ESP TOYOTA GR YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2021Pages: 466, PDF Size: 26.93 MB
Page 224 of 466

220
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Desativação automática do modo 
Sport e Track
Se o interruptor do motor for desligado 
após condução no modo Sport ou no 
modo Track, o modo de condução será 
alterado para o modo normal.
Modo Expert 
P.223
*: Se equipado
Se a indicação “Exhaust Filter Full 
See Owner’s Manual” (Filtro de par-
tículas cheio. Consulte o Manual do 
Proprietário) for exibida no mostra-
dor de informações múltiplas
A mensagem pode ser exibida 
durante uma condução em alta carga, 
com acumulação de partículas.
A potência do motor (rotações do 
motor) é limitada quando acumular 
uma determinada quantidade de par-
tículas. No entanto, é possível circular 
com o veículo, a menos que a lâm-
pada indicadora de avaria acenda.
As partículas podem acumular-se mais 
rapidamente se fizer frequentemente 
viagens curtas ou circular a baixa velo-
cidade, ou ainda se habitualmente 
colocar o motor em funcionamento em 
condições meteorológicas extrema-
mente frias. A excessiva acumulação 
de partículas pode ser evitada através 
da condução regular de longas distân-
cias continuamente, com libertação 
intermitente do pedal do acelerador, tal 
como em condução na autoestrada e 
vias rápidas. 
Se a lâmpada indicadora de avaria 
acender ou se for exibida a mensa-
gem “Engine Maintenance Requi-
red Visit Your Dealer” (Necessária 
manutenção ao motor, visite o con-
cessionário) no mostrador de infor-
mações múltiplas
A quantidade de partículas acumuladas 
Sistema GPF (Filtro de 
Par tículas Gasolina)*
O sistema GPF junta as partí-
culas dos gases de escape no 
respetivo filtro.
Dependendo das condições do 
veículo, o sistema faz a rege-
neração e limpa o filtro. 
Page 225 of 466

221
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
excedeu um determinado nível. Leve 
imediatamente o veículo para inspeção 
a um concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
ABS (Sistema Antibloqueio 
dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas 
quando os travões forem subitamente 
aplicados ou se estes forem aplica-
dos durante uma condução em super-
fícies de estradas escorregadias.
Assistência à Travagem
Gera um aumento da força de tra-
vagem após pressionar o pedal do 
travão, quando o sistema deteta 
uma situação de paragem urgente.
VSC (Controlo da Estabilidade 
do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derrapa-
gens em curvas súbitas ou mudanças 
de direção em superfícies escorrega-
dias.
VSC+ (Controlo da Estabili-
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo do 
ABS, TRC, VSC e EPS. Ajuda a 
manter a estabilidade direcional 
quando o veículo deslizar em piso 
escorregadio, controlando o desem-
penho da direção.
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema GPF
Não utilize outro tipo de combustí-
vel para além do especificado.
Não modifique os tubos de escape.
Sistemas de apoio à 
condução
Para manter a segurança e 
desempenho da condução, os 
sistemas que se seguem 
atuam automaticamente em 
resposta a várias situações de 
condução. Contudo, tenha em 
mente que estes sistemas são 
complementares e que não 
deve confiar exclusivamente 
nos mesmos.
Resumo dos sistemas de 
apoio à condução 
Page 226 of 466

