TOYOTA HIGHLANDER HYBRID 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: HIGHLANDER HYBRID, Model: TOYOTA HIGHLANDER HYBRID 2018Pages: 766, PDF Size: 43.09 MB
Page 511 of 766

5106-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Programmation d'un système à code aléatoire
Localisez le bouton “learn”
ou “smart” sur le moteur du
mécanisme d'ouverture de la
porte de garage dans le
garage.
Ce bouton se situe normale-
ment à l'emplacement où le
câble de l'antenne suspendue
est connecté à l'appareil. Le
nom et la couleur de ce bouton
peuvent varier selon le fabri-
cant. Veuillez consulter le
manuel du propriétaire qui vous
a été fourni avec votre motorisa-
tion de porte de garage pour
plus de détails à ce sujet.
Appuyez et relâchez le bou-
ton “learn” ou “smart”.
Effectuez dans un délai
de 30 secondes après avoir
effectué .
Maintenez le bouton de
HomeLink® programmé
(situé à l'intérieur du véhi-
cule) appuyé pendant 2
secondes, puis relâchez-le.
Répétez cette séquence
(appuyez/maintenez/relâ-
chez) jusqu'à 3 fois pour ter-
miner la programmation.
Si le moteur de la commande d'ouverture de la porte de garage s'active
lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLink®, le moteur du méca-
nisme d'ouverture de la porte de garage reconnaît le signal HomeLink®.
1
2
3
2
3
Page 512 of 766

5116-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Activation de la transmission bidirectionnelle avec une porte
de garage (seulement disponi ble pour les dispositifs compa-
tibles)
Lorsque la transmission bidirectionnelle est activée, elle vous per-
met de vérifier l'état de l'ouverture et de la fermeture de la porte de
garage grâce à des témoins pr ésents dans votre véhicule.
La transmission bidirectionnelle est disponible uniquement si le
moteur du mécanisme d'ouverture de la porte de garage utilisé est
un dispositif compatible. (Afin de vérifier la compatibilité du disposi-
tif, reportez-vous au manuel du propriétaire qui vous a été fourni
avec votre motorisation d'ouverture/fermeture de porte de garage.)
Appuyez sur un bouton HomeLink® programmé pour actionner
une porte de garage.
Dans la minute suivant la pression sur le bouton HomeLink®,
après que la manœuvre de la porte de garage s'est arrêtée,
appuyez sur le bouton “learn” ou “smart” sur le moteur du méca-
nisme d'ouverture de la porte de garage. Dans les 5 secondes
suivant l'établissement de la trans mission bidirectionnelle avec la
motorisation d'ouverture/fermeture de porte de garage, les deux
témoins d'activation de porte de garage présents dans le véhi-
cule clignotent rapidement (vert).
■Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink®
Lorsque la procédure suivante es t exécutée, les boutons sur les-
quels un dispositif a déjà été enregistré peuvent être écrasés:
D'une main, maintenez le bouton HomeLink® souhaité appuyé.
Lorsque le témoin HomeLink® commence à clignoter, maintenez
le bouton de HomeLink® appuyé et exécutez “Programmation de
HomeLink®” depuis (le témoin HomeLink® commence à cli-
gnoter au bout de 20 secondes).
1
2
1
2
1
Page 513 of 766

