ESP TOYOTA GR YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2021Pages: 466, PDF Size: 26.93 MB
Page 108 of 466

104
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
palma da mão. Se estiver a utilizar 
luvas, retire-as.
Sinal sonoro de aviso de portas 
trancadas
Se tentar trancar as portas utilizando a 
função de entrada ou o comando 
remoto quando uma das portas não 
estiver completamente fechada, é emi-
tido um sinal sonoro contínuo por 5 
segundos. Feche completamente a 
porta para parar o sinal sonoro e tran-
que novamente o veículo.
Alarme (se equipado)
Quando trancar as portas ativa o sis-
tema de alarme. (P. 7 5 )
Condições que afetam o funciona-
mento do sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque ou o 
comando remoto
P. 1 1 0
Se o sistema de chave inteligente 
para entrada e arranque ou o 
comando remoto não funcionar 
devidamente
Utilize a chave mecânica para trancar e 
destrancar as portas. (P.339)
Se a pilha da chave estiver gasta, subs-
titua-a por uma nova. (P.295)
Se a bateria estiver descarregada
Não é possível trancar e destrancar as 
portas utilizando a função de entrada ou 
o comando remoto. Tranque ou destran-
que as portas utilizando a chave mecâ-
nica. (P.339)
Configuração
Algumas configurações podem ser alte-
radas. (P.361)
AV I S O
Para evitar um acidente
Cumpra com as seguintes precau-
ções enquanto conduz o veículo.
Caso contrário, a porta pode abrir e o 
ocupante pode ser projetado para 
fora do veículo, resultando em morte 
ou ferimentos graves.
Certifique-se que todas as portas 
estão devidamente fechadas.
Não puxe o manípulo interior das 
portas durante a condução.
Tenha um cuidado redobrado com 
as portas da frente, uma vez que 
estas podem ser abertas mesmo 
que as teclas interiores de tranca-
mento estejam na posição de tran-
camento.
Quando abrir ou fechar uma porta
Verifique a área que circunda o veí-
culo, tal como a inclinação do piso, se 
existe espaço suficiente para abrir 
uma porta e se está a vento forte. 
Quando abrir ou fechar a porta, 
segure firmemente o respetivo maní-
pulo para estar preparado para qual-
quer movimento imprevisível.
Função de abrir/fechar o vidro 
associado à operação da porta
Não segure a extremidade superior 
do vidro ao fechar a porta. Caso con-
trário, seus dedos ou mão podem 
ficar presos no vidro.
Quando utilizar o comando 
remoto e acionar os vidros elétri-
cos
Acione os vidros elétricos após confir-
mar que não há qualquer possibili-
dade de um passageiro ficar com 
uma parte do seu corpo presa nos 
vidros. Para além disso, não permita 
que as crianças utilizem o comando 
remoto. É possível que as crianças e 
outros passageiros fiquem presos 
nos vidros elétricos. 
Page 110 of 466

106
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Porta da retaguarda
A porta da retaguarda pode ser 
trancada/destrancada e 
aberta/fechada através dos pro-
cedimentos que se seguem.
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas 
poderá resultar em morte ou ferimen-
tos graves.
Precauções durante a condução
Mantenha a porta da retaguarda 
fechada durante a condução. Se 
deixar a porta da retaguarda 
aberta, esta pode embater contra 
os objetos que se encontrem nas 
imediações ou a bagagem pode ser 
projetada para fora. Consequente-
mente, poderá ocorrer um acidente.
Além disso, os gases de escape 
podem entrar no veículo, cau-
sando a morte ou graves proble-
mas de saúde. Certifique-
-se que fecha a porta da retaguarda 
antes de iniciar a condução.
Antes de iniciar a condução, certifique-
-se que a porta da retaguarda está 
completamente fechada. Se esta não 
estiver completamente fechada, poderá 
abrir inesperadamente durante a con-
dução, podendo provocar um acidente.
Não permita que ninguém se sente no 
compartimento da bagagem. Em caso 
de travagem súbita, mudança de dire-
ção abrupta ou colisão, essa pessoa 
estará mais exposta a morte ou feri-
mentos graves.
Quando estiverem crianças no 
veículo
Não permita que as crianças brin-
quem no compartimento da baga-
gem.
Se uma criança ficar acidental-
mente trancada no compartimento 
da bagagem, poderá sofrer de 
exaustão pelo calor ou outro tipo de 
ferimentos.
Não permita que uma criança abra ou 
feche a porta da retaguarda. Esta pode 
mover-se inesperadamente ou o seu 
fecho poderá fazer com que as mãos, 
cabeça ou pescoço fiquem presos.
Porta da retaguarda
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas 
pode fazer com que determinadas 
partes do corpo fiquem presas, resul-
tando em morte ou ferimentos gra-
ves.
Antes de abrir a porta da retaguarda, 
retire qualquer tipo de carga pesada, tal 
como neve ou gelo. Se não o fizer, a 
porta da retaguarda pode fechar subita-
mente depois de abrir.
Quando abrir ou fechar a porta da reta-
guarda, verifique cuidadosamente a 
segurança da área circundante.
Se estiver alguém nas imediações, cer-
tifique-se que essas pessoas estão em 
segurança e informe-as que vai abrir ou 
fechar a porta da retaguarda.
Tenha cuidado quando abrir ou fechar a 
porta da retaguarda em dias ventosos, 
uma vez que esta pode mover-se 
abruptamente com vento forte. 
Page 111 of 466

