TOYOTA PROACE CITY VERSO EV 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PROACE CITY VERSO EV, Model: TOYOTA PROACE CITY VERSO EV 2021Pages: 352, PDF Size: 75.98 MB
Page 111 of 352

111
Sécurité
5
données, conformément à l'article 6 (1) d) du RGPD.Le traitement des données personnelles est strictement limité à la gestion du système eCall (SOS) utilisé par le numéro d'appel d'urgence unique européen "112".Le système eCall (SOS) peut collecter et traiter uniquement les données suivantes relatives au véhicule : numéro d'identification du véhicule, type de véhicule (véhicule de tourisme ou véhicule commercial léger), type de carburant ou source d'alimentation, les trois emplacements et le sens de déplacement les plus récents, le nombre de passagers et un fichier journal horodaté enregistrant l'activation automatique du système et son horodatage.Les destinataires des données traitées sont les centres de gestion des appels d'urgence désignés par les autorités nationales compétences sur le territoire où ils se trouvent, ce qui permet une gestion et un acheminement prioritaires des appels vers le
numéro d'urgence "112".
NOTIC E
Stockage des donnéesLes données contenues dans la mémoire du système ne sont pas accessibles en dehors du système jusqu'à ce qu'un appel soit effectué. Le système n'est pas traçable
et n'est pas surveillé en permanence lorsque son mode normal de fonctionnement est activé. Les données contenues dans la mémoire interne du système sont automatiquement et continuellement effacées. Seuls les trois emplacements les plus récents du véhicule, nécessaires pour le fonctionnement normal du système, sont enregistrés.Lorsqu'un appel d'urgence est déclenché, le journal de données est enregistré pendant 13 heures maximum.
NOTIC E
Accès aux donnéesVous avez le droit d'accéder aux données, si nécessaire, de soumettre une demande pour rectifier, effacer ou limiter le traitement des données personnelles non traitées conformément aux dispositions du RGPD. Les parties tierces auxquelles les données ont été divulguées doivent être informées des rectifications, des effacements ou des limitations définies conformément au RGPD, sauf si cela est impossible ou requiert un effort disproportionné. Vous avez également le droit de déposer une plainte auprès de l'autorité de supervision compétente en matière de protection des données.
Si vous souhaitez revendiquer vos droits mentionnés ci-dessus, veuillez nous contacter par email (cf. tableau ci-dessous).Pour plus d'informations sur les détails concernant le contact, veuillez consulter la politique en matière de cookies et de vie privée.
Service responsable de la gestion des demandes d'accès
PaysInformations relatives au contact
[email protected]
Belgique/[email protected]
[email protected]
République tchèque/Hongrie/Slovaquie
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Page 112 of 352

11 2
PaysInformations relatives au contact
Grande [email protected]
Grè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Slové[email protected]
[email protected] / [email protected]
Suè[email protected]
[email protected]
Feux de détresse
► Appuyez sur le bouton rouge pour faire clignoter tous les clignotants.Cela peut fonctionner avec l'allumage en position OFF.
Fonctionnement
automatique des feux de
détresse.
En cas de freinage d'urgence, en fonction du taux de décélération, les feux de détresse s'allument automatiquement. Ils s'éteignent automatiquement lorsque vous accélérez à nouveau.Il est également possible de les désactiver en appuyant sur le bouton.
Avertisseur sonore
► Appuyez sur la partie centrale du volant.
Avertisseur sonore de
piétons (Electrique)
Ce système alerte les piétons qu'un véhicule s'approche.L'avertisseur sonore de piétons fonctionne lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure
ou égale à 30 km/h (19 mph), en marche avant ou arrière.Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement du système, ce témoin d'alerte s'allume sur le tableau de bord.Faites-le vérifier par un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Page 113 of 352