222
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que 
as rodas motrizes patinem quando 
iniciar a marcha ou acelerar em 
estradas escorregadias.
Controlo da assistência ao 
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar 
o volante da direção.
Sistema Active Torque Split 
AWD
Muda automaticamente da tração à 
frente para tração às quatro rodas 
(AWD) de acordo com as condi-
ções de condução, ajudando a 
garantir a manobrabilidade e esta-
bilidade. Exemplos de situações 
em que o sistema troca para tração 
às 4 rodas (AWD): em curva, numa 
subida, arranque ou aceleração e 
quando a superfície da estrada 
estiver escorregadia devido à neve, 
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados 
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar 
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS 
deteta uma colisão, os travões e as 
respetivas luzes são automatica-
mente controlados para reduzir a 
velocidade do veículo e, dessa forma, ajudar a reduzir a possibili-
dade de mais danos decorrentes 
de uma segunda colisão.
Quando os sistema TRC/VSC esti-
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca 
enquanto os sistemas TRC/VSC estive-
rem em funcionamento.
Disativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode 
reduzir a potência transmitida do motor 
às rodas. Se pressionar   para desli-
gar o sistema, pode ser mais fácil balan-
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima 
rapidamente e liberte o interruptor  .
A luz indicadora “TRC OFF” acende.
Prima novamente o interruptor   para 
ligar novamente o sistema.
Para desligar os sistemas TRC e 
VSC
Para desligar os sistemas TRC VSC, 
pressione o interruptor   e mante- 
Page 227 of 466

223
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nha-o premido durante mais de 3 
segundos enquanto o veículo estiver 
parado.
A luz do indicador “TRC OFF” e do indi-
cador VSC OFF acende.
*
Prima novamente o interruptor   para 
ligar os sistemas.
*: Nos veículos com PCS (Sistema de 
Pré-Colisão), o PCS também será 
desativado (apenas está disponível o 
aviso de pré-colisão). A luz de aviso 
do PCS acende e é exibida uma men-
sagem no mostrador de informações 
múltiplas. (P.171)
Modo Expert 
Quando seleciona o modo “Expert” é 
possível conduzir de uma forma mais 
desportiva do que em qualquer outro 
modo de condução. O modo “Expert” 
desativa os sistemas TRC e VSC, mas 
o motor e os travões podem ser contro-
lados, dependendo do comportamento 
do veículo.
Para selecionar o modo “Expert”, prima 
 enquanto estiver no modo SPORT 
ou no modo TRACK.
O indicador “EXPERT” acende junta-
mente com os indicadores TRC OFF e 
VSC OFF.
Para cancelar o modo “Expert”, prima o 
interruptor   ou utilize o interruptor 
de seleção do modo AWD para selecio-
nar o modo normal.
Os seguintes estados do TRC, VSC e 
modo “Expert” quando o interruptor   
é pressionado durante cada modo de 
condução:
Quando a luz do indicador “TRC 
OFF” acende mesmo que o inter-
ruptor   não tenha sido pressio-
nado
O TRC está temporariamente desativado. 
Se a luz indicadora permanecer acesa, 
contacte um concessionário Toyota autori-
Modo de condução
Modo 
normalModo Sport ou 
modo Track
TRCDesligadoDesligado
VSC
Estado de 
funciona-
mento
Desligado
Modo 
ExpertDesligadoLigado
Indicado-
res— 
Page 229 of 466

225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
espaço de 10 minutos.
Condições de funcionamento do 
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem 
estiverem reunidas, o sinal de travagem 
de emergência entra em funcionamento:
Os sinais de perigo estão desligados
A velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
O pedal do travão é pressionado de 
um modo que o sistema determina 
que se trata de uma travagem súbita
Cancelamento automático do sinal 
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é 
cancelado nas seguintes situações:
Os sinais de perigo são ligados
A partir da desaceleração do veículo, 
o sistema determina que não se trata 
de uma travagem súbita
Condições de funcionamento da 
travagem para colisão secundária 
(se equipado)
O sistema atua quando o sensor do air-
bag SRS deteta uma colisão enquanto o 
veículo está em movimento.Contudo, 
não funcionará nas seguintes situações.
A velocidade do veículo desce para 
uma velocidade inferior a 10 km/h
Os componentes estão danificados.
Cancelamento automático da trava-
gem para colisão secundária (se 
equipado)
O sistema é automaticamente cance-
lado nas seguintes situações:
A velocidade do veículo desce para 
uma velocidade inferior a 10 km/h
O sistema já está em funcionamento 
há um determinado período de tempo
O pedal do acelerador está a ser 
muito pressionado
Se for exibida uma mensagem sobre AWD no mostrador de informações múltiplas
Realize as seguintes ações
MensagemDetalhes/Ações
“AWD System 
Overheated 
Switching to 
2WD Mode” 
(Sobreaqueci-
mento do sis-
tema AWD. 
Mude para 
modo 2WD)O sistema AWD está a sobreaquecer.
Realize as seguintes ações.
• Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao 
ralenti.
*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações 
múltiplas, não há problema em continuar a conduzir.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins-
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança. 
Page 232 of 466

