TOYOTA HILUX 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2012Pages: 644, PDF Size: 26.47 MB
Page 91 of 644

91
1
Avant de conduire
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques∗
∗: Si le véhicule en est équipé
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des
contacteurs.
En actionnant le contacteur, vous pouvez faire fonctionner les
vitres comme suit:
Ty p e A
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule
manipulation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
*: Si vous appuyez sur le contac- teur dans l’autre sens, la vitre
s’arrêtera à mi-course.
Ty p e B
Fermeture
Ouverture
Ouverture à une seule
manipulation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
Fermeture à une seule
manipulation
*
(vitre du conducteur unique-
ment)
*: Si vous appuyez sur le contac- teur dans l’autre sens, la vitre
s’arrêtera à mi-course.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 91 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 92 of 644

92
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Contacteur de verrouillage de vitre
Enfoncez le contacteur pour ver-
rouiller les contacteurs de vitre
des passagers.
Utilisez ce contacteur pour empê-
cher les enfants d’ouvrir ou de
fermer accidentellement une vitre
de passager.
■Les vitres électriques peuvent fonctionner lorsque:
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
■ Fonction anticoincement (type B)
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre, la vitre s’arrête
dans sa course, puis s’ouvre légèrement.
■ Lorsque la batterie est débranchée (vitre du conducteur uniquement)
(type B)
Les vitres électriques doivent être initialisées pour assurer un fonctionne-
ment correct.
Ouvrez la vitre à mi-course.
Fermez complètement la vitre en tirant le contacteur vers le haut et
en le maintenant dans cette position pendant 1 seconde.
Le témoin du contacteur passe d’une séquence de clignotement à un allu-
mage en continu lorsque les réglages initiaux sont rétablis.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 92 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 93 of 644

93
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
1
Avant de conduire
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
AT T E N T I O N
■
Fermeture des vitres
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps
dans un endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre est actionnée.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres électriques.
La fermeture d’une vitre électri que sur une personne peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles dans certains cas.
■ Fonction anticoincement (type B)
●N’essayez jamais de coincer une partie de votre corps pour déclencher
intentionnellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque
chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 93 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 94 of 644

94
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Vitres de custode (véhicules à cabine allongée)
■Fermeture des vitres de custode
Lorsque vous fermez les vitres de custode, assurez-vous qu’elles sont bien
fermées.
AT T E N T I O N
■Ouverture ou fermeture des vitres de custode
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps
dans un endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre est actionnée.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner les vitres de custode.
La fermeture d’une vitre de custode sur une personne peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles dans certains cas.
Les vitres de custode peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la
poignée de verrouillage.
Pour ouvrir les vitres de cus-
tode, tirez la poignée de
verrouillage vers vous et bas-
culez-la complètement vers
l’extérieur.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 94 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 95 of 644

95
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de conduire
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Lunette arrière (véhicules avec lunette coulissante)
■Fermeture de la lunette arrière
Lorsque vous fermez la lunette arrière, assurez-vous qu’elle est bien fer-
mée.
AT T E N T I O N
■Ouverture ou fermeture de la lunette arrière
Veuillez observer les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps
dans un endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre est actionnée.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner la lunette arrière.
La fermeture de la lunette arrière sur une personne peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles dans certains cas.
La lunette arrière peut être ouverte et fermée à l’aide du levier de
déverrouillage.
Pour ouvrir la lunette arrière,
poussez le levier de déver-
rouillage et faites coulisser la
lunette arrière.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 95 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 96 of 644

96
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
1-5. Plein de carburant
Ouver ture du bouchon de réser voir à carburant
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à
carburant:
■Avant d’effectuer le plein de carburant du véhicule
Désactivez le contacteur du moteur et assurez-vous que toutes
les portes et vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Ty p e A Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut afin d’ouvrir la
trappe à carburant.
Tournez lentement le bou-
chon de réservoir à carburant
pour l’ouvrir.
Suspendez le bouchon de
réservoir à carburant à
l’arrière de la trappe à carbu-
rant.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 96 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 97 of 644

97
1-5. Plein de carburant
1
Avant de conduire
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Ty p e B
Pour déverrouiller le bouchon
de réservoir à carburant, intro-
duisez la clé et faites-la tour-
ner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Tournez lentement le bou-
chon de réservoir à carburant
pour l’ouvrir.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 97 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 98 of 644

98
1-5. Plein de carburant
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Ty p e A Après avoir effectué le plein de
carburant, tournez le bouchon de
réservoir à carburant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Lorsque le bouchon est relâché,
il tourne légèrement dans la
direction opposée.
Ty p e B Fermez le bouchon de réservoir
à carburant
Veillez à orienter le bouchon de
réservoir à carburant avec la
flèche vers le haut et tournez-le
lentement pour le fermer.
Verrouillage du bouchon de
réservoir à carburant
Tournez la clé de bouchon de
réservoir à carburant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
1 ÉTAPE
Flèche
2 ÉTAPE
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 98 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 99 of 644

99
1-5. Plein de carburant
1
Avant de conduire
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
■
Types de carburant
Zone UE:
Diesel conforme à la norme européenne EN590
Sauf zone UE (sauf Russie):
Diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et présentant un nombre
de cétane d’au moins 48
Sauf zone UE (Russie):
Diesel, nombre de cétane 48 ou supérieur
Votre véhicule doit utiliser uniquement du diesel conforme à la norme GOST
R52368-2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre).
■ Capacité du réservoir à carburant
Environ 80 L (21,1 gal., 17,6 lmp.gal.)
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 99 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM
Page 100 of 644

100
1-5. Plein de carburant
HILUX_OM_OM71176K_(EK)
AT T E N T I O N
■
Pendant le plein de carburant
Veuillez observer les mesures de précaution suivantes lorsque vous effec-
tuez le plein de carburant du véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte afin de décharger toute électricité stati-
que. Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de
faire le plein car une étincelle provoquée par l’électricité statique peut
enflammer les vapeurs de carburant pendant que vous faites le plein.
● Type A uniquement: Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant
par la poignée et faites-le tourner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon
de réservoir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant
de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous
pression peut être projeté hors du goulot de remplissage et provoquer des
blessures.
● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité stati-
que de son corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
● Ne fumez pas lorsque vous effectuez le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule ou ne touchez rien ni personne s’il est
chargé d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique représen-
tant un risque d’inflammation.
■ Lors du plein de carburant
Insérez soigneusement la buse à carburant dans le goulot de la trappe à
carburant. Si vous versez du carburant alors que la buse est légèrement
éloignée du goulot de la trappe à carbur ant, la fonction de coupure de carbu-
rant risque de ne pas fonctionner, ce qui peut entraîner un débordement de
carburant hors du réservoir.
HILUX_OM_OM71176K_(EK).book Page 100 Wednesday, May 16, 2012 2:32 PM