ESP TOYOTA GR YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2021Pages: 466, PDF Size: 26.93 MB
Page 177 of 466

173
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
O veículo está a circular numa faixa 
temporária ou numa faixa restrita 
devido a obras em curso.
O veículo está a circular numa zona 
de construção.
O veículo está equipado com um pneu 
de reserva, correntes de pneus, etc.
Quando os pneus estiverem extrema-
mente gastos, ou quando a respetiva 
pressão estiver baixa.
AV I S O
Quando o seu veículo estiver a rebocar 
um atrelado ou durante um reboque de 
emergência.
Evitar avarias e utilizações inad-
vertidas do sistema LTA
Não altere os faróis nem coloque auto-
colantes, etc., nas luzes.
Não altere a suspensão, etc. Se for 
necessário substituir a suspensão etc., 
contacte um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua 
confiança.
Não instale nem coloque nada no capot 
ou na grelha. Para além disso, não ins-
tale nenhuma grelha de proteção (gre-
lhas de proteção, barra canguru, etc.)
Se o para-brisas tiver de ser reparado, 
contacte um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua 
confiança.
Condições em que as funções 
podem não funcionar correta-
mente
Nas situações que se seguem, as fun-
ções podem não atuar devidamente e o 
veículo pode sair da sua faixa de roda-
gem. Conduza com segurança prestando 
sempre atenção à área circundante e 
movimentando o volante da direção para 
corrigir a trajetória do veículo sem confiar 
exclusivamente nas funções.
Quando o mostrador do controlo da 
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o 
veículo que circula à sua frente mudar 
de faixa de rodagem. (O seu veículo 
pode seguir o veículo que circula à 
sua frente e também mudar de faixa 
de rodagem).
Quando o mostrador do controlo da 
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o 
veículo que circula à sua frente mudar 
de faixa de rodagem. (O seu veículo 
pode seguir o veículo que circula à 
sua frente e também mudar de faixa 
de rodagem).
Quando o mostrador do controlo da 
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o 
veículo que circula à sua frente estiver 
a oscilar. (O seu veículo pode oscilar 
de acordo com o veículo que circula à 
sua frente e sair da sua faixa de roda-
gem).
Quando o mostrador do controlo da 
velocidade de cruzeiro em modo “per-
seguição” for exibido (
P. 1 7 8) e o 
veículo que circula à sua frente estiver 
extremamente perto da linha 
esquerda/direita da faixa de rodagem. 
(O seu veículo pode seguir o veículo 
que circula à sua frente e também sair 
da sua faixa de rodagem).
Quando o veículo estiver a fazer uma 
curva apertada. 
Page 179 of 466

175
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Função de aviso de saída da 
faixa de rodagem
Quando o sistema determinar que 
o veículo se pode afastar da sua 
faixa de rodagem ou da berma
*, 
será apresentado um aviso no 
mostrador de informações múlti-
plas e soa um sinal sonoro de aviso 
para alertar o condutor.
Quando o sinal sonoro de aviso soar, 
verifique a área que circunda o veículo 
e mova o volante da direção com cui-
dado para voltar a centrar o veículo na 
faixa de rodagem.
Veículos com BSM: Quando o sistema 
determinar que o veículo se pode afas-
tar da sua faixa de rodagem e que 
existe uma elevada possibilidade de 
colisão quando ultrapassar um veículo 
que circula na faixa adjacente, o aviso 
de saída da faixa de rodagem é ati-
vado, mesmo que os sinais de 
mudança de direção estejam em fun-
cionamento.
*: Limite entre o asfalto e o lado da 
estrada, tal como relva, solo ou 
berma
Quando as linhas delimitadoras das fai-
xas de rodagem forem extremamente 
estreitas ou largas.
Quando o veículo estiver extrema-
mente inclinado devido a uma carga 
pesada ou aos pneus estarem com 
uma pressão incorreta.
Quando a distância face ao veículo que 
circula à sua frente for extremamente 
curta.
Quando o veículo subir e descer muitas 
vezes devido às condições de estrada 
(estradas com mau piso ou com remen-
dos).
AV I S O
Quando circular num túnel ou à 
noite com os faróis desligados ou 
quando a luz dos faróis estiver 
enfraquecida devido a sujidade ou 
desalinhamento.
Quando o veículo for atingido por 
ventos cruzados.
Quando o veículo for afetado pelo 
vento de um veículo que circula 
numa faixa próxima.
Quando o veículo acabou de mudar 
de faixa de rodagem ou de atraves-
sar uma interseção.
Quando utilizar pneus de estrutura, 
fabricante, marca ou padrão de 
piso diferentes.
Quando estiverem instalado pneus 
de dimensões diferentes das espe-
cificadas. 
Quando o veículo estiver equipado 
com pneus de neve, etc.
Quando o veículo estiver a circular 
a uma velocidade extremamente 
elevada.
Funções incluídas no 
sistema LTA 
Page 180 of 466

