appuyez sur  .
Système à double verrouil- 
lage*
L'accès non autorisé au véhicule  
est empêché en désactivant la 
fonction de déverrouillage des 
portes tant de l'intérieur que de 
l'extérieur du véhicule.
Les véhicules utilisant ce sys-
tème ont des étiquettes collées 
sur la vitre des deux portes avant.
Armement/annulation du sys- 
tème à double verrouillage
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives au système à  double verrouillage 
N'activez jamais le système à double ver- 
rouillage si des personnes se trouvent à 
bord du véhicule, car les portes ne  peuvent pas être ouvertes de l'intérieur du  
véhicule. 
Page 111 of 782

109
2 
2-1. Combiné d'instruments
Informations et témoins concernant l’état du véhicule
Pour compteur de vitesse numé- 
rique+ 
Économie moyenne de carburant  
(après la remise à zéro)
Pour réinitialiser l'affichage de l'économie  
moyenne de carburant, maintenez la com- 
mande de réglage des instruments    
appuyée.
Consommation de carburant  
actuelle
Affiche la consommation de carburant  
actuelle instantanée.
Autonomie
Affiche l'autonomie avec le carburant res-
tant. 
Cette distance est calculée sur la base de  
votre consommation moyenne de carbu-
rant. Par conséquent, la distance effective 
pouvant être parcourue peut différer de celle 
affichée. 
Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de  
carburant dans le réservoir, l'affichage peut 
ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule 
en carburant, placez le contact du moteur 
sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en 
carburant sans que le contact du moteur ne 
soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas 
être mis à jour.
L'affichage de l'économie moyenne de  
carburant peut être modifié dans  .  
( P. 111 ) 
 Économie moyenne de carburant  
(après le démarrage)
Affiche la consommation moyenne de carbu- 
rant depuis le démarrage du moteur.
 Économie moyenne de carburant  
(après le ravitaillement en carburant)
Affiche la consommation moyenne de carbu- 
rant depuis le réapprovisionnement en car-
burant du véhicule.
■Témoin d'éco-conduite/Autono- 
mie (sur modèles équipés) 
 Témoin d'éco-conduite 
Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite  
éco-responsable (éco-conduite), le témoin 
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque 
l'accélération dépasse la zone 
d'éco-conduite ou lorsque le véhicule est à 
l'arrêt, le témoin s'éteint.
Affichage de la zone du témoin  
d'éco-conduite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rap- 
port d'éco-conduite act uel basé sur l'accélé- 
ration. 
Page 114 of 782

1122-1. Combiné d'instruments 
Sélectionnez pour changer l'affichage du  
type d'informations relatives à la conduite 
entre après le démarrage/après la réinitiali-
sation. 
• Éléments d'informations relatives à la  
conduite 
Sélectionnez pour régler les premier et deu-
xième éléments de l'éc ran d'informations  
relatives à la conduite sur l'un des para-
mètres suivants: vitesse moyenne du véhi-
cule/distance/temps écoulé.
 Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi- 
chages contextuels pour chaque système 
concerné.
 Écran multifonctionnel désactivé  
(lorsque le compteur de vitesse ana-
logique/numérique est affiché)
Sélectionnez pour désactiver l'écran multi- 
fonctionnel. 
Pour activer l'écran multifonctionnel à nou- 
veau, appuyez sur l'une des commandes de 
réglage des instruments suivantes  
//// /.
 Montre analogique (lorsque le comp- 
teur de vitesse numérique+ est affi-
ché) (sur modèles équipés)
Affichez la montre analogique. 
Pour activer l'écran multifonctionnel à nou- 
veau, appuyez sur l'une des commandes de 
réglage des instruments suivantes  
//// /.
 Réglage par défaut
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages  
d'affichage des instruments sur le réglage 
par défaut.
■Réglages et fonctions du véhicule  
pouvant être modifiés 
 P.598
■Interruption de l'affichage des réglages
●Certaines réglages ne peuvent pas être  
modifiés pendant la conduite. Lorsque  vous modifiez les réglages, garez le véhi- 
cule dans un endroit sûr.
●Si un message d’averti ssement s'affiche,  
le fonctionnement de l'affichage des 
réglages est interrompu.
 Durée de fonctionnement (après le  
démarrage)/notification de l'état du 
système Stop & Start
Affiche la durée actuelle d'arrêt du moteur  
par le fonctionnement du système Stop & 
Start.
Indique également l'état du système Stop & 
Start avec l'affichage de fenêtres contex-
tuelles. ( P.297)
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre lors de la  
configuration de l'écran 
Si le moteur tourne pendant la modifica- 
tion des paramètres d'affichage, veillez à  ce que le véhicule soit stationné dans un  
lieu où la ventilation est suffisante. Dans 
un espace clos, comme un garage, les gaz 
d'échappement chargés de monoxyde de  carbone (CO) toxique risquent de s'accu- 
muler et de pénétrer dans le véhicule. 
Cela peut entraîner de graves problèmes  de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant la configuration de l'affi- 
chage 
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen- 
dant que vous configurez les fonctions 
d'affichage.
Informations relatives au sys- 
tème Stop & Start (sur modèles 
équipés) 
Page 118 of 782