228
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
4-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às 
temperaturas exteriores predo-
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado 
para verificar o estado da bateria.
Instale quatro pneus de neve ou 
adquira um conjunto de corren-
tes para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a 
mesma medida e marca e que as corren-
tes coincidem com a medida dos pneus.
Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são 
da medida, marca, tipo de piso e 
capacidade de carga especificados. 
Para além disso, certifique-se que 
todos os pneus estão atestados à 
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com 
pneus diferentes, os sistemas ABS, 
TRC e VSC não funcionam devida-
mente.
Para mais informações sobre a subs-
tituição dos pneus ou jantes, contacte 
um concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
Manuseamento dos pneus e sus-
pensão
Se utilizar pneus com algum pro-
blema ou alterar a suspensão, o fun-
cionamento dos sistemas de apoio à 
condução será afetado e poderá 
ocorrer uma avaria.
Travagem para colisão secundá-
ria (se equipado)
Não confie excessivamente na trava-
gem para colisão secundária. Este 
sistema foi concebido para ajudar a 
reduzir a probabilidade de mais 
danos em caso de uma segunda coli-
são. No entanto, esse efeito altera de 
acordo com várias condições. Não 
confie exclusivamente neste sistema, 
uma vez que tal pode resultar em 
morte ou ferimentos graves.
Sistema Active Torque Split AWD 
O  sistema Active Torque  Split AWD 
foi concebido para garantir a estabi-
lidade de condução em estradas 
comuns e não para condução em 
fora de estrada, como em ralis. Não 
sujeite o sistema a condições de 
condução extremas. 
Conduza com cuidado em estradas 
escorregadias.
Sugestões para condu-
ção no inverno
Faça a preparação e inspeção 
necessárias antes de circular 
com o veículo no inverno. Con-
duza sempre de forma adequada 
às condições meteorológicas 
predominantes.
Preparação antes do inverno
AV I S O
Condução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes.
Caso contrário, poderá perder o con-
trolo do veículo. Consequentemente, 
poderá ocorrer morte ou ferimentos 
graves.
Utilize pneus da medida especificada.
Mantenha o nível recomendado de 
pressão de ar.
Não conduza acima do limite de velo-
cidade ou do limite de velocidade 
especificado para os pneus de neve 
utilizados. 
Page 233 of 466

229
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
Condução
Efetue o seguinte de acordo com 
as condições de condução:Não tente forçar a abertura de 
um vidro ou mover uma escova 
do para-brisas que esteja conge-
lada. Verta água morna sobre a 
área com gelo para o derreter. 
Limpe imediatamente a água 
com o limpa-para-brisas para 
evitar que congele.
Para garantir o bom funciona-
mento da ventoinha do sistema 
de controlo climático, remova a 
neve acumulada nos ventilado-
res de entrada de ar localizados 
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer 
excesso de gelo ou neve que 
possa estar acumulado nas 
luzes exteriores, tejadilho do veí-
culo, chassis, em redor dos 
pneus ou dos travões.
Limpe a neve ou lama das solas 
dos sapatos antes de entrar no 
veículo.
Acelere lentamente o veículo, man-
tenha a distância de segurança 
entre o seu veículo e o veículo à 
frente e circule a uma velocidade 
reduzida, adequada às condições 
da estrada.
Estacione o veículo e engrene a 
alavanca de velocidades em 1.ª 
ou em R sem aplicar o travão de 
estacionamento. O travão de 
estacionamento pode congelar 
e, consequentemente, não será 
possível libertá-lo. Se estacionar 
o veículo sem aplicar o travão de 
estacionamento, calce as rodas 
para garantir que estas ficam 
bloqueadas.
Use os pneus de neve em todas as 
rodas e não apenas em algumas.
Condução com correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para reduzir o risco de aciden-
tes.
Caso contrário, poderá comprometer 
a segurança da condução. Conse-
quentemente, poderá ocorrer morte 
ou ferimentos graves.
Não ultrapasse o limite de velocidade 
especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
Evite circular em superfícies de 
estrada irregulares ou sobre buracos 
de estrada.
Evite acelerações súbitas, mudan-
ças de direção abruptas, travagens 
bruscas e engrenar uma velocidade 
que possa provocar uma travagem 
brusca com o motor.
Desacelere o suficiente antes de 
entrar numa curva para garantir que 
mantém o controlo do veículo.
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao 
reconhecimento do traçado da faixa 
de rodagem). (se equipado)
ATENÇÃO
Reparação ou substituição dos 
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição 
dos pneus de neve num concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado, qualquer repara-
dor da sua confiança ou num reta-
lhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação 
dos pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e transmissores 
de aviso da pressão dos pneus.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo 
Page 234 of 466