176
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Função de assistência à direção
Quando o sistema determinar que 
o veículo se pode afastar da sua 
faixa de rodagem ou da berma
*, o 
sistema presta a assistência neces-
sária, movimentando o volante da 
direção com pequenos impulsos 
durante um curto espaço de tempo 
para manter o veículo dentro da 
sua faixa de rodagem.
Veículos com BSM: Quando o sistema 
determinar que o veículo se pode afas-
tar da sua faixa de rodagem e que 
existe uma elevada possibilidade de 
colisão quando ultrapassar um veículo 
que circula na faixa adjacente, a função 
de assistência à direção é ativada, 
mesmo que os sinais de mudança de 
direção estejam em funcionamento.
*: Limite entre o asfalto e o lado da 
estrada, tal como relva, solo ou 
berma
Função de aviso de oscilação 
do veículo
Quando o veículo estiver a oscilar 
dentro da sua faixa de rodagem, o 
sinal sonoro de aviso soa e é exi-
bida uma mensagem no mostrador 
de informações múltiplas para aler-
tar o condutor. 
Page 187 of 466

183
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Indicadores
Interruptores de funcionamento
Interruptor de distância entre 
veículos
Interruptor “+RES”
Interruptor de cancelamento
Interruptor “-SET”
Interruptor principal de controlo 
da velocidade de cruzeiro
AV I S O
Antes de utilizar o controlo dinâmico 
da velocidade de cruzeiro com radar 
em toda a gama de velocidades
O condutor é o único responsável por 
uma condução segura. Não dependa 
apenas do sistema e conduza com 
segurança, prestando sempre atenção à 
área circundante.
O controlo dinâmico da velocidade de 
cruzeiro com radar em toda a gama de 
velocidades presta assistência à condu-
ção para que o condutor não tenha tanto 
trabalho. No entanto, existem limitações 
à assistência prestada.
Leia atentamente as seguintes condições. 
Não confie exclusivamente neste sistema 
e conduza sempre com cuidado.
• Quando o sensor não conseguir detetar 
corretamente o veículo que circula à sua 
frente: 
P. 1 9 1
• Condições nas quais o modo de controlo 
de distância entre veículos pode não 
funcionar corretamente: 
P. 1 9 2
Defina a velocidade apropriada de 
acordo com o limite de velocidade, fluxo 
de trânsito, condições da estrada, condi-
ções meteorológicas, etc. O condutor é 
responsável por verificar a velocidade 
definida.
Mesmo quando o sistema estiver a fun-
cionar normalmente, o estado do veículo 
que circula à sua frente detetado pelo 
sistema pode diferir do estado obser-
vado pelo condutor. Sendo assim, o con-
dutor deve estar sempre alerta, avaliar o 
perigo de cada situação e conduzir com 
segurança. Confiar exclusivamente 
neste sistema ou assumir que o sistema 
garante segurança absoluta durante a 
condução pode levar a um acidente, 
resultando em morte ou ferimentos gra-
ves.
Desligue o controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar utilizando o 
interruptor principal do controlo da velo-
cidade de cruzeiro quando não o estiver 
a utilizar.
Cuidados com os sistemas de apoio 
à condução
Cumpra com as seguintes precauções, 
uma vez que existem limitações à assis-
tência prestada pelo sistema. O não cum-
primento das mesmas pode provocar um 
acidente, resultando em morte ou ferimen-
tos graves. 
Page 195 of 466