107
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
Função de entrada
1Destranca todas as portas
Não é possível destrancar as portas 
nos 3 segundos que se seguem após 
estas terem sido trancadas.
2Tranca todas as portas
Certifique-se que a porta está devida-
mente trancada.
Comando remoto
P.103
Chave
P.103
A porta da retaguarda pode fechar 
repentinamente se não estiver comple-
tamente aberta. É mais difícil abrir ou 
fechar a porta da retaguarda numa 
inclinação do que numa superfície 
plana. Por esse motivo tenha cuidado 
para que a porta da retaguarda não 
abra nem feche inesperadamente. Cer-
tifique-se que a porta da retaguarda 
está totalmente aberta e segura antes 
de utilizar o compartimento da baga-
gem.
AV I S O
Quando fechar a porta da reta-
guarda, tenha um cuidado extra 
para evitar que os seus dedos, etc. 
fiquem presos.
Quando fechar a porta da reta-
guarda certifique-se que a pres-
siona ligeiramente na superfície 
exterior. Se utilizar o respetivo 
manípulo para a fechar completa-
mente, pode entalar as mãos ou os 
braços.
Não puxe o amortecedor da porta 
da retaguarda (P.108) para 
fechar a porta da retaguarda e não 
se pendure no amortecedor da 
porta da retaguarda. Se o fizer, as 
mãos podem ficar entaladas ou o 
amortecedor da porta da reta-
guarda pode partir e, consequente-
mente, provocar um acidente.
Se instalar um suporte para bicicle-
tas ou outro objeto igualmente 
pesado na porta da retaguarda, 
esta pode fechar subitamente após 
ter sido aberta, provocando o enta-
lamento e ferimento de mãos, 
cabeça ou pescoço. Quando insta-
lar um acessório na porta da reta-
guarda, recomendamos que utilize 
uma peça genuína Toyota.
Destrancar e trancar as por-
tas pelo exterior 
Page 112 of 466

108
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Indicadores de funcionamento
P.103
Interruptor de trancamento 
das portas
P. 1 0 5
Abrir
Levante a porta da retaguarda enquanto 
puxa o respetivo interruptor de abertura.
A porta da retaguarda não pode ser 
fechada imediatamente após ter pres-
sionado o interruptor de abertura.
Fechar
Baixe a porta da retaguarda utili-
zando o respetivo manípulo, e 
empurre-a para baixo a partir do 
exterior para a fechar.
Tenha cuidado para não pressionar 
as laterais da porta da retaguarda 
quando a fechar com o manípulo.
Sinal sonoro de aviso de porta 
aberta
P. 1 0 5
Destrancar e trancar a porta 
da retaguarda pelo interior
Abrir/fechar a porta da reta-
guarda
ATENÇÃO
Amortecedores da porta da 
retaguarda
A porta da retaguarda está equipada 
com amortecedores para a segurar.
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas 
pode resultar em danos nos amorte-
cedores da porta da retaguarda e, 
consequentemente, numa avaria.
Não prenda objetos estranhos, tais 
como autocolantes, folhas plásticas 
ou adesivos no tirante do amorte-
cedor.
Não toque no tirante do amortece-
dor com luvas nem com outros teci-
dos. 
Page 118 of 466

