TOYOTA HILUX 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2011Pages: 588, PDF Size: 26.37 MB
Page 31 of 588

31
HILUX_EK (OM71169K)
A
Véhicules sans système de climatisation automatique
Contacteur des feux de détresse P. 494Système de climatisation P. 250
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant
P. 508
Ecran multifonction∗
Montre de bord P. 185
P. 399
∗: Si le véhicule en est équipé
Système audio∗
Système de moniteur
de rétrovision
∗
P. 276
P. 206
HILUX_EK.book Page 31 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 32 of 588

32
HILUX_EK (OM71169K)
A
Véhicules avec système de climatisation automatique
Index illustréPanneau d’instruments
(véhicules à conduite à droite)
Système de climatisation P. 256Contacteur de désembueur
de lunette arrière
∗ P. 264
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant
P. 508
Ecran multifonction∗
Montre de bord P. 185
P. 399
Contacteur des feux de détresse P. 494
Système audio∗
Système de moniteur
de rétrovision
∗
P. 276
P. 206
HILUX_EK.book Page 32 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 33 of 588

33
HILUX_EK (OM71169K)
B
Prise électrique∗ P. 402
Contacteur VSC OFF∗ P. 221
Allume-cigare P. 401
Contacteur de chauffage électrique
P. 263
Contacteur de désembueur delunette arrière
∗ P. 264
Contacteur de système DPF∗
P. 226
∗: Si le véhicule en est équipé
Cendrier
P. 400
Port AUX/port USB∗
P. 308, 317
HILUX_EK.book Page 33 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 34 of 588

34
HILUX_EK (OM71169K)
Index illustréPanneau d’instruments
(véhicules à conduite à droite)
C
Airbag du conducteur SRS
P. 110
Bouton “DISP”∗ P. 186Contacteurs de commande à distancedu système audio
∗ P. 332
Avertisseur sonore
P. 175
Contacteur du régulateur de vitesse∗ P. 202
Contacteur (d’allumage) du moteur
P. 162
Contacteur de téléphone∗ P. 335
HILUX_EK.book Page 34 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 35 of 588

35
HILUX_EK (OM71169K)
D
Contacteurs de rétroviseur extérieur
P. 89
Contacteur de feu antibrouillard
arrière
∗ P. 195
Témoin de sécurité P. 103
Sélecteur de réglage de
portée des phares
P. 192
Levier de déverrouillage
du capot
P. 432
Contacteur de lave-phare∗ P. 201
Contacteur de blocage de différentiel arrière∗ P. 216
Sélecteur d’éclairage du
combiné d’instruments
∗
P. 178
Dispositif d’ouverture de
trappe à carburant
P. 97
∗: Si le véhicule en est équipé
HILUX_EK.book Page 35 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 36 of 588

36
HILUX_EK (OM71169K)
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équi-
pements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trou-
ver des explications se rapportant à des équipements absents de son
véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
En fonction des caractéristiques, le véhicule représenté sur les schémas
peut différer du vôtre en termes d’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Actuellement, les pièces Toyota d’origine coexistent sur le marché avec une
large gamme de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules
Toyota. Si une pièce ou un accessoire d’or igine Toyota fourni avec le véhi-
cule doit être remplacé, Toyota recommande d’utiliser des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota pour ce faire. D’autres pièces ou accessoires
de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés. Toyota ne peut accepter
d’assurer la garantie ou d’engager sa responsabilité en ce qui concerne les
pièces et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, qu’il
s’agisse du remplacement ou du montage de ces pièces. De plus, les dégâts
ou les problèmes de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange
ou d’accessoires autres que ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être
couverts par la garantie.
HILUX_EK.book Page 36 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 37 of 588

37
HILUX_EK (OM71169K)
Installation d’un système d’émetteur RF
L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est suscepti-
ble de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carbu-
rant multipoint séquentielle
● Système de régulateur de vitesse
● Système antiblocage des roues
● Système d’airbag SRS
● Système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur
Toyota agréé, ou d’un autre professionnel dûment qualifié et équipé, sur les
précautions à prendre et les instructions spéciales à suivre pour l’installation
d’un système d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les
niveaux d’alimentation électrique, la position des antennes et les conseils
d’installation des émetteurs RF sont disponibles chez tous les concession-
naires ou réparateurs Toyota ou chez tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécu-
rité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs.
Si le véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité encore opérationnels, ils risquent de provoquer un acci-
dent comme, par exemple, un incendie. Avant de mettre votre véhicule à la
casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétensionneur de
ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de main-
tenance qualifié, un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
HILUX_EK.book Page 37 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 38 of 588

38
HILUX_EK (OM71169K)
AT T E N T I O N
■Mesures de précaution générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités
à contrôler votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre
temps de réaction, diminuent votre capa cité de jugement et réduisent votre
coordination, ce qui risque de provoquer un accident susceptible de causer
des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les
erreurs que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et
soyez ainsi prêt à éviter des accidents.
Distraction du conducteur: Accordez toujours une attention entière à la con-
duite. Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de
commandes, l’utilisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible
d’entraîner une collision pouvant tuer ou blesser le conducteur, ses passa-
gers ou d’autres personnes.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les met-
tez pas au rebut dans la nature; partici pez plutôt à la collecte sélective
(Directive 2006/66/CE).
HILUX_EK.book Page 38 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 39 of 588

39
HILUX_EK (OM71169K)
AT T E N T I O N
■Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autori-
sez jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmis-
sion au point mort. Les enfants courent aussi le danger de se blesser eux-
mêmes en jouant avec l’allume-cigare, les vitres ou d’autres caractéristiques
du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrê-
mement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
HILUX_EK.book Page 39 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 40 of 588

40
HILUX_EK (OM71169K)
Vérification de votre modèle de véhiculeVérifiez le code de modèle pour savoir à quel type de modèle
appartient votre véhicule.
Système d’entraînement
2: Véhicules à 4WD
3: Pre Runner
Code de base
6: Véhicules avec moteur 1KD-FTV
5: Véhicules avec moteur 2KD-FTV
Type de cabine et pays de production
T: Cabine simple fabriquée en Afrique du Sud
B: Cabine simple fabriquée en Thaïlande
C: Cabine allongée fabriquée en Thaïlande
P: Cabine double fabriquée en Afrique du Sud
D: Cabine double fabriquée en Thaïlande
Type de boîte de vitesses
A: Boîte de vitesses automatique
M: Boîte de vitesses manuelle
Finition
D: DLX
S: SR
Le code de modèle figure sur l’étiquette du fabricant avec le titre
“MODEL”.
K U N 2 6 – P A D
HILUX_EK.book Page 40 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM