sensor TOYOTA MIRAI 2023 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 590, PDF Dimensioni: 139.05 MB
Page 152 of 590

150
Owners Manual_Europe_M9A565_it
4-4. Regolazione del volante e degli specchietti
*: se in dotazione
L’altezza dello specchietto retrovisore
può essere regolata per adattarla alla
posizione di guida.
Regolare l’altezza dello specchietto
retrovisore muovendolo in su o in giù.
La luce riflessa viene attenuata auto-
maticamente in base al grado di lumi-
nosità dei fari dei veicoli che seguono.
Attivazione/disattivazione della fun-
zione anti-abbagliamento automatica
Quando la funzione anti-abbagliamento
automatica è in modalità ON, la spia si
accende.
La funzione si attiva ogni volta che l’interrut-
tore di alimentazione viene portato su ON.
Premendo il pulsante si porta la funzione in
modalità OFF. (Anche la spia si spegne).
■Per evitare errori del sensore
Per garantire il corretto funzionamento dei sensori, evitare di toccarli o coprirli.
Specchietto retrovisore
interno*
La posizione dello specchietto
retrovisore può essere regolata
per fornire un riscontro sufficiente
della vista posteriore.
Regolazione dell’altezza dello
specchietto retrovisore
AVVISO
■Avvertenze per la guida
Non regolare la posizione dello spec- chietto durante la guida.Ciò potrebbe causare la perdita di con-
trollo del veicolo e provocare incidenti con conseguenti lesioni gravi, anche letali.
Funzione anti-abbagliamento
Page 156 of 590

154
Owners Manual_Europe_M9A565_it
4-4. Regolazione del volante e degli specchietti
*: pur trattandosi di una funzione per la
modalità specchietto ottico, l’impostazione
può essere modificata anche mentre si
usa la modalità specchietto digitale.
■Attivazione/disattivazione della
funzione anti-abbagliamento auto-
matico (modalità specchietto
ottico)
La funzione anti-abbagliamento auto-
matico nella modalità specchietto ottico
può essere attivata/disattivata. L’impo-
stazione può essere modificata nella
modalità specchietto digitale e nella
modalità specchietto ottico.
Quando si utilizza la modalità spec-
chietto digitale
P. 1 5 3
Quando si utilizza la modalità spec-
chietto ottico
1 Premere il pulsante menu.
Vengono visualizzate le icone.
2Premere o per
attivare (“ON”)/disattivare (“OFF”) la
funzione anti-abbagliamento auto-
matico.
Le icone scompaiono se non si preme nes-
sun pulsante entro 5 secondi circa.
■Regolazione del display (modalità spec-
chietto digitale)
●Se l’immagine visualizzata viene regolata,
potrebbe essere distorta. Non si tratta di un’anomalia.
●Se la luminosità dello specchietto retrovi-sore digitale è troppo intensa, potrebbe affaticare gli occhi. Regolare lo specchietto
retrovisore digitale su una luminosità ade- guata. Se gli occhi si stancano, passare alla modalità specchietto ottico.
●La luminosità dello specchietto retrovisore digitale cambia automaticamente in base
alla luminosità dell’area di fronte al veicolo.
■Per prevenire anomalie dei sensori di luminosità
Per prevenire anomalie dei sensori di lumino- sità, non toccarli e non coprirli.
Selezionare per ingrandire/rimpic-
ciolire l’immagine visualizzata.
Selezionare per attivare/disatti-
vare la funzione anti-abbaglia-
mento automatico.*
La luce riflessa viene attenuata
automaticamente in base alla
luminosità dei fari dei veicoli che
seguono.
La funzione anti-abbagliamento
automatico si attiva ogni volta che
si porta l’interruttore di alimenta-
zione su ON.
IconeImpostazioni
Page 169 of 590

