TOYOTA GR YARIS 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2023Pages: 478, tamaño PDF: 113.35 MB
Page 201 of 478

199
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
• Si el pedal del freno se bombea o se pisa con fuerza.• Si se está usando el sistema de aire acon-
dicionado. • Si se pulsa un interruptor del sistema de aire acondicionado (interruptor del anti-
vaho del parabrisas, etc.). • Si la carga de la batería alcanza un nivel de carga bajo.
■Si se abre el capó
Si se abre el capó mientras el motor está
detenido mediante el sistema de parada y arranque, el motor se cala y no se podrá vol-ver a arrancar mediante la función de arran-
que automático del motor. En este caso, vuelva a arrancar el motor con el procedi-miento normal de arranque del motor.
( P.136)
■Cuando el capó o el portón trasero están abiertos
Si se cierra el capó o el portón trasero des- pués de arrancar el motor con el capó o el
portón trasero abiertos, el sistema de parada y arranque no funcionará. Cierre el capó y el portón trasero, apague el interruptor del
motor, espere 30 segundos o más, y arran- que el motor.
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado mientras el motor está
detenido mediante el sistema de parada y arranque
Vehículos con sistema de aire acondicionado automático: Si el aire acondicionado está en
modo automático y se detiene el motor con el sistema de parada y arranque, es posible que el ventilador funcione a una velocidad
reducida o se detenga con el fin de evitar un incremento o disminución de temperatura en el interior de la cabina.
Para priorizar el rendimiento del sistema de
aire acondicionado cuando el vehículo está detenido, desactive el sistema de parada y arranque pulsando el interruptor de cancela-
ción de parada y arranque.
●Si el parabrisas está empañado
Encienda el desempañador del parabrisas.
( P.234)
Si el parabrisas se empaña con frecuencia,
pulse el interruptor de cancelación del sis-
tema de parada y arranque para desactivar el
sistema de parada y arranque.
●Si se percibe un olor procedente del sis- tema de aire acondicionado
Pulse el interruptor de cancelación del sis-
tema de parada y arranque para desactivar
dicho sistema.
■Modificación del tiempo de parada al ralentí con el sistema de aire acondicio-
nado encendido
El periodo de tiempo durante el cual funcio-
nará el sistema de parada y arranque mien-
tras está encendido el sistema de aire
acondicionado se puede cambiar a través del
menú del visualizador de información
múltiple ( P.87). (El periodo de tiempo
durante el cual funcionará el sistema de
parada y arranque mientras está apagado el
sistema de aire acondicionado no se puede
cambiar).
■Visualización del estado del sistema de
parada y arranque
P. 9 2
■Mensajes del visualizador de informa- ción múltiple
Si se dan las situaciones siguientes, es posi-
ble que aparezca junto con un mensaje
en el visualizador de información múltiple.
●Cuando el motor no puede detenerse mediante el sistema de parada y arranque
“Sin bate. específ.”
• Es posible que se haya instalado una bate- ría no diseñada para su uso con un sis-tema de parada y arranque.
Solicite una revisión del vehículo en un
proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
“Cargando batería”
• La carga de la batería puede ser baja.
Se imposibilita temporalmente la detención
Page 202 of 478