191
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
determinado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
O sensor não funciona devidamente, 
uma vez que está coberto com algo.
A travagem pré-colisão está ativada.
Quando a alavanca de velocidades 
está em N ou o pedal da embraiagem 
é pressionado por um determinado 
período de tempo ou mais.
O travão de estacionamento foi acionado.
Se o modo de controlo da distância entre 
veículos for cancelado automaticamente 
por qualquer outro motivo, pode haver 
uma avaria no sistema. Contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou qualquer reparador 
da sua confiança.
Cancelamento automático do modo 
de controlo da velocidade constante
O modo de controlo da velocidade cons-
tante é cancelado automaticamente nas 
seguintes situações:
A velocidade real do veículo é supe-
rior a, aproximadamente, 16 km/h 
abaixo da velocidade definida.
A velocidade real do veículo desce 
abaixo dos 30 km/h, aproximadamente.
O sistema VSC é ativado.
O sistema TRC é ativado por um 
determinado período de tempo.
Quando desliga o sistema VSC ou TRC.
A travagem pré-colisão é ativada.
Quando a alavanca de velocidades 
está em N ou o pedal da embraiagem 
é pressionado por um determinado 
período de tempo ou mais.
O travão de estacionamento é acionado
Se o modo de controlo da velocidade 
constante for cancelado automaticamente 
por qualquer outro motivo, pode haver 
uma avaria no sistema. Contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou qualquer reparador 
da sua confiança.
O controlo da velocidade de cru-
zeiro com radar com Reconheci-
mento de Sinais de Trânsito pode 
não funcionar devidamente quando
Uma vez que o controlo dinâmico da velo-
cidade de cruzeiro com radar com Reco-
nhecimento de Sinais de Trânsito pode 
não funcionar devidamente nas condições 
em que o RSA não atua ou não deteta 
corretamente (
P. 1 9 5), quando utilizar 
esta função, certifique-se que o sinal do 
limite de velocidade é exibido.
Nas situações que se seguem, pode não 
ser possível alterar a velocidade definida 
para o limite de velocidade reconhecido, 
premindo o interruptor “+RES”/”-SET” e 
mantendo-o pressionado.
Se a informação do limite de veloci-
dade não estiver disponível
Quando o limite de velocidade reconhe-
cido não é igual à velocidade definida
Quando o limite de velocidade reconhe-
cido estiver fora da gama de velocida-
des em que o controlo dinâmico da 
velocidade de cruzeiro com radar pode 
atuar
Funcionamento dos travões
Poderá ser audível um som de funcio-
namento dos travões e a resposta do 
pedal do travão pode alterar. Isto não 
são avarias.
Mensagens de aviso e sinais sono-
ros do controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em 
toda a gama de velocidades
As mensagens de aviso e os sinais sono-
ros são utilizados para indicar que existe 
uma avaria no sistema ou para informar o 
condutor que é necessário ter cuidado 
durante a condução. Se for exibida uma 
mensagem de aviso no mostrador de 
informações múltiplas, leia a mensagem e 
siga as instruções. (
P.159, 323)
Quando o sensor não detetar corre-
tamente o veículo que circula à sua 
frente
Nos casos que se seguem e dependendo 
das condições, acione o pedal do travão  
Page 197 of 466

193
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
O sistema RSA reconhece sinais 
de trânsito específicos, utilizando a 
câmara da frente e/ou o sistema de 
navegação (quando a informação 
do limite de velocidade estiver dis-
ponível) e fornece informações ao 
condutor através do mostrador.
Se o sistema determinar que o veí-
culo está a circular acima do limite 
de velocidade, incorrendo em 
ações proibidas, etc., em relação 
aos sinais de trânsito reconheci-
dos, alerta o condutor através de 
uma mensagem de aviso e de um 
sinal sonoro de notificação.Quando a câmara da frente reco-
nhece um sinal e/ou a respetiva 
informação está disponível no sis-
tema de navegação, o sinal é exi-
bido no mostrador de informações 
múltiplas.
Quando selecionar a informa-
ção dos sistemas de apoio à 
condução, podem ser exibidos 
no máximo, 3 sinais. (P. 8 6 )
Quando seleciona outro separa-
dor que não o de informação dos 
sistemas de apoio à condução, 
serão exibidos os sinais de trân-
sito que se seguem. (P. 8 6 )
• Início/fim de limite de velocidade
• Sinal de informação relacionada com 
o limite de velocidade (autoestrada, 
via rápida, área urbana, área resi-
dencial)
• Fim de todas as proibições
• Sentido proibido
* (quando não é 
necessária notificação)
• Limite de velocidade com sinal suple-
mentar (apenas rampa)
*: Para veículo com sistema de nave-
gação
RSA (Reconhecimento 
de Sinais de Trânsito)*
Resumo das funções
AV I S O
Antes de utilizar o sistema RSA
Não confie exclusivamente no sis-
tema RSA. O RSA é um sistema que 
apoia o condutor fornecendo informa-
ção, mas não é um substituto da 
visão e da atenção do condutor. Con-
duza em segurança prestando sem-
pre atenção às regras de trânsito.
Indicações no mostrador de 
informações múltiplas 
Page 205 of 466