230
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-6. Sugestões de condução
Se não o fizer poderá ser peri-
goso, uma vez que o veículo 
pode mover-se de forma inespe-
rada e, eventualmente, provocar 
um acidente.
Quando montar as correntes, utilize 
o tamanho correto para os pneus 
do seu veículo.
A dimensão da corrente é regulada 
para cada dimensão de pneu.
Corrente lateral:
3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal:
4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento
As normas referentes à utilização 
de correntes dos pneus variam de acordo com o local e tipo de 
estrada. Informe-se sempre sobre 
os regulamentos locais antes de 
instalar as correntes.
Instalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções 
quando instalar e retirar as correntes:
Instale e retire as correntes num local 
seguro.
Instale as correntes apenas nos 
pneus da frente. Não instale correntes 
nos pneus traseiros.
Instale as correntes nos pneus da 
frente o mais apertadas possível. 
Volte a apertar as correntes após ter 
conduzido 0,5 a 1 km.
Instale as correntes nos pneus de 
acordo com as instruções fornecidas 
juntamente com as mesmas.
Seleção das correntes dos 
pneus
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
ATENÇÃO
Instalação de correntes nos 
pneus
As válvulas e transmissores de aviso 
da pressão dos pneus podem não 
funcionar devidamente quando esti-
verem instaladas correntes nos 
pneus. 
Page 235 of 466

5
231
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
5
Características interiores
Características interiores
5-1. Utilização do sistema de 
ar condicionado e 
desembaciadores
Sistema de ar condicionado 
automático ......................232
Aquecimento do volante 
da direção/aquecimento 
dos bancos .....................237
5-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores ..239
5-3. Utilização dos espaços 
para arrumação
Lista dos espaços para 
arrumação ......................241
Características do comparti-
mento da bagagem ........243
5-4. Utilização de outras 
características interiores
Outras características 
interiores .........................246 
Page 236 of 466

232
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
5-1. Utilização do sistema de ar condicionado e desembaciadores
5-1.Using the air conditioning system and defogger
Interruptor de controlo da temperatura do lado do condutor
Interruptor de controlo da temperatura do lado do passageiro
Interruptor “DUAL”
Interruptor “A/C”
Interruptor do modo de ar exterior
Interruptor do modo de ar recirculado
Interruptor do controlo do modo de fluxo de ar
Interruptor para aumentar a velocidade da ventoinha
Interruptor para diminuir a velocidade da ventoinha
Interruptor “FAST/ECO”
Interruptor do desembaciador do vidro traseiro e dos espelhos retroviso-
res exteriores
Sistema de ar condicionado automático
As saídas de ar e a velocidade da ventoinha são ajustadas automa-
ticamente de acordo com a temperatura definida.
As imagens abaixo destinam-se a veículos com volante à esquerda.
As posições e formato dos interruptores são diferentes dos veícu-
los com volante à direita.
As posições e formato dos interruptores podem variar dependendo 
do tipo de sistema.
Comandos do ar condicionado