5126-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
Appuyez sur le bouton HomeLink® approprié. Le témoin indicateur
HomeLink® doit s'allumer.
L'état d'ouverture et de fermeture
de la porte de garage est indiqué
par les témoins.
Ouverture
Fermeture
Cette fonction est disponible uni-
quement si le moteur du méca-
nisme d'ouverture de la porte de
garage utilisé est un dispositif com-
patible. (Afin de vérifier la compati-
bilité du dispositif, reportez-vous
au manuel du propriétaire qui vous
a été fourni avec votre motorisation
d'ouverture/fermeture de porte de
garage.)
Les témoins peuvent fonctionner à une distance d'environ 820 ft. (250
m) de la porte de garage. Toutefois, en cas d'obstacles, tels que des
maisons ou des arbres, entre la porte de garage et le véhicule, les
signaux de rétroaction provenant de la porte de garage risquent de ne
pas être reçus.
Afin de rappeler l'état précédent d'activation de la porte, appuyez sur
les boutons HomeLink® “1” et “2” ou “2” et “3” simultanément pendant
2 secondes puis relâchez -les. L'état enregistré en dernier s'affiche
pendant 5 secondes.
Utilisation de HomeLink®
Témoins d'actionnement de porte de garage
1
2
CouleurStatut
Orange (clignotant)En cours d'ouverture/de fermeture
Ve r tOuverture/fermeture terminée
Rouge (clignotant)Les signaux de rétroaction ne
peuvent pas être reçus
Page 514 of 766

5136-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
Maintenez les 2 boutons exté-
rieurs appuyés pendant 10
secondes, jusqu'à ce que le
témoin indicateur HomeLink® ne
soit plus allumé continuellement
(orange) mais clignote rapidement
(vert).
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d'effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire de HomeLink®.
■ Programmes enregistrés dans la mémoire de HomeLink®
●Les codes enregistrés ne sont pas effacés même si le câble de la batterie
12 V est débranché.
● Si l'apprentissage a échoué lors de l'enregistrement d'un code différent
dans un bouton HomeLink® qui possède déjà un code enregistré, alors le
code déjà enregistré n'est pas effacé.
■ Avant la programmation
● Installez une pile neuve dans l'émetteur.
● Orientez le côté de l'émetteur contenant la pile à l'opposé de l'émetteur
HomeLink.
Effacement de la mémoire complète de l'émetteur HomeLink®
(ensemble des troi s programmations)
Page 515 of 766

5146-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■ Certification du mécanisme d'ouverture de porte de garage
This device complies with FCC rules part 15 and Industry Canada RSS-210.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference
that may be received including interference that may cause undesired opera-
tion.
WARNING:
The transmitter has been tested and complies with FCC and IC rules.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the device.
The term “IC:” before the certification/registration number only signifies that
Industry Canada technical specifications were met.
Cet appareil est conforme aux normes FCC partie 15 et Industry Canada
RSS-210.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appa-
reil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit accep-
ter toute interférence qui peuvent être reçues y compris les interférences
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT:
L’émetteur a été testé et est conforme aux règles de la FCC et IC. Les chan-
gements ou modifications non expressém ent approuvés par la partie respon-
sable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur de faire
fonctionner le dispositif.
Le terme “IC:” devant le numéro de certification / enregistrement signifie seu-
lement que les spécifications techniques d’Industry Canada ont été respec-
tées.
■ Pour une assistance supplémentaire concernant l'émetteur universel
HomeLink®
Visit on the web at www.homelink.com or call 1-800-355-3515.
Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
Page 516 of 766

5156-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
AVERTISSEMENT
■Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre disposi-
tif télécommandé
Sachant que la porte de garage est susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à
ce que les personnes et les objets soient hors de danger, pour prévenir tout
accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur compatible HomeLink avec aucune commande
d'ouverture de porte de garage ni dispositif dépourvu de fonctions d'arrêt de
sécurité et d'inversion de sens de manœuvre comme exigé par les normes
de sécurité fédérales.
Ceci comprend toute porte de garage incapable de détecter une obstruc-
tion. Toute porte ou dispositif dépourvus de ces fonctions de sécurité aug-
mentent les risques de blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l'utilisation ou de la programmation de l'émetteur HomeLink®
N'autorisez jamais un enfant à actionner ou à jouer avec les boutons
HomeLink®.
Page 517 of 766