200
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
del motor para dar prioridad a la carga de la
batería. El sistema se activará cuando el
motor lleve un determinado tiempo en mar-
cha.
• Es posible que se esté efectuando una carga de refresco
El sistema podrá utilizarse después de que
finalice una carga de refresco de hasta una
hora.
• Si se visualiza durante un periodo prolon- gado (más de una hora)
Es posible que la batería esté deteriorada.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
necesita más detalles.
“Sistema Stop & Start no disponible”
• El sistema de parada y arranque está tem- poralmente desactivado.
Deje que el motor funcione unos instantes.
• Es posible que se haya arrancado el motor
con el capó abierto.
Cierre el capó, apague el interruptor del
motor, espere 30 segundos o más y, a conti-
nuación, arranque el motor.
“En preparación”
• El vehículo circula por una zona a gran alti- tud.
“AC tiene prioridad”
• Se utiliza el sistema de aire acondicionado cuando la temperatura ambiente es alta o
baja.
Si la diferencia entre la temperatura esta-
blecida y la temperatura del habitáculo es
reducida, se activará el sistema.
• El antivaho del parabrisas está encendido.
●Cuando el motor se reinicia automática-
mente mientras está detenido mediante el sistema de parada y arranque
“AC tiene prioridad”
• El sistema de aire acondicionado se ha activado o se está utilizando.
• El antivaho del parabrisas se ha activado.
“Cargando batería”
• La carga de la batería puede ser baja.
El motor se vuelve a poner en marcha para
dar prioridad a la carga de la batería. El sis-
tema se activará cuando el motor lleve un
determinado tiempo en marcha.
●Cuando el motor no puede reiniciarse mediante el sistema de parada y arranque
“Sistema Stop & Start activo. Cambie a N y
pise el embrague para volver a arrancar.”
Cuando el motor se detiene mediante el
sistema de parada y arranque, la palanca de
cambios pasa a una posición distinta de N
sin pisar el pedal del embrague.
■Cuando suena el avisador acústico
Si la palanca de cambios se coloca en una
posición distinta a la posición N con el pedal del embrague liberado cuando se detiene el motor con el sistema de parada y arranque,
sonará un avisador acústico y parpadeará el indicador de este sistema. Para detener el
avisador acústico, coloque la palanca de cambios en la posición N. El motor arrancará incluso en esta situación al pisar el pedal del
embrague.
■La función de protección del sistema de parada y arranque
●Cuando el volumen del sistema de audio es excesivamente alto, la salida de audio de dicho sistema podría desconectarse
repentinamente para r educir el consumo de la batería. Para evitar que se desco-necte el sistema de audio, mantenga el
nivel del sistema de audio a un nivel mode- rado. Si se ha desconectado el sistema de audio, apague el interruptor del motor,
espere 3 segundos o más y enciéndalo o póngalo en ACC para activar de nuevo el sistema de audio.
●El sistema de audio no puede activarse si se desconectan y se vuelven a conectar
los terminales de la batería. Si esto ocurre, apague el interruptor del motor y repita la operación siguiente dos v eces para activar
normalmente el sistema de audio.
Page 203 of 478

201
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
• Encienda el interruptor del motor y, a conti- nuación, apáguelo.
■Sustitución de la pila
P.348
■Si el indicador de cancelación de parada y arranque parpadea de forma
ininterrumpida
Es posible que el sistema no funcione correc- tamente. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema de parada y arran-
que está en funcionamiento
Asegúrese de desactivar el sistema de parada y arranque mientras el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada.
Si no lo hace, el motor puede volver a
arrancar automáticamente de forma ines- perada, lo que causaría la emisión de gases de escape y su penetración en el
vehículo y comportaría graves riesgos para la salud o incluso peligro de muerte.
●No abandone el vehículo mientras el motor esté detenido mediante el sis-
tema de parada y arranque (con el indi- cador del sistema de parada y arranque
encendido). Puede producirse un acci- dente debido a la función de arranque automático del motor.
●Pise el pedal del freno y aplique el freno de estacionamiento cuando sea nece-sario mientras el motor esté detenido
mediante el sistema de parada y arran- que (con el indicador del sistema de parada y arranque activado).
AV I S O
■Para garantizar que el sistema fun-
cione correctamente
Si se dan las situaciones siguientes, el sis- tema de parada y arranque podría no fun-cionar correctamente. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota auto- rizado, un taller de reparación Toyota auto-rizado o cualquier taller fiable.
●Mientras el cinturón de seguridad del
conductor está abrochado, la luz recor- datoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero par-
padea.
●Aunque el cinturón de seguridad del conductor no está abrochado, la luz
recordatoria del cinturón de seguridad del pasajero delantero y del conductor no se enciende.
●Aun cuando la puerta del conductor está cerrada, se enciende la luz de aviso de puerta abierta o la luz interior
cuando el interruptor de la luz interior se encuentra en la posición de puerta.
●Aun cuando la puerta del conductor
está abierta, no se enciende la luz de aviso de puerta abierta ni la luz interior
cuando el interruptor de la luz interior se encuentra en la posición de puerta.
■Si el motor se cala
Si el sistema de parada y arranque está
habilitado y se pisa rápidamente el pedal del embrague, se podrá reiniciar el motor.
Page 204 of 478

