TOYOTA PRIUS 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2012Pages: 639, PDF Size: 9.17 MB
Page 401 of 639

399
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
■
Services
Les abonnés ont accès aux servic es Safety Connect suivants :
● Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la
part des fournisseurs de services d’urgence. ( →P. 401)
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation des véhicules volés
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( →P. 402)
● Touche d’assistance d’urgence (SOS)
Permet au conducteur de co mmuniquer avec le centre
d’assistance. ( →P. 402)
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance rou-
tière. ( →P. 402)
■ Abonnement
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télémati-
que et une fois inscrit, vous commencez à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour
de plus amples informations sur l’abonnement, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota, téléphonez au 1-800-25-
TOYOTA (1-800-255-3987) ou appuyez sur la touche “SOS” de
votre véhicule.
Page 402 of 639

400 3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
■Information sur les services Safety Connect
● Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la
technologie Bluetooth
® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
●Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibi-
lité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de
recevoir l’aide des services d’urgenc e. Inscription et contrat de service
d’abonnement télématique obligatoire s. Diverses durées d’abonnement
sont disponibles; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence et de localisation de véhicules volés fonctionneront aux États-
Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi qu’au Canada. Aucun\
ser-
vice Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur des États-Unis, à
l’exception du Canada.
●Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs lan-
gues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais et en
espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
■ Lorsque vous communiquez avec le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de communiquer avec le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
■ Affaiblissement de la pile de secours de Safety Connect
Une pile de secours exclusive est intégrée pour seconder le système de
notification automatique en cas de collision. Ce système s’active lorsque la
force d’un impact dépasse le seuil prédéfini ou lorsque les coussins gonfla-
bles se déploient. Cette pile est une pile primaire; elle ne peut pas être
rechargée. Le voyant DEL rouge clignoter a pour indiquer que la pile devrait
être remplacée.
La pile de secours devra être remplacée si le système de notification
automatique en cas de collision fonctionne pendant 60 secondes ou plus.
Pour le remplacement, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Page 403 of 639

401
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Lampes témoins DEL de Safety Connect
Lorsque le contacteur “POWER” est en mode ON, la lampe témoin
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, la lampe
témoin verte s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des lampes témoins indiquent des condi-
tions d’utilisation partic ulières du système :
● Lampe témoin verte allumée = Service actif
● Lampe témoin verte clignotante = Appel Safety Connect en cours
● Lampe témoin rouge (sauf au démarrage du véhicule) =
Défaillance du système (communiquez avec votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucune lampe témoin (éteint) = Service Safety Connect inactif
Services Safety Connect
■ Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants
afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatique-
ment l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le
fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la
situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
Page 404 of 639

402 3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
■Localisation des véhicules volés
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assis-
tance Safety Connect au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) et
suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule doté de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
un tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur Toyota.com.
■ Touche d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur la touche “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur la touche “SOS”, dites au préposé
du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
■Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au ser-
vice d’assistance routière de Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur la touche “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com.
Page 405 of 639

403
3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
3
Caractéristiques intérieures
Informations sur la sécurité
concernant Safety Connect
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■ Exposition aux radiations d es signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puis sance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Comm unications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et de s niveaux de sécurité concer-
nant l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces
lignes directrices sont compatibles avec les normes de sécurité
déjà établies par les organisations américaines et internationales
de normalisation suivantes.
● ANSI (American National Stand ards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Ces normes s’appuient sur des év aluations complètes des publica-
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et méde cins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI Stan-
dard (C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Page 406 of 639

404 3-5. Autres caractéristiques intérieures
PRIUS_D (OM47778D)
■Homologation de Safety Connect
FCC ID : O9EGTM1
FCC ID : O6Y-CDMRF101
REMARQUE :
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC :
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable
de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
Page 407 of 639

Entretien et nettoyage4
405
PRIUS_D (OM47778D)
4-1. Entretien et nettoyageNettoyage et protection de l’extérieur du véhicule .... 406
Nettoyage et protection de l’habitacle ....................... 409 4-2. Entretien
Procédures d’entretien ..... 412
Entretien général.............. 415
Programmes de vérification et
d’entretien du système
antipollution .................... 419
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ... 420
Capot ............................... 424
Positionnement d’un cric rouleur ............................ 427
Compartiment moteur ...... 430
Batterie de 12 volts .......... 442
Pneus ............................... 448
Pression de gonflage des pneus ............................. 460
Roues............................... 464
Pile de la clé à puce ......... 468
Vérification et remplacement des
fusibles........................... 470
Ampoules ........................ 482
Page 408 of 639

406
PRIUS_D (OM47778D)
4-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
■Lave-auto
● Rabattez les rétroviseurs et enlevez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez le lavage du véhicule à partir de l’avant. Assurez-vous de
réinstaller l’antenne et de déployer les rétroviseurs avant de conduire.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surfa\
ce du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
● Il se peut que l’antenne de toit et l’aileron arrière ne soient pas lavables
dans certains lave-autos automatiques. Il pourrait y avoir également un
risque accru de dommages au véhicule.
■ Lavage à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des glaces.
● Avant d’utiliser un lave-auto, assurez-vous que le panneau de réservoir
de votre véhicule est bien fermé.
Procédez comme suit pour
protéger le véhicule et le garder en excel-
lente condition :
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
● Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux,
par exemple une peau de chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez
abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● Cirez le véhicule lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge
diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
Page 409 of 639

407
4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47778D)
4
Entretien et nettoyage
■
Lorsque vous utilisez un lave-auto
Si la poignée se mouille alors que la clé à puce se trouve à portée réelle, la
portière peut se verrouiller et se déverroui ller à répétition. Placez la clé à 6 ft.
(2 m) ou plus du véhicule lorsque vous le faites laver. (Faites attention à ne
pas vous faire voler la clé.)
■ Jantes en aluminium
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utili-
sez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs.
N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou corrosifs.
Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la
peinture.
● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir \
utilisé.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous lavez le véhicule
Ne versez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les composants
électriques, notamment, risqueraient de s’enflammer.
■ Précautions relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement \
passable-
ment chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
Page 410 of 639

408 4-1. Entretien et nettoyage
PRIUS_D (OM47778D)
NOTE
■Pour éviter la détérioration et la co rrosion de la peinture sur la carros-
serie et les composants (j antes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé au bord de la mer
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
• Si des insectes morts, ou des excréments d’insectes ou d’oiseaux se
trouvent sur la carrosserie
• Après avoir conduit dans une région contaminée par de la suie, de la poussière huileuse, de la poussière minière ou métallique, ou des subs-
tances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez \
toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des phares.
La cire risque d’endommager les lentilles.
■ Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
● Avant de conduire, assurez-vous que l’antenne est installée.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant d’entrer dans un lave-
auto, assurez-vous de la ranger dans un endroit convenable, afin de ne
pas la perdre. De plus, avant de reprendre la route, assurez-vous de
l’avoir réinstallée à sa position d’origine.