TOYOTA PRIUS 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2012Pages: 639, PDF Size: 9.17 MB
Page 321 of 639

319
2-4. Utilisation des au
tres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
AT T E N T I O N
■Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas aveuglément au système de sécurité préventive. Condui-
sez toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement
et de surveiller les obstacles ou les autres risques routiers.
Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives aux dispositifs d’aide du système
À l’aide d’alarmes et d’un contrôle des freins, le système de sécurité préven-
tive est conçu pour aider le conducteur à éviter les collisions selon le prin-
cipe REGARDER-JUGER-AGIR. Il y a des limites au niveau d’assistance
que le système peut vous offrir; par conséquent, n’oubliez pas les importants
points suivants.
● Aide au conducteur dans la surveillance de la route
Le système de sécurité préventive ne peut détecter que les obstacles
situés directement à l’avant du véhicule, et seulement ceux qui se trouvent
à une distance limitée. Il ne s’agit pas d’un système qui permet de con-
duire de façon négligente ou de manière distraite, et il ne peut pas aider le
conducteur dans des conditions de visibilité réduite. Le conducteur doit
quand même surveiller très attentivement les alentours du véhicule.
● Aide au jugement du conducteur
Lorsqu’il tente d’évaluer la probabilité d’une collision, les seules données
dont dispose le système de sécurité préventive proviennent des obstacles
détectés qui sont situés directement devant le véhicule. Aussi est-il pri-
mordial que le conducteur reste vigilant et en mesure de déterminer s’il y a
ou non un risque de collision dans toute situation donnée.
● Aide à l’action du conducteur
La fonction d’assistance au freinage du système de sécurité préventive est
conçue pour atténuer la gravité d’une collision et par conséquent elle ne
s’active que si le système a jugé qu’une collision était inévitable. Ce sys-
tème n’est pas en mesure par lui-même d’éviter une collision ou d’arrêter
le véhicule en toute sécurité automatiquement. C’est pourquoi le conduc-
teur confronté à une situation dangereuse doit lui-même agir immédiate-
ment pour assurer la sécurité de toutes les personnes impliquées.
Page 322 of 639

320 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47778D)
AT T E N T I O N
■Lorsqu’il y a un risque que le capteur ne détecte pas correctement le
véhicule qui vous précède
Freinez au besoin si l’une des situations suivantes se présente.
● Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité nui-
sent au fonctionnement du capteur
● Lorsque l’avant du véhicule est relevé (en raison d’une charge lourde dans
le compartiment de charge, etc.)
● Les véhicules qui changent de voie soudainement
● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans cha\
rge, etc.)
● Les motocyclettes circulant dans la même voie
■ Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive peut fonctionner correctement :
● Gardez le capteur et la protection de calandre propres en tout temps.
Pour éviter de les rayer ou de les endommager, nettoyez le capteur et la
protection de calandre avec un chiffon doux.
● N’exposez pas le capteur ni la zone environnante à un choc violent.
Si le capteur s’est déplacé, le système pourrait subir une défaillance ou
fonctionner incorrectement. Si le capteur ou la zone environnante subit un
choc violent, faites toujours vérifier et ajuster cette zone par votre conces-
sionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur, la protection de
calandre ou la zone environnante.
● Ne modifiez pas le capteur ni la protection de calandre et ne les peignez
pas.
Page 323 of 639

321
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge :
●Dans la mesure du possible, rangez les bagages et le charge-
ment dans le compartiment de charge.
● Assurez-vous que tous les ob jets sont solidement fixés en
place.
● Pour conserver l’équilibre du véhicule pendant la conduite,
répartissez uniformément le poids des bagages dans le compar-
timent de charge.
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
Page 324 of 639

322 2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Capacité et répartitionLa capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) — (Poids total
des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte
(1) Repérez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont prendre place dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lbs. chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés
dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des rai-
sons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée à
l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera trans- féré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. ( →P. 326)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
Page 325 of 639