202
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
*: Si está disponible
Interruptores de control de los con-
tadores
Activación/desactivación del monitor de pun-
tos ciegos.
Indicadores de los espejos retrovi-
sores exteriores
Cuando se detecta un vehículo en un punto
ciego de los espejos retrovisores exteriores
o que se acerca rápidamente por detrás de
un punto ciego, el indicador del espejo retro-
visor exterior del lado detectado se
enciende. Si se acciona la palanca del inter-
mitente hacia el lado de la detección, el indi-
cador del espejo retrovisor exterior
parpadea.
Indicador de desactivación de BSM
Se ilumina cuando está deshabilitado el
monitor de puntos ciegos.
■Visibilidad del indicador de los espejos
retrovisores exteriores
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible que resulte difícil ver el indicador del espejo retrovisor exterior.
■Cuando aparece “BSM no disponible
Ver manual del propietario” en el visua- lizador de información múltiple
Es posible que la zona del parachoques tra- sero alrededor de los sensores esté cubierta
de hielo, nieve, barro, etc. ( P.203) El sis-
BSM (monitor de puntos
ciegos)*
El monitor de puntos ciegos es un
sistema que utiliza sensores trase-
ros de radar instalados en la parte
interior del parachoques trasero, a
la derecha y a la izquierda, a fin de
asistir al conductor en la confir-
mación de seguridad al cambiar
de carril.
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas al uso del sis-
tema
El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siem-pre de forma segura, prestando atención a
lo que le rodea.
El monitor de puntos ciegos es una fun- ción adicional que avisa al conductor de que hay un vehículo en un punto ciego de
los espejos retrovisores exteriores o de que este se aproxima rápidamente por la parte trasera hacia un punto ciego. No
confíe demasiado en el Monitor de puntos ciegos. La función no puede determinar si es seguro cambiar de carril; por lo tanto,
confiar en exceso en ella podría provocar un accidente y ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
Dado que el sistema podría no funcionar
correctamente por distintas circunstan- cias, es necesario que el conductor con-firme visualmente la seguridad.
Componentes del sistema
Page 205 of 478

203
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
tema debería volver a funcionar con normali- dad una vez retirado el hielo, la nieve, el barro, etc., del parachoques trasero. Ade-
más, es posible que los sensores no funcio- nen correctamente al conducir el vehículo en condiciones de calor o frío extremo.
■Cuando aparece “Avería de BSM Visite
su concesionario” en el visualizador de información múltiple
Es posible que se haya producido un error en el sensor o que esté mal alineado. Solicite
una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
( P.367)
■Certificaciones del monitor de puntos ciegos
P.442
ADVERTENCIA
■Para asegurar que el sistema puede
funcionar correctamente
Los sensores del monitor de puntos cie- gos están instalados detrás del paracho-
ques trasero, en el lado derecho e izquierdo respectivamente. Observe las indicaciones siguientes para asegurarse
de que el monitor de puntos ciegos fun- cione correctamente.
●Mantenga siempre limpios los sensores y la zona del parachoques trasero alre-
dedor de los sensores.
Si un sensor, o la zona del parachoques
alrededor del sensor, está sucio o cubierto
de nieve, es posible que el monitor de
puntos ciegos deje de funcionar y se
muestre un mensaje de advertencia
( P.202). En esta situación, limpie la
suciedad o la nieve y circule en las condi-
ciones de funcionamiento de la función
BSM ( P.206) durante aproximadamente
10 minutos. Si el mensaje de advertencia
no desaparece, solicite una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
●No coloque accesorios, adhesivos (aun- que sean transparentes), cinta de alumi-
nio, etc., en el sensor de radar ni en la zona del parachoques trasero alrededor del sensor.
Page 206 of 478