5
167
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5
Guida
Guida
5-1. Prima di mettersi alla guida
Guida del veicolo ................... 169
Carico e bagagli..................... 175
Traino di un rimorchio ............ 176
5-2. Procedure di guida
Interruttore di alimentazione .. 177
Posizione del cambio............. 182
Leva indicatori di direzione .... 186
Freno di stazionamento ......... 187
Mantenimento della frenata ... 190
ASC (gestione attiva del suono)
............................................ 192
Spurgo dell’acqua (interruttore
H2O) .................................... 193
5-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
Interruttore fari ....................... 194
AHS (sistema dei fari abbaglianti
adattivi)................................ 196
AHB (abbaglianti automatici) . 200
Luce retronebbia.................... 203
Tergicristalli e lavavetro ......... 203
5-4. Rifornimento di carburante
Apertura dello sportello tappo del
serbatoio ............................. 208
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla
guida
Toyota Safety Sense .............. 212
PCS (sistema di sicurezza pre-col-
lisione) ................................. 217
LTA (assistenza al tracciamento
della corsia) ......................... 227
RSA (assistenza alla segnaletica
stradale) ............................... 237
Controllo radar dinamico della
velocità di crociera sull’intera
gamma di velocità ................ 241
BSM (monitoraggio punti ciechi)
............................................. 253
Sensore di assistenza al parcheg-
gio Toyota ............................ 258
RCTA (allarme presenza veicoli
nell’area retrostante) ............ 268
RCD (rilevamento telecamera
posteriore)............................ 273
PKSB (frenata di assistenza al par-
cheggio) ............................... 277
Funzione di frenata di assistenza
al parcheggio (oggetti statici
davanti e dietro al veicolo/oggetti
statici attorno al veicolo) ...... 282
Funzione di frenata di assistenza
al parcheggio (veicolo in movi-
mento dietro al veicolo)........ 286
Funzione di frenata di assistenza
al parcheggio (pedoni dietro al
veicolo) ................................ 287
Toyota Teammate Advanced Park
............................................. 289
Selettore modalità di guida..... 313
Modalità neve ......................... 314
Page 196 of 590

194
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
5-3.Uso delle luc i e dei tergicristalli
Azionando l’interruttore si
accendono le luci come segue:
1 Si accendono le luci di posi-
zione anteriori e posteriori, le luci
targa e l’illuminazione del pannello
strumenti.
2 Si accendono i fari e tutte le
luci indicate sopra.
3 I fari, le luci diurne (P.194) e
tutte le luci indicate sopra si accen-
dono e spengono automaticamente.
■La modalità AUTO può essere utilizzata
quando
L’interruttore di alimentazione è su ON.
■Sistema luci diurne
Le luci diurne si accendono automaticamente
ogni volta che si avvia il sistema a celle a
combustibile e si disinserisce il freno di sta-
zionamento con l’interruttore fari in posizione
per migliorare la visibilità del veicolo
durante la guida diurna. (Producono una luce
più intensa rispetto alle luci di posizione ante-
riori). Le luci diurne non sono concepite per
l’uso notturno.
■Sensore di controllo dei fari
Il sensore potrebbe non funzionare corretta- mente se ci sono oggetti appoggiati su di esso o altri articoli fissati al parabrezza che lo
possano coprire. Ciò interferisce con la capacità del sensore di rilevare l’intensità della luce ambiente e può
causare il cattivo funzionamento del sistema di controllo automatico dei fari.
■Sistema di spegnimento automatico luci
●Quando l’interruttore luci è su o :
i fari si spengono automaticamente se
l’interruttore di alimentazione viene portato
su ACC o spento.
●Quando l’interruttore luci è su : i fari e
tutte le luci si spengono automaticamente
se l’interruttore di alimentazione viene por-
tato su ACC o spento.
Per accendere nuovamente le luci, portare
l’interruttore di alimentazione su ON, o spe-
gnere l’interruttore luci e riportarlo su o
.
Interruttore fari
I fari possono essere azionati
manualmente o automaticamente.
Istruzioni per l’uso
Page 205 of 590

203
5
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
Guida
Accende la luce retronebbia
Se si rilascia la ghiera dell’interruttore, que-
sta torna su .
Girare nuovamente l’interruttore per
spegnere la luce retronebbia.
■Condizioni di accensione
I fari sono accesi.
■Utilizzo della luce retronebbia
Utilizzare la luce retronebbia solo se è neces- sario. Se si utilizza la luce retronebbia quando la visibilità è buona, potrebbe limitare
la visibilità dei conducenti dei veicoli che seguono.
Azionando la leva si attivano i
tergicristalli o il lavavetro come segue.
Se si seleziona , i tergicristalli si
attivano automaticamente quando il
sensore rileva la presenza di pioggia. Il
sistema regola automaticamente la
velocità dei tergicristalli in base
all’intensità della pioggia e alla velocità
del veicolo.
1 Disattivato
Luce retronebbia
Quando si guida in condizioni
atmosferiche avverse, ad esempio
con pioggia o nebbia, la luce retro-
nebbia può servire per migliorare
la visibilità del proprio veicolo.
Istruzioni per l’uso
Tergicristalli e lavavetro
Azionando la leva si può passare
dal funzionamento automatico a
quello manuale e viceversa, o si
può usare il lavavetro.
NOTA
■Quando il parabrezza è asciutto
Non utilizzare i tergicristalli per evitare di danneggiare il parabrezza.
Uso della leva dei tergicristalli
Page 206 of 590

204
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
2 Funzionamento con sensore
pioggia
I tergicristalli si attivano automaticamente
quando il sensore rileva la presenza di piog-
gia. Il sistema regola automaticamente la
velocità dei tergicristalli in base all’intensità
della pioggia e alla velocità del veicolo.
3 Funzionamento a bassa velo-
cità
4 Funzionamento ad alta velocità
5 Funzionamento temporaneo
Quando si seleziona , la sensibilità
del sensore si può regolare ruotando la
ghiera dell’interruttore.
6 Aumenta la sensibilità
7 Diminuisce la sensibilità
8 Funzionamento combinato
lavavetro/tergicristallo
Se si tira la leva, si attivano i tergicristalli e il
lavavetro.
(Dopo vari passaggi, i tergicristalli eseguono
un ultimo passaggio dopo una breve pausa
per evitare il gocciolamento. Tuttavia, la pas-
sata anti-gocciolamento non viene eseguita
se il veicolo è in movimento).
9* Uso dello spruzzatore della
telecamera posteriore
Se si spinge la leva, si attiva lo spruzzatore
per pulire la telecamera posteriore e la tele-
camera dello specchietto retrovisore digitale.
*: veicoli con specchietto retrovisore digitale
■Il tergicristallo e lavavetro funzionano quando
L’interruttore di alimentazione è su ON.
■Effetti della velocità del veicolo sul fun-
zionamento dei tergicristalli
Anche se i tergicristalli non sono in modalità AUTO, la velocità del veicolo influisce sul ritardo della passata anti-gocciolamento.
Durante il funzionamento a bassa velocità, i
tergicristalli passeranno dal funzionamento a bassa velocità a quello intermittente solo quando il veicolo si ferma.
(Tuttavia, quando la sensibilità del sensore è al massimo, la modalità non cambia).
■Sensore di pioggia
●Il sensore di pioggia rileva l’intensità della pioggia.Viene utilizzato un sensore ottico.
Potrebbe non funzionare correttamente quando la luce del sole all’alba o al tra-monto colpisce a intermittenza il para-
brezza, oppure se sul parabrezza sono presenti moscerini, ecc.
Page 207 of 590

205
5
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
Guida
●Se il tergicristallo viene portato in modalità AUTO mentre l’interruttore di alimenta-zione è su ON, i tergicristalli eseguono un
passaggio per indicare che la modalità AUTO è attiva.
●Se la temperatura del sensore di pioggia non è compresa tra -15 °C e 85 °C, il fun-zionamento automatico potrebbe non atti-
varsi. In questi casi, usare i tergicristalli in una modalità diversa da AUTO.
■Se non viene spruzzato liquido lavapa-rabrezza
Verificare che gli spruzzatori del lavavetro
non siano ostruiti e che vi sia liquido lavave- tro nel serbatoio liquido lavaparabrezza.
■Funzione di arresto dei tergicristalli col-legata all’apertura della portiera ante-riore
Quando è selezionato e i tergicristalli
sono in funzione, se si apre una delle portiere
anteriori mentre il veicolo è fermo ed è sele-
zionata la posizione P del cambio, i tergicri-
stalli si arrestano per evitare di schizzare
acqua verso le persone nelle vicinanze.
Quando si chiude la portiera anteriore, i tergi-
cristalli riprendono a funzionare.
■Se si arresta il sistema a celle a combu- stibile in caso di emergenza durante la guida
Se i tergicristalli sono in funzione quando il
sistema a celle a combustibile si arresta, i ter- gicristalli funzioneranno ad alta velocità. Dopo aver spento il veicolo, il funzionamento
ritorna normale quando l’interruttore di ali- mentazione viene portato su ON o si inter-rompe se si apre la portiera del conducente.
Quando i tergicristalli non sono in uso,
si ritraggono sotto al cofano. Per poter
sollevare i tergicristalli quando si par-
AVVISO
■Precauzioni relative all’uso dei tergi- cristalli in modalità AUTO
In modalità AUTO i tergicristalli si possono attivare improvvisamente se il sensore
viene toccato o il parabrezza è sottoposto a vibrazioni. Fare attenzione per evitare che le dita o altri oggetti rimangano impi-
gliati nei tergicristalli.
■Avvertenze relative all’uso del liquido lavavetro
Quando fa freddo, non usare il liquido
lavavetro finché il parabrezza non si sia scaldato. Il liquido potrebbe ghiacciare sul parabrezza e ridurre la visibilità. Ciò
potrebbe causare un incidente con rischio di lesioni gravi, anche letali.
NOTA
■Quando dallo spruzzatore non esce liquido lavavetro
Se si aziona la leva in continuazione, si possono causare danni alla pompa liquido
lavavetro.
■Quando uno spruzzatore è ostruito
In questo caso, rivolgersi a un concessio- nario o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia. Non cercare di liberarlo con spilli o altri oggetti. Lo spruzzatore subirebbe dei
danni.
Cambio della posizione di
riposo dei tergicristalli/solleva-
mento dei tergicristalli
Page 212 of 590

210
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-4. Rifornimento di carburante
2Rimuovere il tappo e agganciarlo al
supporto.
■Se sul display multi-informazioni appare il messaggio “Fermarsi in luogo
sicuro Spegnere veic. Aprire sport. rifornimento idrogeno”
Arrestare il veicolo in un luogo sicuro e pre- mere l’interruttore di apertura sportello tappo
del serbatoio ancora una volta seguendo la procedura qui sotto:
1 Portare la posizione del cambio su P.
2 Spegnere l’interruttore di alimentazione.
3 Premere l’interruttore di apertura spor- tello tappo del serbatoio.
■Rumori durante il rifornimento
Durante il rifornimento con idrogeno com-
presso, a volte si potrebbe sentire il rumore del gas che scorre nella pistola dell’idrogeno e delle valvole dei serbatoi di idrogeno.
( P. 8 7 )
1Rimontare il tappo.
2 Chiudere lo sportello tappo del ser-
batoio.
■Funzione di prevenzione manovre inap- propriate
Quando lo sportello tappo del serbatoio è
aperto, il sistema a celle a combustibile non si avvia. Quando la spia “READY” è accesa, lo sportello tappo del serbatoio non si apre.
■Se sul display multi-informazioni
appare il messaggio “Rilevato sport riforn. aperto Fermarsi in luogo sicuro Chiudere sport riforn. Idrog.”
Lo sportello tappo del serbatoio è aperto.
Fermare il veicolo in un posto sicuro e chiu- dere lo sportello tappo del serbatoio.
■Se sul display multi-informazioni appare il messaggio “Rilev. sport.
riforn. aperto Chiud. sport. riforn. idrog. Riavviare il veicolo”
Lo sportello tappo del serbatoio è aperto e il sistema a celle a combustibile non può
avviarsi. Portare la posizione del cambio su P e spegnere l’interruttore di alimentazione, quindi:
1 Verificare che il tappo sia stato rimontato.
2 Chiudere lo sportello tappo del serbatoio.
Se il messaggio di allarme sul display multi-
informazioni scompare, non sono presenti altre anomalie. Se, invece, il messaggio rimane visibile sul display, il sensore
potrebbe essere danneggiato. Far controllare il veicolo presso un concessionario o un’offi-cina autorizzata Toyota, o presso un’altra offi-
cina di fiducia.
Il veicolo si può avviare 1 volta dopo aver ripetuto l’operazione di avviamento 5 volte (con il pedale del freno premuto, premere
Chiusura dello sportello tappo
del serbatoio
Page 214 of 590

212
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
5-5.Uso dei sis te mi di su pporto alla gu ida
■PCS (sistema di sicurezza pre-col-
lisione)
P. 2 1 7
■LTA (assistenza al tracciamento
della corsia)
P. 2 2 7
■AHS (sistema dei fari abbaglianti
adattivi)*
P. 1 9 6
*: se in dotazione
■AHB (abbaglianti automatici)*
P. 2 0 0
*: se in dotazione
■RSA (assistenza alla segnaletica
stradale)
P. 2 3 7
■Controllo radar dinamico della
velocità di crociera sull’intera
gamma di velocità
P. 2 4 1
Due tipi di sensori, montati dietro la gri-
glia anteriore e il parabrezza, rilevano i
dati necessari per gestire i sistemi di
assistenza alla guida.
Sensore radar
Te l e c a m e r a a n t e r i o r e
Toyota Safety Sense
Il sistema Toyota Safety Sense è
costituito dai seguenti sistemi di
assistenza alla guida e contribui-
sce a offrire una guida comoda e
sicura:
Sistema di assistenza alla
guida
AVVISO
■Toyota Safety Sense
Il sistema Toyota Safety Sense si basa sul
presupposto che il conducente osservi una guida sicura, ed è studiato per contribuire a ridurre l’impatto subito dagli occupanti e
dal veicolo in caso di collisione, o per assi- stere il conducente in condizioni di guida normali.
Poiché il livello di accuratezza nel ricono-
scimento e le prestazioni che il sistema è in grado di fornire sono limitate, non fare eccessivo affidamento su di esso. Il con-
ducente è sempre tenuto a prestare atten- zione alla zona circostante al veicolo e a guidare con prudenza.
Sensori
AVVISO
■Per evitare anomalie nel sensore radar
Osservare le seguenti precauzioni.
In caso contrario, il sensore radar
potrebbe non funzionare correttamente, causando incidenti con lesioni gravi, anche letali.
Page 215 of 590

213
5
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
AVVISO
●Tenere sempre puliti il sensore radar e
la relativa protezione.
Sensore radar
Protezione del sensore radar
Se la parte anteriore del sensore radar o la
parte anteriore o posteriore della sua pro-
tezione è sporca o coperta da gocce
d’acqua, neve, ecc., pulirla.
Pulire il sensore radar e la relativa prote-
zione con un panno morbido per non dan-
neggiarli.
●Non attaccare accessori, adesivi (anche
se trasparenti) o altri oggetti al sensore radar, alla sua protezione o alla zona circostante.
●Evitare che il sensore radar o l’area cir-costante subiscano urti violenti. Se il sensore radar, la griglia anteriore o
il paraurti anteriore hanno subito un forte impatto, far controllare il veicolo presso un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
●Non smontare il sensore radar.
●Non alterare né verniciare il sensore radar o la relativa protezione.
●Nei seguenti casi, il sensore radar deve
essere ricalibrato. Per ulteriori informa- zioni, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
• Quando il sensore radar o la griglia anteriore vengono smontati e rimontati,
o sostituiti
• Quando il paraurti anteriore viene sosti- tuito
■Per evitare anomalie della telecamera anteriore
Osservare le seguenti precauzioni.
In caso contrario, la telecamera anteriore potrebbe non funzionare correttamente,
causando incidenti con lesioni gravi, anche letali.
●Mantenere il parabrez za sempre pulito.
• Se il parabrezza è sporco o ricoperto da una pellicola oleosa, gocce d’acqua, neve, ecc., pulirlo.
• Anche se il parabrezza è ricoperto da un prodotto di rivestimento per vetri, sarà comunque necessario utilizzare i tergi-
cristalli per rimuovere le gocce d’acqua o altro dall’area del parabrezza davanti alla telecamera anteriore.
• Se la parte interna del parabrezza dove è installata la telecamera anteriore è sporca, rivolgersi a un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.