201
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Acione o interruptor do motor para ON 
e depois desligue.
Substituição da bateria
P.343
Se o indicador de cancelamento do 
Stop & Start piscar continuamente
O sistema pode estar avariado. Leve o 
veículo para inspeção a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança.
AV I S O
Quando o sistema Stop & Start 
está em funcionamento
Certifique-se de que desativa o sis-
tema Stop & Start enquanto o veículo 
estiver em uma área mal ventilada.
Se não for desativado, o motor pode 
ser reiniciado automaticamente de 
forma inesperada, fazendo com que 
os gases de escape se acumulem e 
entrem no veículo, possivelmente 
resultando em morte ou em sérios ris-
cos para a saúde.
Não saia o veículo enquanto o 
motor estiver parado pelo sistema 
Stop & Start (enquanto o indicador 
Stop & Start estiver aceso). Pode 
ocorrer um acidente devido à fun-
ção de arranque automático do 
motor.
Pressione o pedal do travão e apli-
que o travão de estacionamento 
quando necessário enquanto o 
motor é parado pelo sistema Stop & 
Start (enquanto o indicador Stop & 
Start está aceso).
ATENÇÃO
Para assegurar que o sistema 
funciona corretamente
Se ocorrer qualquer uma das seguin-
tes situações, o sistema Stop & Start 
pode não funcionar corretamente. 
Solicite a inspeção do seu veículo 
num concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança.
Enquanto o cinto de segurança do 
condutor é colocado, a luz de aviso 
do cinto de segurança do condutor 
e do passageiro da frente pisca.
Mesmo que o cinto de segurança 
do condutor não esteja colocado, a 
luz de aviso do cinto de segurança 
do condutor e do passageiro da 
frente não acende.
Mesmo que a porta do condutor 
esteja fechada, a luz de aviso de 
porta aberta acende ou a luz inte-
rior acende quando o interruptor da 
luz interior está na posição da 
porta.
Mesmo que a porta do condutor 
esteja aberta, a luz de aviso de 
porta aberta não acende ou a luz 
interior não acende quando o inter-
ruptor da luz interior está na posi-
ção da porta.
Se o motor for abaixo
Se o sistema Stop & Start estiver ati-
vado e o pedal da embraiagem for 
pressionado rapidamente, o motor 
pode reiniciar. 
Page 206 of 466