11 3
Sécurité
5
Commande de stabilité du
véhicule (VSC)
Le programme de commande de stabilité électronique comprend les systèmes suivants :– Système antiblocage des roues (ABS) et répartition électronique de la force de freinage (EBFD).– Assistance au freinage d'urgence (EBA).– Commande anti-patinage (ASR).– Commande de stabilité dynamique (DSC).– Stabilisateur de remorque (TSA).
Système antiblocage des
roues (ABS)/Répartition
électronique de la force de
freinage (EBFD)
Ces systèmes améliorent la stabilité et la maniabilité du véhicule pendant le freinage et permettent un contrôle plus efficace dans les virages, notamment lorsque la surface de la
route est mauvaise ou glissante.L'ABS empêche les roues de se bloquer en cas de freinage d'urgence.La répartition électronique de la force de freinage (EBFD) gère la pression de freinage globale sur chaque roue individuelle.► En cas de freinage d'urgence, appuyez fermement sur la pédale et maintenez cette pression.
NOTIC E
Le fonctionnement normal de l'ABS peut être accompagné de légères vibrations de la pédale de frein.
Si les témoins restent allumés et ne clignotent pas, cela signifie qu'il y a un dysfonctionnement avec le système ABS.Le véhicule conserve le freinage conventionnel. Conduisez avec prudence à une vitesse modérée.Faites-le vérifier par un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.Ce témoin d'avertissement, lorsqu'il est allumé avec les témoins d'avertissement STOP et ABS, qu'un message s'affiche et qu'un signal sonore retentit en même temps, indique un dysfonctionnement de l'EBFD.Vous devez arrêter le véhicule.Arrêtez-vous dès que vous pouvez le faire et coupez le contact.
Contactez un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
WARNI NG
Lorsque vous changez les roues (pneus et jantes), assurez-vous que ceux-ci sont approuvés pour votre véhicule.
WARNI NG
Après un impactFaites-le vérifier par un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Assistance au freinage
d'urgence (EBA)
Ce système réduit la distance d'arrêt d'urgence en optimisant la pression de freinage.Elle est déclenchée en fonction de la vitesse à laquelle la pédale de frein est enfoncée. Cela entraîne une réduction de la résistance de la pédale et une augmentation de l'efficacité du freinage.
Commande antipatinage
(ASR) / Commande de
stabilité dynamique (DSC)
La commande antipatinage (ou commande de traction) optimise la traction en utilisant le freinage moteur et en engageant les freins sur les roues motrices pour éviter qu'une ou plusieurs des roues ne patine. Elle améliore aussi la stabilité directionnelle du véhicule.S'il y a une différence entre la trajectoire du véhicule et le chemin souhaité par le conducteur, le système de commande de stabilité du véhicule utilise automatiquement le freinage
Page 114 of 352

