TOYOTA HIGHLANDER 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2023Pages: 614, tamaño PDF: 106.96 MB
Page 81 of 614

79
1
1-4. Sistema híbrido
Por seguridad y protección
tamente. Lleve el vehículo a un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o a un
taller de confianza para que lo revisen.
Page 82 of 614

801-4. Sistema híbrido
La ilustración muestra un ejemplo explicativo y puede diferir del elemento real.
Etiqueta de advertencia
Conector de servicio
Cables de alta tensión (naranja)
Unidad de control de potencia
Batería híbrida (batería de tracción)
Motor eléctrico trasero (motor de tracción)
Motor eléctrico delantero (motor de tracción)
Compresor del aire acondicionado
■Si se agota el combustible
Si se ha agotado el combustible del vehículo
y no puede poner en marcha el sistema
híbrido, reposte el vehículo con al menos la gasolina suficiente como para que se apague
la luz de aviso de nivel bajo de combustible
( P.434). Si queda poco combustible, es posible que no se pueda poner en marcha el
sistema híbrido. (La cantidad estándar de
combustible es de aproximadamente 11,05 L [2,9 gal., 2,4 gal. Ing.] cuando el vehículo se
encuentra en una superficie nivelada. Este
valor puede variar si el vehículo está en una
Precauciones del sistema híbrido
Tenga cuidado al manipular el sistema híbrido, ya que es un sistema de alta
tensión (unos 650 V como máximo) y también contiene piezas que se calien-
tan mucho cuando el sistema híbrido está en marcha. Siga las instrucciones
de las etiquetas de advertencia adheridas al vehículo.
Componentes del sistema
Page 83 of 614

81
1
1-4. Sistema híbrido
Por seguridad y protección
cuesta. Añada más combustible cuando el vehículo esté inclinado.)
■Ondas electromagnéticas
●Los cables y piezas de alta tensión de vehículos híbridos incorporan protección
electromagnética y, por tanto, emiten apro-
ximadamente la misma cantidad de ondas electromagnéticas que los vehículos con-
vencionales impulsados por gasolina o
que los electrodomésticos.
●El vehículo puede provocar interferencias
acústicas en algunas piezas de la radio
fabricadas por terceros.
■Batería híbrida (batería de tracción)
La batería híbrida (batería de tracción) tiene una vida útil limitada. La duración de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) puede variar
en función del estilo y las condiciones de conducción.
■Declaración de conformidad
Este modelo cumple con las normativas
sobre emisiones de hidrógeno ECE100
(Seguridad del vehículo de batería eléctrica).
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la alta tensión
Este vehículo tiene sistemas de CC y CA
de alta tensión y un sistema de 12 voltios.
La alta tensión de los sistemas de CC y de CA es muy peligrosa y puede ocasionar
quemaduras graves o descargas eléctri-
cas que podrían ocasionar lesiones gra- ves o mortales.
●Nunca toque, desmonte, extraiga ni
reemplace los cables y componentes de alta tensión ni sus conectores.
●El sistema híbrido se calentará después
de arrancarlo debido a que usa alta ten- sión. Tenga cuidado tanto con la alta
tensión como con la elevada tempera-
tura y siga siempre las instrucciones de las etiquetas de advertencia adheridas
al vehículo.
●No intente nunca abrir el orificio de
acceso al conector de servicio situado
debajo de los asientos de la segunda fila. El conector de servicio solo se uti-
liza durante las tareas de manteni-
miento y está sometido a alta tensión.
■Precauciones en caso de accidente
en carretera
Respete las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales:
●Saque el vehículo de la carretera, colo-
que la palanca de cambios en P, accione el freno de estacionamiento y
apague el sistema híbrido.
●No toque las piezas, cables ni conecto- res sometidos a alta tensión.
●Si los cables eléctricos quedan expues-
tos dentro o fuera del vehículo, pueden producirse descargas eléctricas. Nunca
toque cables eléctricos que estén
expuestos.
●Si se produce una fuga de líquido, no lo
toque, porque podría tratarse de un
potente electrólito alcalino de la batería híbrida (batería de tracción). Si entra en
contacto con los ojos o la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con abundante agua o, si es posible, con
una solución de ácido bórico. Solicite
atención médica inmediatamente.
●En caso de incendio en un vehículo
híbrido, salga del vehículo lo antes posi-
ble. No utilice nunca un extintor de incendios que no haya sido diseñado
para fuegos eléctricos. Usar agua, por
poca que sea, podría ser muy peligroso.
Page 84 of 614