114
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
comando remoto ou a chave mecânica. 
(
P. 1 0 3, 339)
Colocar o motor em funcionamento e 
alterar os modos do interruptor do 
motor: 
P.340
Parar o motor: P. 1 3 7
Certificação do sistema de chave 
inteligente para entrada e arranque
P.371
AV I S O
Precauções relativamente a 
interferências com dispositivos 
eletrónicos
As pessoas com dispositivos pace-
maker cardíacos implantados, 
pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados ou cardioverso-
res desfibrilhadores implantados, 
devem manter uma distância 
razoável das antenas do sistema 
de chave inteligente para entrada e 
arranque. (P.109)
As ondas de rádio podem afetar o 
funcionamento de tais dispositivos. 
Se necessário, a função de entrada 
pode ser desativada. Para mais 
detalhes sobre a frequência e 
tempo da emissão de ondas de 
rádio, consulte um concessionário 
Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou qualquer 
reparador da sua confiança. De 
seguida, consulte o seu médico 
para saber se deve desativar a fun-
ção de entrada.
Os utilizadores de quaisquer outros dis-
positivos elétricos médicos, para além 
dos dispositivos pacemaker cardíacos 
implantados, pacemakers de terapia 
ressincronizada implantados ou cardio-
versores desfibrilhadores implantados, 
devem contactar os fabricantes desses 
dispositivos para se informarem acerca 
do funcionamento dos mesmos sob 
influência de ondas de rádio. As ondas 
de rádio poderão ter efeitos inespera-
dos no funcionamento de tais dispositi-
vos médicos.
Contacte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança para 
obter informações sobre a desativação da 
função de entrada. 
Page 119 of 466

115
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
3-3.Adjusting the seats
Banco desportivo
Banco desportivo Premium
Ajuste da posição do banco
Desbloqueio do reclinamento e 
ajuste do ângulo do encosto do 
banco
Desbloqueio do reclinamento 
(apenas banco do passageiro)Alavanca de ajuste da altura 
vertical (apenas banco do con-
dutor)
Entrar ou sair dos bancos 
traseiros
Banco do condutor
1Levante o desbloqueio do recli-
namento e a alavanca de ajuste 
do ângulo do encosto do banco.
2Puxe a alavanca de ajuste da 
posição do banco e mova o 
banco totalmente para a frente.
Banco do passageiro
1Acione o desbloqueio do recli-
namento e a alavanca de ajuste 
do ângulo do encosto do banco 
Bancos da frente
Procedimentos de ajuste
Entrar e sair dos bancos tra-
seiros 
Page 120 of 466

116
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
ou a alavanca de desbloqueio 
do reclinamento.
2Mova o banco totalmente para a 
frente, empurrando a secção 
superior do encosto do banco.
Depois de entrar ou sair dos 
bancos
Volte a colocar o encosto do banco 
na posição mais superior até trancar.
Apenas banco do passageiro da frente: 
O banco tranca quando o encosto atin-
gir a posição vertical.
AV I S O
Ajuste do banco
Tenha cuidado quando ajustar a 
posição do banco para não ferir os 
outros passageiros com o movi-
mento do banco.
Não coloque as mãos por baixo do 
banco nem perto dos componen-
tes que estão em movimento para 
evitar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos 
no mecanismo do banco.
Certifique-se que deixa espaço 
suficiente para que não fique com 
os pés presos.
Ao colocar o encosto do banco na 
posição vertical, ajuste o ângulo 
enquanto pressiona o encosto.
Para reduzir o risco de deslizar por 
baixo da faixa abdominal do cinto 
de segurança em caso de colisão, 
não recline o banco mais do que o 
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de 
segurança pode deslizar dos qua-
dris e apertar demasiado o abdó-
men. Para além disso, a faixa do 
ombro do cinto de segurança pode 
entrar em contacto com o pescoço, 
aumentando o risco de morte ou 
ferimentos graves em caso de aci-
dente.
Não deve ajustar o banco enquanto 
conduz, uma vez que este pode 
mover-se inesperadamente e, con-
sequentemente, o condutor pode 
perder o controlo do veículo.
Depois de ajustar o banco, certifi-
que-se que este fica trancado.
Entrar e sair dos bancos traseiros
Ao entrar ou sair dos bancos trasei-
ros, certifique-se de que não entala 
as mãos, pernas, etc. nas peças 
móveis ou de ligação.
Ao entrar ou sair dos bancos trasei-
ros, certifique-se de que não tro-
peça na calha do banco.
Depois de entrar ou sair dos ban-
cos traseiros, certifique-se sempre 
de que o banco da frente está tran-
cado na posição.
Quando acionar o banco da 
frente a partir do banco traseiro
Certifique-se de que não há nenhum 
passageiro no banco da frente. 
Page 123 of 466