11 4
moteur et les freins sur une ou plusieurs roues pour remettre le véhicule sur le chemin souhaité, dans les limites des lois de la physique.Ces systèmes sont automatiquement activés à chaque fois que le véhicule démarre.Ces systèmes sont activés en cas de problème avec l'adhérence ou la trajectoire (confirmés par le clignotement de ce témoin d'alerte sur le tableau de bord).
Désactivation / Réactivation
Dans des conditions exceptionnelles (déplacement d'un véhicule coincé dans la boue, dans la neige, sur un sol meuble, etc.), il peut s'avérer utile de désactiver les systèmes DSC/ASR afin que les roues puissent bouger librement et retrouver leur adhérence.Cependant, il est recommandé de réactiver le système dès que possible.Ces systèmes sont automatiquement réactivés chaque fois que l'allumage est mis en position OFF, ou à partir de 50 km/h (31 mph).Lorsque le véhicule roule à moins de 50 km/h (31 mph), les systèmes peuvent être réactivés manuellement.
Appuyez sur ce bouton ou tournez la molette jusqu'à cette position.Le témoin sur le bouton ou la molette s'allume : les systèmes DSC/ASR n'ont plus d'effet sur le fonctionnement du moteur.Pour réactiver le système :Appuyez sur ce bouton.
OuTournez la molette jusqu'à cette position.
Le témoin sur le bouton ou la molette s'éteint.
Dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, ce témoin d'alerte s'allume sur le tableau de bord et est accompagné d'un message affiché et d'un signal sonore.Faites-le vérifier par un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
WARNI NG
ASR/DSCCes systèmes améliorent la sécurité dans des conditions de conduite normale, mais n'encourage pas le conducteur à prendre des risques ou à conduire à vive allure.Dans des conditions ou l'adhérence est réduite (pluie, neige, givre), le risque de perte d'adhérence augmente. Il est donc important pour votre sécurité de maintenir ces
systèmes activés dans toutes les conditions et notamment lorsque les conditions sont difficiles.Le bon fonctionnement de ces systèmes dépend du respect des recommandations du fabricant concernant les roues (pneus et jantes), les composants du système de freinage et du système électronique, ainsi que des procédures de montage et de réparation de tout concessionnaire Toyota agréé ou réparateur Toyota agréé, ou de tout autre réparateur qualifié.L'utilisation de pneus neige ou quatre saisons est recommandée pour vous assurer que ces systèmes restent efficaces dans des conditions hivernales. Les quatre roues doivent être posées avec les pneus approuvés pour votre véhicule.Toutes les spécifications des pneus sont indiquées sur l'étiquette de pneu/peinture. Pour plus d'informations sur les Repères d'identification, reportez-vous à la section correspondante.
Stabilisateur de remorque
(TSA)
Lors du remorquage, ce système réduit le risque que le véhicule ou la remorque soit secoué.
Page 115 of 352

11 5
Sécurité
5
Fonctionnement
Le système est automatiquement réactivé chaque fois que le contact est allumé.Le système de commande de stabilité électronique (VSC) ne doit pas présenter de dysfonctionnements.Le véhicule doit rouler à une vitesse entre 60 et 160 km/h (37 et 99 mph).Si le système détecte que la remorque tremble, il engage les freins pour stabiliser la remorque et réduit la puissance du moteur, si nécessaire, pour ralentir le véhicule (indiqué par le clignotement de ce témoin d'avertissement sur le tableau de bord et l'allumage des feux stop).Pour plus d'informations sur les poids et les charges remorquées, reportez-vous à la section Données techniques du moteur et charges remorquées sur le certificat d'enregistrement du véhicule.Pour conduire en toute sécurité avec un dispositif de remorquage, reportez-vous à la section correspondante.
Dysfonctionnement
Si un dysfonctionnement se produit, ce témoin d'avertissement s'allume sur le tableau de bord et est accompagné d'un message et d'un signal sonore.Pour continuer à tracter une remorque, réduisez votre vitesse et conduisez prudemment !
Faites-le vérifier par un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
WARNI NG
Le système de commande de stabilité de la remorque offre une sécurité supplémentaire dans des conditions de conduite normales lorsque vous respectez les recommandations
d'utilisation relatives aux remorques et la législation en vigueur dans votre pays. Cela ne doit pas inciter le conducteur à prendre des risques supplémentaires, comme l'utilisation d'une remorque dans des conditions non adaptées (comme une charge excessive, un poids sur la flèche dépassé, des pneus usés ou sous-gonflés, un système de freinage défectueux) ou une conduite à une vitesse excessive.Dans certains cas, le système peut ne pas détecter le tremblement de la remorque, notamment si la remorque est légère.Lorsque vous roulez sur des surfaces glissantes ou dont le revêtement est mauvais, le système peut ne pas pouvoir empêcher la remorque de trembler.
Toyota Traction Select
(selon le modèle)Système de commande de traction breveté spécial qui améliore la maniabilité du véhicule sur la neige, dans la boue ou le sable.Ce système, optimisé pour un fonctionnement dans certaines conditions, vous permet de manœuvrer dans la plupart des situations où la route est glissante (rencontrés pendant une utilisation normale d'une voiture de tourisme).Lorsqu'il est associé à des pneus neige toute saison, ce système offre un compromis entre la sécurité, l'adhérence et la maniabilité du véhicule.La pédale d'accélérateur doit être suffisamment enfoncée pour permettre au système d'exploiter la puissance du moteur. Le fonctionnement à des régimes moteurs élevés est tout à fait normal.Un bouton de sélection à cinq positions vous permet de choisir le meilleur réglage en fonction des conditions de conduite rencontrées.
Un témoin associé à chaque mode s'allume, accompagné d'un message qui s'affiche pour confirmer votre choix.
Page 116 of 352