1162-1. Combiné d'instruments 
désactivé lorsque le contact du moteur est  placé sur arrêt puis à nouveau sur ON.
■Luminosité de l'affichage 
Il est possible de régler  la luminosité de l'affi- 
chage tête haute sur   sur l’écran multi- 
fonctionnel. De même, elle est  
automatiquement réglée en fonction de la 
luminosité ambiante.
■Affichage de l'état du système  
d'aide à la conduite 
Affiche l'état opérationnel des systèmes  
suivants: 
 Régulateur de vitesse actif sur toute  
la plage de vitesse (sur modèles 
équipés) ( P.260) 
 Régulateur de vitesse actif (sur  
modèles équipés) ( P.272) 
 LTA (aide au suivi de voie) (sur  
modèles équipés) ( P.243) 
 LDA (alerte de sortie de voie avec  
commande de direction) (sur 
modèles équipés) ( P.252)
Les détails du contenu affiché sur l'affichage  
tête haute peuvent différer du contenu affi-
ché sur l'écran multifonctionnel. Pour plus 
de détails, reportez-vous aux explications 
relatives à chaque système.
■Zone d'affichage liée au système  
de navigation (sur modèles équi-
pés) 
Affiche les éléments suivants liés au  
système de navigation: 
 Nom de la rue 
 Guidage d'itinéraire vers la destina- 
tion 
 Boussole (affichage tête haute) 
Des écrans contextuels pour les sys- 
tèmes suivants s'affichent lorsque cela 
est nécessaire:
■Systèmes d'aide à la conduite 
Affiche un message d'avertisse- 
ment/une suggestion/un conseil ou 
l'état de fonctionnement d'un système 
concerné. 
 PCS (système de sécurité de  
pré-collision) (sur modèles équipés)  
( P.235) 
 Capteur d'aide au stationnement  
Toyota (sur modèles équipés) 
( P.316) 
 PKSB (freinage de l'aide au station- 
nement) (sur modèles équipés) 
( P.331)
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pour la modifi- cation des réglages de l'affichage  
tête haute 
Si le moteur tourne pendant la modifica- 
tion des paramètres  d'affichage, veillez à  ce que le véhicule soit stationné dans un  
lieu où la ventilation est suffisante. Dans 
un espace clos, comme un garage, les gaz  d'échappement chargés de monoxyde de  
carbone (CO) toxique risquent de s'accu-
muler et de pénétrer dans le véhicule.  Cela peut entraîner de graves problèmes  
de santé, voire la mort.
NOTE
■Lors de la modification des réglages 
de l'affichage tête haute 
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen- 
dant que vous modifiez les réglages de 
l'affichage tête haute.
Zone d'affichage de l'état du  
système d'aide à la 
conduite/liée au système de  
navigation (sur modèles équi- 
pés)
Écran contextuel 
Page 132 of 782

1303-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 
dès qu'elle est usée. ( P.508)
Véhicules avec système d'accès et de  démarrage mains libres 
Utilisez la clé mécani que pour verrouiller et  
déverrouiller les portes. ( P.574) 
Remplacez la pile de la clé par une neuve  
dès qu'elle est usée. ( P.508)
■Si la batterie est déchargée (véhicules  avec système d'accès et de démarrage  
mains libres) 
Les portes ne peuvent pas être verrouillées  
et déverrouillées au moyen de la fonction 
d'accès mains libres ou de la télécommande  du verrouillage centralisé. Verrouillez ou  
déverrouillez les portes à l'aide de la clé 
mécanique. ( P.574)
■Personnalisation 
Certaines fonctions peuvent être personnali- sées. ( P.598)
■Commandes de verrouillage des  
portes (pour verrouiller/déver-
rouiller) 
1 Verrouille toutes les portes 
2 Déverrouille toutes les portes
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident 
Respectez les précautions suivantes  
lorsque vous conduisez le véhicule. Le non-respect de ces précautions peut  
provoquer l'ouverture d'une porte et la 
chute d'un passager, et occasionner des 
blessures graves, voire mortelles.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor-
rectement fermées et verrouillées.
●Ne tirez pas sur la poignée de porte  intérieure pendant la conduite. 
Soyez particulièrement prudent en ce 
qui concerne les portes avant, car les  portes peuvent être ouvertes, même si  
les boutons de verrouillage intérieurs 
sont placés sur la position de verrouil- lage.
●Enclenchez les verrouillages de sécurité  
enfants des portes arrière lorsque des  enfants sont assis sur les sièges arrière.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une  
porte 
Vérifiez les alentours du véhicule afin de  
déterminer s'il est en  pente, s'il existe un  espace suffisant pour pouvoir ouvrir une  
porte et si un vent fort souffle. Lors de 
l'ouverture ou de la fermeture de la porte,  tenez bien la poignée de la porte afin  
d'être préparé à tout mouvement imprévi-
sible.
■Lors de l'utilisation de la télécom- mande du verrouillage centralisé ou  
de la clé et de l'actionnement des 
lève-vitres électriques ou du toit  ouvrant panoramique (sur modèles  
équipés) 
Actionnez les lève-vitres électriques ou le  
toit ouvrant panoramique après vous être  assuré qu'il n’ex iste aucun risque que  
l'une des parties du corps de l'un des pas-
sagers soit prise dans la vitre ou le toit  ouvrant panoramique. De plus, ne laissez  
pas les enfants utiliser la télécommande 
du verrouillage centrali sé ou la clé. Les  enfants et autres passagers peuvent être  
pris dans le lève-vitre électrique ou le toit 
ouvrant panoramique.
Déverrouillage et verrouillage  
des portes depuis l'intérieur 
Page 134 of 782

1323-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Il est possible de verrouiller/de  
déverrouiller et d'ouvrir/de fermer 
le hayon en procédant comme 
suit.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut  
occasionner des bles sures graves, voire  
mortelles.
■Précautions pendant la conduite
●Fermez toujours le hayon pendant la 
conduite. Si le hayon est laissé ouvert, il 
risque de heurter des objets proches  pendant la conduite ou des bagages  
peuvent être éjectés de manière inat-
tendue, et provoquer un accident. De plus, des gaz d'échappement  
peuvent entrer dans le véhicule, et cau-
ser la mort ou de graves problèmes de  santé. Assurez-vous de fermer le hayon  
avant de prendre le volant.
●Avant de prendre le volant, assu-
rez-vous que le hayon est complète- ment fermé. Si le hayon n'est pas  
complètement fermé, il risque de 
s'ouvrir de manière inattendue pendant  la conduite et de provoquer un accident.
●Ne laissez jamais personne s'asseoir  
dans le compartiment à bagages. En  cas de freinage brusque ou de collision,  
la personne risque d'être grièvement 
blessée, voire tuée.
■Lorsque des enfants se trouvent à 
bord du véhicule
●Ne laissez pas les enfants jouer dans le 
compartiment à bagages. Si un enfant se retrouve accidentelle- 
ment enfermé dans le compartiment à 
bagages, il risque un épuisement dû à  la chaleur ou d'autres blessures.
●Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fer- 
mer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement  inattendu du hayon, lequel risque de se  
refermer sur les mains, la tête ou le cou 
de l'enfant.
■Fonctionnement du hayon 
Respectez les précautions suivantes. 
À défaut, des parties du corps peuvent se 
retrouver coincer dans le hayon, ce qui 
peut occasionner des blessures graves,  voire mortelles.
●Retirez toute charge lourde du hayon,  
telle que de la neige ou de la glace,  avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez  
pas cette consigne, le hayon peut se 
refermer brusquement juste après son  ouverture.
●Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon,  
vérifiez soigneusement la sécurité des  abords.
●Si des personnes se trouvent à proxi- 
mité, assurez-vous de leur sécurité et  prévenez-les de l'ouverture ou de la fer- 
meture du hayon.
●En cas de vent, soyez prudent lorsque  vous ouvrez ou fermez le hayon, car il  
peut bouger brusquement en cas de 
vent fort. 
Page 137 of 782

135
3 
3-2. Ouverture, fermeture  et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
Break
■Fermeture du hayon 
Abaissez le hayon à l'aide de la poi- 
gnée du hayon, et appuyez ensuite sur 
le hayon, depuis l'extérieur, pour le fer-
mer. 
Veillez à ne pas tirer le hayon de biais  
lorsque vous utilisez une poignée.
■Avertisseur sonore de porte ouverte 
 P.131
■Éclairage du compartiment à bagages
●L'éclairage de compartiment à bagages  
s'allume lorsque le hayon s'ouvre.
●Si l’éclairage du compartiment à bagages 
reste allumé lorsque le contact du moteur  est placé sur arrêt, l’éclairage s’éteint auto- 
matiquement après 20 minutes.
■Ouverture/fermeture du hayon au  
moyen de la télécommande du 
verrouillage centralisé 
Maintenez la commande appuyée.
Si vous appuyez sur la commande alors que  
le hayon est en cours d'ouverture/de ferme-
ture, l'opération est interrompue. Le fait 
d'appuyer sur la commande à nouveau 
actionne le hayon dans le sens inverse.
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est équipé de vérins amortis- 
seurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d'endommager le  
vérin amortisseur du hayon, et de causer 
un dysfonctionnement.
●Ne fixez aucun objet, tel que des auto-
collants, feuilles en plastique ou adhé-
sifs à la tige du vérin amortisseur.
●Ne touchez pas la tige du vérin amortis-
seur avec des gants ou tout autre article  textile.
●Ne fixez aucun accessoire autre que  
des pièces Toyota d'origine au hayon.
●Ne posez pas la main sur le vérin amor-
tisseur et ne forcez pas dessus latérale-
ment.
Ouverture/fermeture du hayon  
(véhicules avec hayon à com-
mande électrique)