119
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
Bancos da frente
1Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para baixo 
enquanto pressiona a tecla de desblo-
queio .
Bancos traseiros
1Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para 
baixo enquanto pressiona a tecla de 
desbloqueio .
Ajuste da altura dos encostos de 
cabeça (bancos da frente)
Certifique-se que os encostos de 
cabeça estão ajustados de forma a que 
o centro do encosto de cabeça esteja o 
mais próximo possível da parte superior 
das suas orelhas.
Ajuste do encosto de cabeça do 
banco traseiro
Quando usar o encosto de cabeça 
eleve-o sempre um nível acima da posi-
ção de acondicionamento.
Bancos da frente
Puxe pelo encosto de cabeça para 
Encostos de cabeça
São fornecidos encostos de 
cabeça para todos os bancos.
AV I S O
Precauções com os encostos de 
cabeça
Cumpra com as seguintes precauções 
no que diz respeito aos encostos de 
cabeça. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Utilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe-
tivo banco.
Ajuste sempre os encostos de 
cabeça para a posição correta.
Depois de ajustar os encostos de 
cabeça, pressione-os e certifique-
-se que estes estão devidamente 
trancados na sua posição.
Não conduza com os encostos de 
cabeça removidos.
Ajustar o encosto de cabeça
Remoção dos encostos de 
cabeça 
Page 127 of 466

123
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
A altura do espelho retrovisor pode 
ser ajustada para se adequar à sua 
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi-
sor, movendo-o para cima e para 
baixo.
Respondendo ao nível de claridade 
dos faróis dos veículos que circu-
lam atrás de si, a luz refletida é 
reduzida automaticamente.Ligue/desligue (ON/OFF) a função 
antiencandeamento automático
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON, 
o indicador   acende. Sempre que 
colocar o interruptor Power em ON, 
esta função será configurada para o 
modo ON.
Se pressionar a tecla, coloca a função 
no modo OFF (desligado). (O indicador 
 também apaga.)
Para evitar erro do sensor
Para não comprometer o funcionamento 
dos sensores, não lhes toque nem os 
cubra.
Espelho retrovisor interior
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada 
para facilitar a visibilidade tra-
seira.
Ajustar a altura do espelho 
retrovisor
AV I S O
Precauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor 
enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo 
do veículo e provocar um acidente 
que poderá resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Função antiencandeamento 
Page 128 of 466

124
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
1Para selecionar o espelho que 
pretende ajustar, prima o inter-
ruptor.Esquerda
Direita
2Para ajustar o espelho, prima o 
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
O ângulo do espelho pode ser ajus-
tado quando
O interruptor do motor está em ACC ou 
ON.
Quando os espelhos estão emba-
ciados
Os espelhos retrovisores exteriores 
podem ser limpos através dos desem-
baciadores. Ligue o desembaciador do 
vidro traseiro para limpar os espelhos 
retrovisores exteriores. (P.232)
Espelhos retrovisores 
exteriores
A posição dos espelhos retro-
visores pode ser ajustada para 
uma boa visibilidade traseira.
AV I S O
Pontos importantes enquanto 
conduz
Cumpra com as seguintes precau-
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas 
pode resultar na perda de controlo do 
veículo. Consequentemente, poderá 
ocorrer um acidente, resultando em 
morte ou ferimentos graves.
Não ajuste os espelhos enquanto 
conduz.
Não conduza com os espelhos 
dobrados.
Tanto o espelho do lado do condu-
tor e como o espelho do lado do 
passageiro devem ser estendidos e 
devidamente ajustados antes de 
iniciar a condução.
Ajuste
AV I S O
Quando os desembaciadores 
dos espelhos estiverem em 
funcionamento
Não toque nas superfícies dos espe-
lhos retrovisores, uma vez que estas 
podem ficar quentes e queimá-lo.