323
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 830 lb. (375 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante :
825 lb. — 366 lb. = 459 lb. (370 kg —166 kg = 204 kg)
Dans ce cas, si 3 passagers supp lémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante :
459 lb. — 388 lb. = 71 lb. (204 kg — 176 kg = 28 kg)
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalent au poids des occupants supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentati on du nombre d’occupants entraîne
une capacité totale de charge excessive (poids combiné des occu-
pants plus le poids de charge et de bagages), vous devez réduire le
poids de la charge et des bagages placés dans le véhicule.
Page 326 of 639

324 2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
AT T E N T I O N
■Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment de
charge
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils étaient rangés
dans le compartiment de charge :
●Récipients contenant de l’essence
●Contenants pressurisés
■Précautions relatives au rangement
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Dans la mesure du possible, rangez les bagages et le chargement
dans le compartiment de charge.
●N’empilez pas d’objets ni de bagages dans le compartiment de charge
à une hauteur supérieure aux dossiers.
Ces objets risqueraient d’être projetés en cas de freinage brusque ou
d’accident, et pourraient blesser les occupants.
●Ne placez pas d’objets ni de bagages dans les endroits suivants; ils
pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélérateur et
empêcher qu’elles soient enfoncée s correctement, obstruer la vue du
conducteur ou heurter le conducteur ou les passagers et provoquer un
accident :
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière (lorsqu’on empile des objets)
• Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
• Sur le bloc d’instrumentation
• Sur le tableau de bord
Page 327 of 639

325
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
AT T E N T I O N
●Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage brus-
que.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, ne placez pas de longs arti-
cles directement derrière les sièges avant.
●Ne permettez jamais à quelqu’un de
voyager dans le compartiment de
charge. Il n’est pas conçu pour recevoir des passagers. Les passagers
doivent s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécu-
rité. Sinon, ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles,
en cas de freinage brusque ou d’accident.
■Capacité et répartition
●Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nomi-
nal total du véhicule.
●Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des char-
ges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correcte-
ment la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner une
détérioration des commandes de di rection ou des freins susceptible
d’occasionner des blessure s graves, voire mortelles.
Page 328 of 639

326
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
Limites de charge du véhicule
■Capacité totale de charge et nombre de sièges
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 460)
AT T E N T I O N
■Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non seulement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capaci té de freinage, ce qui peut provo-
quer un accident.
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité totale
de charge, le nombre de sièges, la capacité de remorquage et la
capacité de charge.
■ Capacité totale de charge : 825 lb. (370 kg)
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
■ Nombre de sièges : 5 passagers (avant 2, arrière 3)
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximum d’occu-
pants, dont le poids moyen est estimé à 150 lb. (68 kg) par per-
sonne.
■ Capacité de remorquage
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
■ Capacité de charge
La capacité de charge peut augm enter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
Page 329 of 639

327
2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
2
Pendant la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez to ujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
●Utilisez les liquides qui conv iennent aux températures exté-
rieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de com- mande électrique
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier l’état de la batterie de 12 volts par un technicien
agréé.
● Installez quatre pneus neig e ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
Page 330 of 639

328 2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47778D)
■Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite :
●Ne forcez pas pour ouvrir une glace ou pour déplacer un
essuie-glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plu-
tôt couler de l’eau chaude su r la surface gelée. Essuyez
immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la tem-
pérature fonctionne correctement, enlevez la neige accumu-
lée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-
brise.
● Vérifiez si de la glace ou de la neige s’est accumulée sur les
feux, le toit, le châssis, autour des pneus ou sur les freins du
véhicule, et enlevez-la.
● Retirez la neige ou la boue de sous vos chaussures avant
d’entrer dans le véhicule.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement, conservez une distance de sécurité entre
votre véhicule et celui qui vous précède et conduisez plus lente-
ment, à une vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule, passez en position de changement de vitesse
P, puis bloquez les roues sans engager le frein de stationne-
ment. Le frein de stationnement pour rait geler et il serait alors
impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour
empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.