202
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
*: Se equipado
Interruptores de controlo dos 
medidores
Liga/desliga a função de Monitorização 
do Ângulo Morto.
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
Quando é detetado um veículo num 
ângulo morto dos espelhos retrovisores 
exteriores, ou quando um veículo se 
aproxima rapidamente vindo de trás em 
direção a um ângulo morto, o indicador 
do espelho retrovisor exterior do lado 
detetado acende. Se mover a alavanca 
do sinal de mudança de direção na 
direção do lado detetado, o indicador 
do espelho retrovisor exterior pisca.
Indicador BSM OFF
Acende quando a Monitorização do 
Ângulo Morto for desativada.
Visibilidade dos indicadores dos 
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz solar intensa, pode ser difícil 
visualizar os indicadores dos espelhos 
retrovisores exteriores.
Quando a indicação “BSM indispo-
nível, Consulte o Manual do Pro-
prietário” for exibida no mostrador 
de informações múltiplas
Pode existir gelo, neve, lama, etc., acumu-
lada nas imediações da área do sensor do 
BSM (Monitorização do 
Ângulo Mor to)*
A Monitorização do Ângulo 
Morto é um sistema que utiliza 
os sensores de radar instala-
dos no interior do para-cho-
ques traseiro, do lado esquerdo 
e direito. O sistema visa auxiliar 
o condutor a confirmar a segu-
rança para a mudança de faixa.
AV I S O
Precauções com o uso do sistema
O condutor é o único responsável pela 
segurança da condução. Conduza sem-
pre com segurança tendo o cuidado de 
observar a área circundante.
O BSM (Monitorização do Ângulo 
Morto) é uma função suplementar 
que alerta o condutor que um veículo 
está num ângulo morto dos espelhos 
retrovisores exteriores ou que se está 
a aproximar rapidamente, vindo de 
trás, para um ângulo morto. Não con-
fie em demasia na Monitorização do 
Ângulo Morto. Uma vez que esta fun-
ção não consegue avaliar se é seguro 
mudar de faixa de rodagem, se con-
fiar exclusivamente na mesma pode 
provocar um acidente, resultando em 
morte ou ferimentos graves.
Uma vez que o sistema pode não fun-
cionar devidamente em determinadas 
condições, é necessário que o condu-
tor confirme a segurança direta-
mente.
Componentes do sistema 
Page 207 of 466

203
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
para-choques traseiro. (P. 2 0 3) O sis-
tema deve retomar o seu funcionamento 
normal quando remover gelo, neve, lama, 
etc., do para-choques traseiro. Para além 
disso, os sensores podem não funcionar 
normalmente em ambientes extrema-
mente quentes ou frios.
Quando a indicação “Avaria no 
BSM Contacte o concessionário” 
for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou 
este pode estar desalinhado. Leve o 
seu veículo a um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua 
confiança para que este proceda a uma 
inspeção.
Configuração
Algumas funções podem ser personali-
zadas. (P.361)
Certificação da Monitorização do 
Ângulo Morto
P.421
AV I S O
Manusear o sensor lateral tra-
seiro do radar
Os sensores da Monitorização do 
Ângulo Morto estão instalados no 
interior das extremidades esquerda e 
direita do para-choques traseiro, res-
petivamente. Cumpra com o seguinte 
para garantir que a Monitorização do 
Ângulo Morto funciona corretamente.
Mantenha os sensores e as áreas 
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpos.
Se um sensor ou a respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro 
estiver suja ou coberta com neve, a 
Monitorização do Ângulo Morto pode 
não funcionar e será exibida uma 
mensagem de aviso (P.202). Nesta 
situação, limpe a sujidade ou neve e 
conduza o veículo quando as condi-
ções de funcionamento da função 
BSM (Monitorização do Ângulo 
Morto) (P.206) estiverem reunidas 
durante, cerca de, 10 minutos. Se a 
mensagem de aviso não desapare-
cer, leve o veículo a um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este 
proceda a uma inspeção.
Não aplique acessórios, autocolan-
tes (incluindo autocolantes transpa-
rentes), fita de alumínio, etc., a um 
sensor nem na respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro. 
Page 208 of 466

204
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Utilize os interruptores de controlo 
dos medidores para ligar/desligar a 
função.
1Prima   /   nos interruptores 
de controlo dos medidores para 
selecionar .2Prima   /   nos interruptores 
de controlo dos medidores para 
selecionar , de seguida, 
prima .
AV I S O
Não submeta o sensor nem a res-
petiva área circundante no para-
-choques traseiro a um impacto 
forte.
Se o sensor se deslocar mesmo 
que ligeiramente, o sistema pode 
avariar e os veículos podem não 
ser devidamente detetados.
Nas situações que se seguem, leve 
o seu veículo a um concessionário 
Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança para 
que este proceda a uma inspeção.
• O sensor ou a respetiva área cir-
cundante foi sujeita a um impacto 
forte.
• A área que circunda o sensor está 
arranhada ou amassada, ou parte 
do mesmo foi desligada.
Não desmonte o sensor.
Não altere o sensor nem a respe-
tiva área circundante no para-cho-
ques traseiro.
Se for necessário remover/instalar 
ou substituir um sensor ou o para-
-choques traseiro, dirija-se a um 
Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança.
Não pinte o para-choques traseiro 
noutra cor que não uma cor 
genuína Toyota.
Ligar/desligar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto