TOYOTA LAND CRUISER 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2016Pages: 896, PDF Dimensioni: 47.02 MB
Page 81 of 896

811-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Controllare le posizioni delle barre
di fissaggio esclusive e installare il
sistema di sicurezza per bambini
sul sedile.
Le barre sono installate nello spazio tra
la seduta del sedile e lo schienale.
Se il sistema di sicurezza per bambini
è dotato di una cinghia superiore, que-
sta deve essere agganciata agli anco-
raggi.
Fissare saldamente il sistema di
sicurezza per bambini con una cin-
tura di sicurezza o ancoraggi rigidi
ISOFIX, e portare il poggiatesta
nella posizione più alta.
Aprire la copertura staffa di anco-
raggio, agganciare il gancio alla
staffa di ancoraggio e tensionare la
cinghia superiore.
Verificare che la cinghia superiore sia
saldamente fissata.
3
Sistemi di sicurezza per bambini con cinghia superiore (veicoli con
staffa di ancoraggio)
1
2
Page 82 of 896

821-1. Per l’uso in piena sicurezza
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
Regolare il poggiatesta nella posi-
zione più bassa.
■Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
È necessario un fermaglio di bloccaggio per installare il sistema di sicurezza per bam-
bini. Seguire le istruzioni fornite dal costruttore del sistema. Se il sistema di sicurezza
per bambini non fornisce un fermaglio di bloccaggio, lo si può acquistare presso un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un altro professionista debitamente
qualificato ed attrezzato.
Fermaglio di bloccaggio per sistema di sicurezza per bambini
(n. parte 73119-22010)
3
Page 83 of 896

831-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
Seguire le istruzioni fornite nel manuale di installazione del sistema di sicurezza per
bambini e fissare saldamente in posizione il sistema.
Se il sistema di sicurezza per bambini non viene installato correttamente, il bambino
o gli altri passeggeri potrebbero subire lesioni gravi, anche letali, nel caso di frenate
brusche, sterzate improvvise o incidenti.
●Il sistema di sicurezza per bambini installato sul sedile della terza fila non deve
entrare in contatto con gli schienali dei sedili della seconda fila.
●Se il sedile del conducente interferisce con il
sistema di sicurezza per bambini e non ne
consente la corretta installazione, fissare il
sistema di sicurezza per bambini al sedile
della seconda fila destro (veicoli con guida a
sinistra) o al sedile della seconda fila sinistro
(veicoli con guida a destra).
● Regolare il sedile del passeggero anteriore
in modo che non interferisca con il sistema
di sicurezza per bambini.
●Installare sul sedile anteriore un sistema di
sicurezza per bambini rivolto nel senso di
marcia solo se assolutamente indispensa-
bile.
Se si deve installare un sistema di sicurezza
per bambini rivolto nel senso di marcia sul
sedile del passeggero anteriore, spostare il
sedile il più indietro possibile. L’inosser-
vanza di tali precauzioni può essere causa
di lesioni gravi, anche letali, in caso di attiva-
zione degli airbag (gonfiaggio).
Page 84 of 896

841-1. Per l’uso in piena sicurezza
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
●Veicoli senza interruttore di inserimento/
disinserimento manuale airbag: Non instal-
lare mai un sistema di sicurezza per bambini
rivolto verso il retro del veicolo sul sedile del
passeggero anteriore.
In caso di incidente, infatti, il rapido gonfiag-
gio dell’airbag passeggero anteriore
potrebbe causare lesioni gravi, anche letali,
al bambino.
● Veicoli con interruttore di inserimento/disin-
serimento manuale airbag: Non installare
mai un sistema di sicurezza per bambini
rivolto verso il retro del veicolo sul sedile del
passeggero anteriore quando l’interruttore di
inserimento/disinserimento manuale airbag
è posizionato su ON. ( →P. 60)
In caso di incidente, infatti, il rapido gonfiag-
gio dell’airbag passeggero anteriore
potrebbe causare lesioni gravi, anche letali,
al bambino.
Page 85 of 896

851-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
●Se nel paese di residenza esistono normative sui sistemi di sicurezza per bambini,
rivolgersi a un concessionario o a un’officina autorizzata Toyota, o a un altro pro-
fessionista debitamente qualificato ed attrezzato, per richiedere l’installazione del
sistema di sicurezza per bambini.
● Al momento dell’installazione di un sistema di sicurezza per bambini sul sedile cen-
trale della seconda fila, regolare entrambe le sedute dei sedili nella medesima
posizione e allineare entrambi gli schienali alla stessa angolazione. Gli schienali
devono essere regolati alla stessa angolazione. In caso contrario, il sistema di
sicurezza per bambini non sarà saldamente fissato, e ciò potrebbe causare lesioni
gravi, anche letali, in caso di frenate improvvise, sterzate brusche o incidente.
●Sull’aletta parasole lato passeggero sono
presenti una o più etichette con l’indicazione
che è vietato installare sul sedile del passeg-
gero anteriore un sistema di sicurezza per
bambini rivolto verso il retro del veicolo.
Qui sotto è riportata un’immagine dell’eti-
chetta.
Page 86 of 896

861-1. Per l’uso in piena sicurezza
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
AVVISO
■Quando si installa un sistema di sicurezza per bambini
●Quando si installa un seggiolino elevatore, verificare sempre che la cintura diago-
nale sia posizionata trasversalmente al centro della spalla del bambino. La cintura
di sicurezza deve essere mantenuta lontana dal collo del bambino, ma non tanto
da poter scivolare dalla spalla. L’inosservanza di tale precauzione può causare
lesioni gravi, anche letali, in caso di frenate brusche, sterzate improvvise o inci-
denti.
● Verificare che la cintura e la linguetta siano saldamente bloccate e che la cintura di
sicurezza non sia attorcigliata.
● Scuotere il sistema di sicurezza per bambini a destra e a sinistra, quindi avanti e
indietro per assicurarsi che sia fissato saldamente.
● Dopo aver installato un sistema di sicurezza per bambini, non regolare più il sedile.
● Seguire tutte le istruzioni di installazione fornite dal costruttore del sistema di sicu-
rezza per bambini.
■ Per fissare correttamente un sistema di sicurezza per bambini agli ancoraggi
Quando si utilizzano gli ancoraggi inferiori, verificare che attorno a questi non vi
siano corpi estranei e che la cintura di sicurezza non sia impigliata dietro il sistema di
sicurezza per bambini. Accertarsi che il sistema di sicurezza per bambini sia salda-
mente fissato, altrimenti il bambino o gli altri passeggeri potrebbero subire lesioni
gravi, anche letali, in caso di frenate brusche, sterzate improvvise o incidenti.
●Se si installa il sistema di sicurezza per bam-
bini sul sedile della seconda fila di sinistra
(veicoli con guida a sinistra) o sul sedile
della seconda fila di destra (veicoli con guida
a destra), non sedere sul sedile della
seconda fila centrale.
Il funzionamento della cintura di sicurezza
potrebbe essere compromesso, per esem-
pio la cintura potrebbe essere posizionata
troppo in alto o allentata, con conseguente
rischio di lesioni gravi, anche letali, in caso di
frenata brusca, sterzata improvvisa o inci-
dente.
Page 87 of 896

871-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
Precauzioni relative ai gas di scarico
I gas di scarico contengono sostanze che, se inalate, sono nocive per il
corpo umano.
AVVISO
I gas di scarico contengono monossido di carbonio (CO) nocivo, incolore e inodore.
Osservare le precauzioni che seguono.
L’inosservanza di tali precauzioni potrebbe provocare l’ingresso dei gas di scarico nel
veicolo e causare un incidente dovuto allo stordimento o portare a gravi pericoli per la
salute, persino alla morte.
■Punti importanti durante la guida
●Tenere chiuso il portellone posteriore.
● Se si percepisce l’odore di gas di scarico nel veicolo anche quando il portellone
posteriore è chiuso, aprire i finestrini e far controllare al più presto possibile il vei-
colo presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un altro
professionista debitamente qualificato ed attrezzato.
■ Quando si parcheggia
●Se il veicolo si trova in un’area poco ventilata o al chiuso, come in un garage, arre-
stare il motore.
● Non lasciare il veicolo con il motore in funzione per un lungo periodo di tempo.
Se non è possibile fare altrimenti, parcheggiare il veicolo in uno spazio aperto e
verificare che i gas di scarico non penetrino nell’abitacolo.
● Non lasciare il motore acceso in un’area dove si accumula neve o sta nevicando.
Se si formano cumuli di neve intorno al veicolo mentre il motore è in funzione, i gas
di scarico possono concentrarsi e penetrare nel veicolo.
■ Condotto di scarico
L’impianto di scarico va controllato periodicamente. Se si riscontrano fori o incrina-
ture dovuti alla corrosione, danni su un raccordo, o si nota un rumore anomalo dello
scarico, far controllare e riparare il veicolo presso un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o presso un altro professionista debitamente qualificato ed
attrezzato.
Page 88 of 896

881-2. Impianto antifurto
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
Dispositivo immobilizzatore del motore
La spia lampeggia dopo che l’interruttore motore è stato spento per indicare
che il dispositivo è operativo.
La spia cessa di lampeggiare dopo che l’interruttore motore è stato posizio-
nato in modalità ACCESSORY o IGNITION ON per indicare che il dispositivo
è stato disattivato.
■ Manutenzione dell’impianto
Il veicolo è dotato di un dispositivo immobilizzatore del motore che non richiede manu-
tenzione.
■ Condizioni che possono causare un funzionamento difettoso del dispositivo
●Se la chiave è a contatto con un oggetto metallico
● Se la chiave è molto vicina o a contatto con una chiave del dispositivo di sicurezza
(chiave con chip transponder incorporato) di un altro veicolo.
Le chiavi del veicolo incorpora no chip transponder che impediscono
l’avviamento del motore se la chiave non è stata precedentemente regi-
strata dal computer di bordo del veicolo.
Non lasciare mai le chiavi all’interno del veicolo quando si esce dallo
stesso.
Questo sistema è progettato per contribuire a prevenire il furto del veicolo,
ma non garantisce un’assoluta sicurezza contro qualsiasi tipo di furto.
XTipo A XTipo B
Page 89 of 896

891-2. Impianto antifurto
1
LC200_OM_OM60M99L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Certificazioni del dispositivo immobilizzatore del motore
Page 90 of 896

901-2. Impianto antifurto
LC200_OM_OM60M99L_(EL)