ESP TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 173 of 800

1713-3. Ajustar os bancos3 Funcionamento de c ada componenteAV I S OQuando ajustar a posição do bancoTenha cuidado quando ajustar a posição do banco para não ferir os outrospassageiros com o movimento do mesmo.Não coloque as mãos por baixo do banco nem perto dos componentesque estão em movimento para evitar ferimentos. Poderá entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.Ajuste do bancoPara reduzir o risco de deslizar por baixo da faixa abdominal do cinto de segu-rança em caso de colisão, não recline o banco mais do que o necessário.Se o banco estiver demasiado reclinado, a faixa abdominal do cinto de segu-rança pode deslizar dos quadris e apertar demasiado o abdómen. Para alémdisso, a faixa do ombro do cinto de segurança pode entrar em contacto com opescoço, aumentando o risco de morte ou ferimentos graves em caso de aci-dente.Não deve ajustar o banco enquanto conduz, uma vez que este pode mover-seinesperadamente e o condutor pode perder o controlo do veículo.Banco manual: Depois de ajustar o banco certifique-se que este está devi-damente fixo na posição adequada.
Page 179 of 800

1773-3. Ajustar os bancos3 Funcionamento de c ada componenteAV I S OPrecauções com os encostos de cabeçaCumpra com as seguintes precauções no que diz respeito aos encostos decabeça. O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou feri-mentos graves.Utilize o encosto de cabeça especificamente concebido para o respetivobanco.Ajuste sempre os encostos de cabeça para a posição correta.Depois de ajustar os encostos de cabeça, pressione-os e certifique-seque estes estão devidamente trancados na sua posição.Não conduza com os encostos de cabeça removidos.
Page 180 of 800

1783-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosVolante da direçãoSegure o volante da direção epressione a alavanca para baixo.Tipo AAjuste o volante para a posiçãoideal, movendo-o verticalmente.Depois do ajuste, puxe a alavancapara cima para fixar o volante.Tipo BAjuste o volante para a posiçãoideal, movendo-o horizontal everticalmente.Depois do ajuste, puxe a alavancapara cima para fixar o volante dadireção.Ajuste122
Page 181 of 800

1793-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos3 Funcionamento de c ada componentePara buzinar, prima sobre ouperto do símbolo .Depois de ajustar do volante da direçãoCertifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.Se o volante da direção não estiver devidamente trancado, a buzina não soa.BuzinaAV I S OPrecauções durante a conduçãoNão ajuste o volante da direção enquanto conduz.Se o fizer poderá perder o controlo do veículo e provocar um acidente.Consequentemente, poderá ocorrer morte ou ferimentos graves.Depois de ajustar o volante da direção Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado. Caso contrário, o volante poderá mover-se repentinamente e provocar umacidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
Page 182 of 800

1803-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosEspelho retrovisor interiorA altura do espelho retrovisor pode ser ajustada para se adequar àsua posição de condução.Ajuste a altura do espelho retrovi-sor, movimentando-o para cima epara baixo.Espelho retrovisor interior antiencandeamento manualPode reduzir a luz refletida dos faróis dos veículos que circulam atrásde si movendo a alavanca.Posição normalPosição antiencandeamentoA posição do espelho retrovisor interior pode ser ajustada parafacilitar a visão traseira.Ajustar a altura do espelho retrovisorFunção antiencandeamento12
Page 183 of 800

1813-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos3 Funcionamento de c ada componenteEspelho retrovisor interior antiencandeamento automáticoEm resposta ao nível de claridade dos faróis dos veículos que circu-lam atrás de si, a luz refletida é reduzida automaticamente.Modo da função antiencandea-mento automáticoON (ligar)/OFF (desligar)Quando a função de antiencan-deamento automático estiver nomodo ON (ligado), o indicadoracende.Sempre que colocar o interruptordo motor no modo IGNITION ON,esta função passa para o modoON (ligado).Se pressionar a tecla, coloca a função no modo OFF (desligado). (O indi-cador também apaga.)Para evitar erro do sensor (veículos com espelho retrovisor interior comantiencandeamento automáticoIndicadorPara não comprometer o funcionamentodos sensores, não lhes toque nem oscubra.AV I S ONão ajuste o espelho retrovisor enquanto conduz.Se o fizer, poderá perder o controlo do veículo e provocar um acidente quepoderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 184 of 800

1823-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosEspelhos retrovisores exterioresTipo de ajuste manual Ajuste o espelho.Tipo de ajuste elétricoPara seleccionar o espelho quepretende ajustar, rode o interruptor.EsquerdaDireitaPara ajustar o espelho, mova ointerruptor.Para cimaPara a direitaPara baixoPara a esquerdaAjuste11221234
Page 185 of 800

1833-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos3 Funcionamento de c ada componenteTipo manualEmpurre o espelho para trás na dire-ção da parte traseira do veículo. Tipo elétricoPressione o interruptor.Dobra os espelhosEstende os espelhosO ângulo do espelho pode ser ajustado quando (tipo elétrico)Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranqueO interruptor do motor está na posição “ACC” ou “ON.Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranqueO interruptor do motor está no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.Quando os espelhos estiverem embaciados (veículos com desembacia-dores dos espelhos retrovisores exteriores) Pode desembaciar os espelhos retrovisores exteriores utilizando os respeti-vos desembaciadores. Ligue o desembaciador do vidro traseiro para ligar osdesembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores. (P. 537, 545)Dobrar os espelhos12
Page 186 of 800

1843-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhosAV I S OPontos importantes durante a conduçãoCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas pode resultar na perda de controlo do veí-culo. Consequentemente, poderá ocorrer um acidente que pode provocarmorte ou ferimentos graves.Não ajuste os espelhos enquanto conduz.Não conduza com os espelhos dobrados.Deve estender e ajustar ambos os espelhos do lado do condutor e do pas-sageiro da frente antes de começar a conduzir.Quando um espelho se estiver a mover (tipo elétrico)Para evitar ferimentos pessoais e avarias do espelho, tenha cuidado paraque a sua mão não seja apanhada pelo movimento do espelho.Quando os desembaciadores dos espelhos estiverem em funciona-mento (veículos com desembaciadores dos espelhos retrovisoresexteriores) Não toque nas superfícies dos espelhos retrovisores, uma vez que estaspodem ficar quentes e provocar queimaduras.AT E N Ç Ã OSe houver gelo a prender os espelhos Não acione o comando nem raspe a superfície dos espelhos. Utilize umanticongelante para desbloquear os espelhos.
Page 189 of 800

1873-5. Abertura e fecho dos vidros3 Funcionamento de c ada componenteFuncionamento dos vidros elétricos depois de desligar o motorVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranqueOs vidros elétricos podem ser acionados durante, cerca de 45 segundosmesmo depois de colocar interruptor do motor na posição “ACC” ou “LOCK”.Contudo, não é possível movê-los assim que abrir uma das portas da frente.Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranqueOs vidros elétricos podem ser acionados durante cerca de 45 segundos mesmodepois de colocar interruptor do motor no modo ACCESSORY ou de o desligar.Contudo, não é possível movê-los assim que abrir uma das portas da frente.Quando não for possível abrir nem fechar os vidros (vidros com a fun-ção de um só toque do tipo B e C)Quando a proteção antientalamento não estiver a funcionar normalmente enão for possível abrir nem fechar o vidro, efetue os seguintes procedimentosutilizando o interruptor do vidro elétrico da respetiva porta:Pare o veículo. Com o interruptor do motor na posição “ON” (veículos sem sis-tema de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque), nos 4segundos após a ativação da função de proteção antientalamento, pressionecontinuamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fecho com umtoque ou na posição de abertura com um toque, para abrir ou fechar o vidrorespetivamente.Se, mesmo depois fazer o acima indicado, não for possível abrir nem fecharo vidro, inicialize a função.Coloque o interruptor do motor na posição “ON” (veículos sem sistemade chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).Puxe continuamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fecharcom um toque e feche-o completamente.Liberte o interruptor do vidro elétrico durante um momento, volte a puxá--lo na direção de fechar com um toque e mantenha-o nessa posiçãodurante 6 segundos ou mais.Pressione o interruptor do vidro elétrico e mantenha-o premido na posi-ção de abrir com um toque. Mantenha o interruptor nessa posiçãodurante 1 segundo depois do vidro abrir completamente.Liberte o interruptor do vidro elétrico durante um momento, volte a puxá--lo na direção de abertura com um toque e mantenha-o assim durante 4segundos ou mais.Puxe continuamente o interruptor do vidro na posição de fechar com umtoque. Quando o vidro fechar completamente, mantenha o interruptor namesma posição durante 1 segundo ou mais.Se libertar o interruptor enquanto o vidro estiver em movimento, reinicie oprocesso.Se o movimento do vidro for invertido e não for possível fechá-lo ou abri--lo completamente, leve o veículo ao concessionário Toyota autorizado,reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiançapara que este proceda a uma inspecção.123456