821-4. Sistema híbrido
Debajo de cada lado de los asientos de
la segunda fila hay orificios de ventila-
ción de admisión de aire para refrigerar
la batería híbrida (batería de tracción).
Si los orificios de ventilación están obs-
truidos, podría interferir con la refrigera-
ción de la batería híbrida (batería de
tracción).
Si se limita la entrada/salida de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) y dismi-
nuye la distancia que puede recorrer el
vehículo usando el motor eléctrico
(motor de tracción), puede que dismi-
nuya el ahorro de combustible.
ADVERTENCIA
●Si su vehículo necesita ser remolcado,
debe hacerse con las cuatro ruedas
levantadas. Si las ruedas conectadas al motor eléctrico (motor de tracción)
están en el suelo durante el remolque,
es posible que el motor siga generando energía. Si no lo hace, podría causar un
incendio. ( P.426)
●Examine cuidadosamente el suelo bajo el vehículo. Si observa una fuga de
líquido en el suelo, es posible que el sis-
tema de combustible esté dañado. Salga del vehículo lo antes posible.
■Batería híbrida (batería de tracción)
●Nunca revenda, traspase o modifique la
batería híbrida. Para evitar accidentes, las baterías híbridas que han sido
extraídas de un vehículo desechado
son recogidas por un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza. No deseche usted mismo
la batería.
A no ser que la batería sea debidamente recogida, pueden darse las situaciones
siguientes, resultando en lesiones graves
o mortales:
• La batería híbrida podría ser desechada
o tirada ilegalmente, lo que perjudicaría al medio ambiente; y si alguien toca una
pieza de alta tensión, podría sufrir una
descarga eléctrica.
• La batería híbrida ha sido diseñada
para ser utilizada exclusivamente con
su vehículo híbrido. Si la batería híbrida se usa fuera de su vehículo o se modi-
fica en modo alguno, pueden ocurrir
accidentes tales como una descarga eléctrica, generación de calor, genera-
ción de humo, una explosión y fugas de
electrólitos.
Cuando revenda o traspase su vehículo,
la posibilidad de un accidente es extrema-
damente alta, porque la persona que reciba el vehículo puede que no sea cons-
ciente de estos peligros.
●Si desecha su vehículo sin retirar pre-
viamente la batería híbrida, existe el
peligro de que alguien sufra una des- carga eléctrica grave al tocar las piezas,
los cables o los conectores de alta ten-
sión. En caso de que deba desechar el vehículo, la batería híbrida debe des-
echarse a través de un taller de Toyota,
un taller autorizado de Toyota, un taller de confianza o un taller de servicio cua-
lificado. Si la batería híbrida no se des-
echa correctamente, podría ocasionar
descargas eléctricas que provoquen lesiones graves o mortales.
AV I S O
■Batería híbrida (batería de tracción)
No transporte grandes cantidades de agua
como, por ejemplo, botellas de agua refri-
gerante en el vehículo. Si se producen sal- picaduras de agua en la batería híbrida
(batería de tracción), la batería podría
resultar dañada. Lleve el vehículo a un taller de Toyota o taller autorizado de
Toyota, o a un taller de confianza para que
lo revisen.
Orificio de ventilación de admi-
sión de aire de la batería
híbrida (batería de tracción)
Page 85 of 614

83
1
1-4. Sistema híbrido
Por seguridad y protección
Cuando el sensor de impactos detecta
cierto nivel de impacto, el sistema de
desconexión de emergencia bloquea la
corriente de alta tensión y detiene la
bomba de combustible para minimizar
el riesgo de electrocución y fuga de
combustible. Si el sistema de desco-
nexión de emergencia se activa, su
vehículo no arrancará. Para volver a
arrancar el sistema híbrido, póngase en
contacto con un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Cuando se produce un funcionamiento
incorrecto en el sistema híbrido o se
intenta realizar una operación no auto-
rizada, aparece automáticamente un
mensaje.
Si se muestra un mensaje de aviso en
el visualizador de información múltiple,
lea el mensaje y siga las instrucciones.
( P.441)
■Si se enciende una luz de aviso, apa-
rece un mensaje de aviso o se desco- necta la batería de 12 voltios
Es posible que el sistema híbrido no se
pueda poner en marcha. En este caso,
intente volver a arrancar el sistema. Si el indi- cador “READY” no se enciende, póngase en
contacto con un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de confianza.
AV I S O
■Orificio de ventilación de admisión
de aire de la batería híbrida (batería
de tracción)
●Asegúrese de no bloquear el orificio de ventilación de admisión de aire con
nada, como con una funda para asien-
tos, una cubierta de plástico o con equi- paje.
La entrada/salida de la batería híbrida
(batería de tracción) podría restringirse, provocando una reducción del rendi-
miento de la batería híbrida (batería de
tracción) y un fallo de funcionamiento.
●Limpie periódicamente los orificios de
ventilación de admisión de aire para evi-
tar que se atasquen. ( P.402)
●No permita que penetren líquidos o sus-
tancias extrañas penetren en el orificio
de ventilación de admisión de aire, ya que podría causar un cortocircuito y
dañar la batería híbrida (batería de trac-
ción).
Sistema de desconexión de
emergencia
Mensaje de aviso del sistema
híbrido
Page 86 of 614

841-5. Sistema antirrobo
1-5.Sistema antirrobo
Vehículos con pantalla del sistema
de audio de 8 pulgadas
Vehículos con pantalla del sistema
de audio de 12,3 pulgadas
La luz indicadora parpadea después de
apagar el interruptor de alimentación
para indicar que el sistema está en fun-
cionamiento.
La luz indicadora deja de parpadear
después de que el interruptor de ali-
mentación se haya colocado en ACC u
ON para indicar que se ha cancelado el
sistema.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo posee un sistema inmovilizador
que no requiere mantenimiento.
■Condiciones que pueden provocar el funcionamiento incorrecto del sistema
●Si la porción de sujeción de la llave está en contacto con un objeto metálico
●Si la llave se encuentra cerca o toca una llave registrada en el sistema de seguridad
(llave con chip transpondedor incorporado)
de otro vehículo
Sistema inmovilizador
Las llaves del vehículo tienen
unos chips transpondedores que
impiden que se ponga en marcha
el sistema híbrido si la llave no se
ha registrado previamente en el
ordenador de a bordo del vehí-
culo.
Nunca deje las llaves dentro del
vehículo cuando salga del mismo.
Este sistema está diseñado para
ayudar a prevenir el robo del vehí-
culo, pero no garantiza seguridad
absoluta contra todo intento de
hurto.
Manejo del sistema de audio
AV I S O
■Para asegurar que el sistema fun- cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
zar el funcionamiento correcto del sis- tema.
Page 87 of 614

85
1
1-5. Sistema antirrobo
Por seguridad y protección
*: Si está instalado
■Elementos que se deben compro-
bar antes de bloquear el vehículo
Para evitar que la alarma se active de
forma inesperada y el robo del vehí-
culo, asegúrese de lo siguiente:
No hay nadie en el vehículo.
Las ventanillas y el techo solar
panorámico (si está instalado) se
han cerrado antes de activar la
alarma.
No hay objetos de valor ni otros artí-
culos personales en el interior del
vehículo.
■Ajuste
Cierre las puertas y el capó, y bloquee
todas las puertas mediante la función
de entrada o con el control remoto ina-
lámbrico. El sistema se pondrá en fun-
cionamiento automáticamente
transcurridos 30 segundos.
El indicador de seguridad pasa de estar
completamente encendido a parpadear
cuando el sistema está activado.
Vehículos con pantalla del sistema
de audio de 8 pulgadas
Vehículos con pantalla del sistema
de audio de 12,3 pulgadas
■Cancelación o detención
Realice una de las siguientes operacio-
nes para desactivar o detener las alar-
mas:
Desbloquee las puertas mediante la
función de entrada o el control
remoto inalámbrico.
Ponga en marcha el sistema híbrido.
(La alarma se desactivará o se sus-
penderá después de unos segun-
dos.)
■Mantenimiento del sistema
El vehículo posee un sistema de alarma que
no requiere mantenimiento.
Alarma*
La alarma utiliza luces y sonidos
para alertar sobre la detección de
la presencia de un intruso.
La alarma se disparará en las
siguientes situaciones si está acti-
vada:
Se abre o se desbloquea una
puerta bloqueada sin utilizar la
función de entrada ni el control
remoto inalámbrico. (Las puertas
se vuelven a bloquear automática-
mente.)
El capó está abierto.
Ajuste/cancelación/detención
del sistema de alarma
Page 88 of 614

861-5. Sistema antirrobo
■Activación de la alarma
La alarma se puede activar en las siguientes situaciones:
(Si se detiene la alarma, el sistema de
alarma se desactivará.)
●Las puertas se desbloquean con la llave
mecánica.
●Una persona abre una puerta o el capó, o
desbloquea el vehículo desde el interior.
●La batería de 12 voltios se recarga o susti-
tuye con el vehículo bloqueado. ( P.468)
■Bloqueo de la puerta accionado por la
alarma
En los siguientes casos, según la situación,
es posible que la puerta se cierre automática- mente para impedir una entrada incorrecta al
vehículo:
●Cuando una persona que permanece en el
vehículo desbloquea la puerta y se activa
la alarma.
●Cuando, con la alarma activada, una per-
sona que permanece en el vehículo des-
bloquea la puerta.
●Al recargar o cambiar la batería de 12 vol-
tios
AV I S O
■Para asegurar que el sistema fun- cione correctamente
No modifique ni extraiga el sistema. Si se
modifica o se extrae, no se puede garanti-
zar el funcionamiento correcto del sis- tema.
Page 89 of 614

2
87
2
Información del estado del vehículo e indicadores
Información del estado del
vehículo e indicadores
.2-1. Conjunto de instrumentos
Luces de aviso e indicadores ... 88
Medidores y contadores (visualiza-
dor de 7 pulgadas) ................. 92
Medidores y contadores (visualiza-
dor de 12,3 pulgadas) ............ 96
Visualizador de información múlti-
ple (visualizador de 7 pulgadas)
............................................ 101
Visualizador de información múlti-
ple (visualizador de 12,3 pulga-
das) ..................................... 111
Pantalla de visualización frontal
............................................ 118
Control de energía/pantalla de
consumo.............................. 123
Page 90 of 614

882-1. Conjunto de instrumentos
2-1.Conjunto de instrumentos
A modo de explicación, las ilustraciones siguientes muestran todas las luces de
aviso y los indicadores encendidos.
Visualizador de 7 pulgadas
Las unidades utilizadas en los contadores y en algunos indicadores pueden variar
en función de la región de destino.
Luces de aviso e indicadores
Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos, el panel
central y los espejos retrovisores exteriores informan al conductor sobre el
estado de los distintos sistemas del vehículo.
Luces de aviso e indicadores que se muestran en el conjunto de ins-
trumentos