204
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Utilice los interruptores de control de
los contadores para activar o desacti-
var la función.
1 Pulse / en el interruptor de
control de los contadores para
seleccionar .
2 Pulse / en el interruptor de
control de los contadores para
seleccionar y, a continuación,
pulse .
■Vehículos que puede detectar el monitor de puntos ciegos
El monitor de puntos ciegos utiliza sensores de radar instalado s en la parte trasera
para detectar los vehículos que circulan por detrás en carriles adyacentes, y
advierte al conductor de la presencia de dichos vehículos media nte los indicadores
de los espejos retrovisores exteriores.
ADVERTENCIA
●No someta el sensor o la zona circun-
dante del parachoques trasero a un impacto fuerte.Si se mueve un sensor ligeramente
fuera de su posición, el sistema podría funcionar de forma incorrecta y los vehí-culos podrían no detectarse correcta-
mente. En las situaciones siguientes, solicite una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa- ración Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
• Un sensor o la zona que lo rodea ha
sufrido un impacto fuerte.
• Si la zona alrededor del sensor está rayada o abollada, o se ha desprendido en parte.
●No desmonte el sensor.
●No modifique el sensor ni la zona del parachoques trasero alrededor del sen-
sor.
●Si debe retirar/instalar o sustituir un sensor o el parachoques trasero, pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●No pinte el parachoques trasero de un color diferente que no sea oficial de
Toyota.
Activación/desactivación del
monitor de puntos ciegos
Funcionamiento del monitor de puntos ciegos
Page 207 of 478

205
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
Vehículos que circulan por zonas no visibles en los espejos retrovisores exterio-
res (puntos ciegos)
Vehículos que se aproximan rápidamente desde detrás por zonas n o visibles en
los espejos retrovisores exteriores (puntos ciegos)
■Zonas de detección del monitor de puntos ciegos
A continuación se muestran las zonas que puede detectar el vehí culo.
El alcance de cada zona de detección es el siguiente:
Aproximadamente entre 0,5 m (1,6 pies) y 3,5 m (11,5 pies) desde cada lateral
del vehículo*1
Aproximadamente 1 m (3,3 pies) delante del parachoques trasero
Aproximadamente 3 m (9,8 pies) desde el parachoques trasero
Aproximadamente entre 3 m (9,8 pies) y 60 m (197 pies) desde el parachoques
trasero*2
*1: La zona entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral del vehículo no
puede detectarse.
*2: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado,
mayor será la distancia a la que se detecta el vehículo, lo que hace que el espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.
Page 208 of 478

206
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■El Monitor de puntos ciegos está opera- tivo cuando
El monitor de puntos ciegos está operativo cuando se cumplen las siguientes condicio-
nes:
●El monitor de puntos ciegos está activado.
●La palanca de cambios está en una posi- ción distinta de R.
●La velocidad del vehículo es superior a 16 km/h (10 mph) aproximadamente.
■El Monitor de puntos ciegos detectará
un vehículo cuando
El monitor de puntos ciegos detecta un vehí- culo presente en la zona de detección en las situaciones siguientes:
●Un vehículo que se encuentra en un carril adyacente adelanta a su vehículo.
●Usted adelanta a un vehículo en el carril adyacente a velocidad lenta.
●Otro vehículo entra en la zona de detec-ción al cambiar de carril.
■Condiciones en las que el sistema no
detecta un vehículo
El Monitor de puntos ciegos no está dise- ñado para detectar los siguientes tipos de vehículos y/u objetos:
●Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
nes, etc.*
●Vehículos que circulan en sentido opuesto
●Guardarraíles, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
res*
●Vehículos que circulan por detrás en el
mismo carril*
●Vehículos que circulan a 2 carriles de su
vehículo*
●Vehículos adelantados por su vehículo a
una velocidad elevada*
*: Según las condiciones, puede detectarse
un vehículo o un objeto.
■Condiciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente
●El monitor de puntos ciegos podría no
detectar correctamente vehículos en las siguientes situaciones:• Cuando el sensor se descentra debido a
un impacto fuerte en el sensor o alrededor de este• Cuando el sensor o la zona del paracho-
ques trasero alrededor del sensor está cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe-sivo, etc.
• Durante la conducción sobre carreteras mojadas con charcos de agua y en condi-ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla • Cuando se aproximan varios vehículos con una separación pequeña entre ellos
• Cuando hay una distancia corta entre su vehículo y el vehículo siguiente• Cuando existe una diferencia de velocidad
considerable entre su vehículo y el vehí- culo que entra en la zona de detección• Cuando la diferencia de velocidad entre su
vehículo y el otro cambia • Cuando el vehículo que entra en la zona de detección circula a aproximadamente la
misma velocidad que su vehículo • Cuando su vehículo arranca tras una parada, un vehículo permanece en la zona
de detección • Durante la conducción en pendientes ascendentes y descendentes pronuncia-
das de forma consecutiva, como en coli- nas, declives de la carretera, etc.• Durante la conducción en carreteras con
curvas pronunciadas, curvas consecutivas o superficies irregulares• Cuando los carriles son anchos o durante
la conducción por el borde del carril y el vehículo que circula en el carril adyacente está lejos de su vehículo
• Al arrastrar un remolque • Cuando hay un accesorio (como un soporte para bicicletas) instalado en la
parte trasera del vehículo • Cuando existe una diferencia de altura considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección • Justo después de activar el monitor de puntos ciegos
●La detección innecesaria de vehículos y objetos por parte del monitor de puntos
ciegos puede aumentar en las siguientes condiciones:
Page 209 of 478