5166-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Composants du système
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect
: Sur modèles équipés
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise les données du système de positionnement global (GPS)
et une technologie cellulaire in tégrée pour assurer sécurité et
protection aux abonnés. Safety Connect s'appuie sur un centre
de traitement mis en place par Toyota, disponible 24 heures sur
24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible par abonnement sur
une sélection de véhicules équip és de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contra t d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptibles d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de ce contrat est disponible sur
Toyota.com. Toute ut ilisation du service Safety Connect est
subordonnée à l'application desd ites conditions générales en
vigueur.
1
2
3
Page 518 of 766

5176-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Services
Les services Safety Connect à disposition des abonnés sont les
suivants:
● Automatic Collision Notification*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. ( P. 519)
*: Brevet américain n° 7,508,298 B2
●Stolen Vehicle Location
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 520)
● Bouton d'assistance d'urgence (SOS)
Permet de mettre les conducteurs en relation avec le centre de
traitement. ( P. 520)
● Enhanced Roadside Assistance
Offre aux conducteurs divers serv ices d'assistance sur la route.
( P. 520)
■Abonnement
Dès lors que vous avez signé l'accord de service d'abonnement
télématique et que vous êtes in scrits, vous pouvez commencer à
recevoir les services.
Diverses conditions de souscripti on sont disponibles. Pour plus
d'informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre concession-
naire Toyota en appelant le 1-800-331-4331, ou appuyez sur le
bouton “SOS” de votre véhicule.
Page 519 of 766

5186-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
■Informations sur les services Safety Connect
● Il est impossible de téléphoner à l'aide de la technologie Bluetooth® du véhi-
cule pendant que Safety Connect est activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de traite-
ment Safety Connect dépend du bon état fonctionnel du dispositif téléma-
tique, de la disponibilité de la connexion mobile et de la qualité de réception
du signal des satellites GPS, autant de facteurs qui peuvent limiter la capa-
cité à obtenir le centre de traitement ou à bénéficier du soutien des services
d'urgence. L'adhésion et la signature de l'Accord de service d'abonnement
télématique sont indispensables. Diverses conditions de souscription sont
disponibles, à des tarifs variables en fonction de l'option choisie.
● Les services Automatic Collision Notification, Emergency Assistance, Stolen
Vehicle Location et Enhanced Roadside Assistance sont fonctionnels aux
États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu'au Canada. Aucun ser-
vice Safety Connect ne fonctionne hors des États-Unis dans les pays autres
que le Canada.
● Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application de la
section 255 de la loi Telecommunications Act, et le dispositif n'est pas com-
patible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect propose son assistance en plusieurs
langues. Les messages du serveur vocal du système Safety Connect sont
disponibles en anglais et en espagnol. Veuillez indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Vous risquez de ne pas pouvoir contacter le centre de traitement si le réseau
est surchargé.
Page 520 of 766

5196-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques intérieures
HIGHLANDER_HV_D_OM0E032D
Lorsque le contact d’alimentation est placé en mode ON, le témoin
indicateur rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite,
le témoin indicateur vert s’allume pour indiquer que le service est
actif.
Certaines conditions part iculières d'utilisation du système sont signa-
lées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Témoin indicateur rouge (sauf au démarrage du véhicule) = dys-
fonctionnement du système (c ontactez votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucun témoin indicateur (éteint) = service Safety Connect non actif
■Automatic Collision Notification
En cas de déploiement d'un quel conque coussin gonflable ou de
grave collision par l'arrière, le sy stème est conçu pour appeler auto-
matiquement le centre d'interven tion. Le téléopérateur qui reçoit
l'appel est informé de la localisat ion du véhicule, et tente d'entrer
en communication vocale avec le s occupants du véhicule, pour
estimer le niveau d'urgence. Si le s occupants sont dans l'incapacité
de communiquer, le téléopérateur traite automatiquement l'appel
en urgence, prend contact avec les services d'urgence les plus
proches afin de décrire la situation, et demande qu'une assistance
soit portée sur les lieux.
Témoins indicateurs à LED Safety Connect
Services Safety Connect