TOYOTA HILUX 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2014Pages: 540, tamaño PDF: 22.58 MB
Page 81 of 540

811-1. Para una utilización segura
1
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
PRECAUCION
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Siga las instrucciones del manual de instalación del sistema de sujeción para niños
y fíjelo con firmeza en su sitio.
Si el sistema no está bien fijado, el niño, o cualquier otro ocupante, puede sufrir
lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje brusco o accidente.
●Modelos con habitáculo doble: Si el asiento
del conductor interfiere con el sistema de
sujeción para niños e impide su correcta fija-
ción, instale el sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero derecho (vehícu-
los con volante a la izquierda) o en el
asiento trasero izquierdo (vehículos con
volante a la derecha).
● Modelos con habitáculo doble: Ajuste el
asiento del pasajero delantero de manera
que no interfiera con el sistema de sujeción
para niños.
● Coloque el sistema de sujeción para niños
orientado hacia delante en el asiento delan-
tero solo cuando sea inevitable. Si instala un
sistema de sujeción para niños orientado
hacia delante en el asiento del pasajero
delantero, desplace el asiento lo más hacia
atrás posible (vehículos con palanca de
ajuste de la posición del asiento). De lo con-
trario, podrían producirse lesiones graves o
mortales en caso de despliegue (inflado) de
los airbags.
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 81 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM
Page 82 of 540

821-1. Para una utilización segura
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
PRECAUCION
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
●No utilice nunca un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero.
En caso de accidente, la fuerza del inflado
rápido del airbag del pasajero delantero
puede ocasionar lesiones graves o incluso
mortales al niño.
● Modelos con habitáculo extraordinario: No
instale un sistema de sujeción para niños en
el asiento trasero. Estos asientos no están
diseñados para soportar un sistema de suje-
ción para niños.
● Modelos con habitáculo doble: No instale
nunca un sistema de sujeción para niños
orientado hacia atrás en la posición central
trasera. Esta parte del asiento no está dise-
ñada para alojar un asiento para niños orien-
tado hacia atrás. Si lo hiciera, en caso de
frenazo, viraje brusco o accidente, el niño o
el pasajero o pasajeros del asiento delan-
tero podrían sufrir lesiones graves o incluso
mortales.
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 82 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM
Page 83 of 540

831-1. Para una utilización segura
1
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
PRECAUCION
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
●Si existen normas sobre el uso del sistema de sujeción para niños en el país donde
reside, póngase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualifi-
cado y equipado, para la instalación del sistema de sujeción para niños.
● Cuando instale un asiento júnior, asegúrese siempre de que el cinturón de hombro
está colocado por encima del centro del hombro del niño. Mantenga el cinturón
alejado del cuello del niño, pero sin que se le caiga del hombro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje
brusco o accidente.
● Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta están bien encajados, y de que el cintu-
rón de seguridad no está retorcido.
● Sacuda el sistema de sujeción para niños hacia la derecha y la izquierda, hacia
delante y atrás, para asegurarse de que esté bien instalado.
● Después de colocar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 83 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM
Page 84 of 540

841-1. Para una utilización segura
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
Precauciones con los gases de escape
Los gases de escape incluyen sustancias que si se inhalan son noci-
vas para el cuerpo humano.
PRECAUCION
Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), un compuesto incoloro e
inodoro que resulta muy perjudicial para la salud. Tome las siguientes precauciones.
En caso contrario, los gases de escape pueden entrar en el vehículo y provocar un
accidente debido a mareos, o pueden causar daños graves para la salud o incluso la
muerte.
■ Aspectos importantes durante la conducción
Si notara el olor de los gases de escape dentro del vehículo, abra las ventanillas y
lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen lo antes posi-
ble.
■ Al estacionar
●Si el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada o un área cerrada como, por
ejemplo, un garaje, detenga el motor.
● No deje el vehículo demasiado tiempo con el motor en marcha.
Si es inevitable, estaciónelo en un espacio abierto y asegúrese de que los gases
de escape no entran en el interior.
● No deje el motor en marcha en una zona en la que esté nevando o se haya acumu-
lado nieve. Si se acumula nieve alrededor del vehículo mientras el motor está en
marcha, los gases de escape pueden acumularse y entrar en el vehículo.
■ Tubo de escape
El sistema de escape se debe inspeccionar periódicamente. Si hay un orificio o una
grieta causados por la corrosión, daños en una junta o un ruido de escape anómalo,
asegúrese de inspeccionar el vehículo y repararlo en un concesionario o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado.
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 84 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM
Page 85 of 540

85
1
1-2. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Sistema inmovilizador del motor∗
El indicador luminoso parpadea
cuando se extrae la llave del interrup-
tor del motor para indicar que el sis-
tema está funcionando.
El indicador luminoso deja de parpa-
dear en el momento en que se intro-
duce la llave registrada en el
interruptor del motor, indicando que
se ha cancelado el sistema.
■Mantenimiento del sistema
El vehículo cuenta con un tipo de sistema inmovilizador del motor que no necesita
mantenimiento.
■ Situaciones que pueden provocar que el sistema no funcione correctamente
●Si la parte de agarre de la llave se encuentra en contacto con un objeto metálico
● Si la llave toca o está muy cerca de una llave del sistema de seguridad (llave con
chip transmisor incorporado) de otro vehículo
∗: Si el vehículo dispone de ello
Las llaves del vehículo llevan incorp orados unos chips transmisores
que impiden el arranque del motor si la llave no está registrada en el
ordenador de a bordo.
Cuando salga del vehículo, no deje nunca las llaves dentro.
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 85 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM
Page 86 of 540

861-2. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM71190S_(ES)■
Certificación del sistema inmovilizador del motor
Por la presente, Tokai Rika Co., Ltd., declara que este RI-33BTY cumple con los requi-
sitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
La DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (DoC) está a su disposición en la siguiente
dirección:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 86 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM
Page 87 of 540

871-2. Sistema antirrobo
1
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 87 Thursday, May 16, 2013 3:39 PM
Page 88 of 540

881-2. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 88 Thursday, May 16, 2013 3:39 PM
Page 89 of 540

891-2. Sistema antirrobo
1
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
AV I S O
■Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema
No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o extrae, no se garantiza su
correcto funcionamiento.
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 89 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM
Page 90 of 540

901-2. Sistema antirrobo
HILUX_OM_OM71190S_(ES)
Alar ma∗
La alarma emite luz y sonido para advertir de que se ha detectado una intru-
sión.
La alarma se dispara en las siguientes situaciones una vez que se ha acti-
vado:
●Al abrir una puerta bloqueada sin utilizar el control remoto inalámbrico.
● Se abre el capó.
● Al detectar un impacto anómalo cuando la función del sensor de impacto
está activada.
Cierre las puertas y el capó, y blo-
quee todas las puertas con el control
remoto inalámbrico. El sistema se
activará automáticamente en 30
segundos.
El indicador luminoso empezará a par-
padear una vez que el sistema esté
activado.
∗: Si el vehículo dispone de ello
Alarma
Activación del sistema de alarma
HILUX_OM_OM71190S_(ES).book Page 90 Thursday, May 16, 2013 3 :39 PM