207
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
• Cuando el sensor se descentra debido a un impacto fuerte en el sensor o alrededor de este
• Cuando hay poca distancia entre su vehí- culo y un guardarraíl, pared, etc., que entra en la zona de detección
• Durante la conducción en pendientes ascendentes y descendentes pronuncia-das de forma consecutiva, como en coli-
nas, declives de la carretera, etc. • Cuando los carriles son estrechos o al cir-cular por el borde de un carril, y un vehí-
culo que circula en otro carril distinto del adyacente se encuentra dentro de la zona de detección
• Durante la conducción en carreteras con curvas pronunciadas, curvas consecutivas o superficies irregulares
• Cuando los neumáticos derrapan o patinan • Cuando hay una distancia corta entre su vehículo y el vehículo siguiente
• Cuando hay un accesorio (como un soporte para bicicletas) instalado en la parte trasera del vehículo
*: Si está disponible
■Tipos de sensores
Sensores de esquinas delanteras
Sensores centrales delanteros
Sensores de esquinas traseras
Sensores centrales traseros
■Visualizador
Cuando los sensores detectan un
objeto, p. ej., una pared, se muestra un
gráfico en el visualizador de informa-
ción múltiple según la posición y la dis-
tancia del objeto respecto al vehículo.
Sensor de ayuda de esta-
cionamiento de Toyota*
Cu an d o s e ap a rca e n p a ral e l o o s e
hacen maniobras dentro de un
garaje, los sensores miden la dis-
tancia entre su vehículo y los
objetos cercanos y la comunican
a través del visualizador de infor-
mación múltiple y un avisador
acústico. Compruebe siempre el
área circundante cuando utilice
este sistema.
Componentes del sistema
Page 210 of 478

208
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Detección del sensor de esquina
delantera
Detección del sensor central delan-
tero
Detección del sensor trasero de
esquina
Detección del sensor central trasero
Use los interruptores de control de los
contadores para activar o desactivar el
sensor de ayuda de estacionamiento
de Toyota. ( P.88)
1 Pulse / en el interruptor de
control de los contadores para
seleccionar .
2 Pulse / en el interruptor de
control de los contadores para
seleccionar y, a continuación,
pulse .
Cuando se desactiva la función del
sensor de ayuda de estacionamiento
de Toyota, se enciende el indicador de
desactivación del sensor de ayuda de
estacionamiento de Toyota ( P.81).
Para volver a activar el sistema desac-
tivado, seleccione en el visualiza-
dor de información múltiple, seleccione
y, a continuación, active el sistema.
Si se desactiva por medio de este
método, el sistema no se reactivará
apagando el interruptor del motor y
encendiéndolo después.
Activación/desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas al uso del sis- tema
Dado que la precisión de reconocimiento y
la capacidad de control que ofrece este sistema son limitadas, no debe confiar exclusivamente en él. El conductor es
siempre el responsable de prestar aten- ción al entorno del vehículo y conducir de manera segura.
■Para asegurar que el sistema puede funcionar correctamente
Respete las siguientes precauciones. De lo contrario, es posible que el vehículo
no se pueda conducir de forma segura y que se provoque un accidente.
●Evite dañar los sensores y manténgalos
siempre limpios.
●No coloque etiquetas adhesivas o com- ponentes electrónicos, como placas de
matrícula retroiluminadas (en especial, de tipo fluorescente), luces antiniebla, un poste de protección o una antena
inalámbrica cerca de un sensor del radar.