11 6
Modes de fonctionnement
Standard (VSC)
Ce mode est calibré pour un faible niveau de patinage de roue, en fonction des différents niveaux d'adhérence normalement rencontrés sur la route.
NOTIC E
Chaque fois que l'allumage est mis en position OFF, le système réinitialise automatiquement ce mode.
Neige
Ce mode adapte sa stratégie aux
conditions d'adhérence rencontrées pour chacune des deux roues avant lors du démarrage.(mode actif jusqu'à 80 km/h (50 mph))
Tous les terrains (boue, herbe
humide, etc.)
Ce mode, lors du démarrage, permet un patinage important de la roue avec une adhérence moindre pour optimiser le dégagement de la boue et retrouver de l'adhérence. Au même moment, la roue ayant le plus d'adhérence est contrôlée de façon à transmettre le plus de couple que possible.Lorsque le véhicule bouge, le système optimise le patinage de roue pour répondre aux sollicitations du conducteur le plus possible.(mode actif jusqu'à 50 km/h (31 mph))
Sable
Ce mode permet un léger patinage des deux roues motrices en même temps pour permettre au véhicule d'avancer et de limiter les risques d'être coincé dans le sable.(mode actif jusqu'à 120 km/h (75 mph))
WARNI NG
N'utilisez pas les autres modes sur le sable tant que le véhicule risque d'être coincé.
Désactivation
Vous pouvez désactiver les systèmes ASR et DSC en tournant le bouton pour le mettre en position "OFF".
NOTIC E
Les systèmes ASR et DSC ne fonctionnent plus lors du fonctionnement du moteur ou des freins en cas de changement de trajectoire.Ces systèmes sont automatiquement réactivés à partir de 50 km/h (31 mph) et à chaque fois que l'allumage est mis en position ON.
WARNI NG
RecommandationsVotre véhicule est conçu principalement pour rouler sur des routes asphaltées mais vous pouvez rouler occasionnellement sur des terrains moins pratiquables.Cependant, vous ne pouvez pas pratiquer une conduite tout-terrain comme :– traverser ou rouler sur un terrain qui pourrait endommager le soubassement ou enlever des pièces constitutives (tuyau de
carburant, refroidisseur de carburant, etc.) en raison des obstacles ou des pierres notamment,– rouler sur un terrain avec des pentes fortes et une mauvaises adhérence,– traverser un ruisseau.
Page 117 of 352

11 7
Sécurité
5
Hill Assist Descent
Control
Hill Assist Descent Control système pour les pentes moyennes à abrupte, sur des routes asphaltées ou toute autre surface de route (par exemple du gravier, de la boue).Ce système réduit le risque de patinage ou de perte de contrôle du véhicule lors de la descente, en marche avant comme en marche arrière.En descente, le système aide le conducteur à maintenir une vitesse constante, selon le rapport engagé, en relâchant progressivement les freins.
NOTIC E
Pour activer le système, la pente doit être supérieure à 5 %.Le système peut être utilisé avec le boîtier d'engrenages en position neutre.Sinon, engagez un rapport correspondant à la vitesse pour empêcher le moteur de caler.Avec un boîtier d'engrenages automatique, le système peut être utilisé avec le sélecteur en position N, D ou R.
WARNI NG
Lorsque le système est en cours de régulation, le système Active Safety Brake est automatiquement désactivé.
NOTIC E
Le système n'est pas disponible si la vitesse du véhicule est :– Supérieure à 70 km/h (43 mph).– Géré par le Régulateur de vitesse adaptatif, en fonction du type de boîte de vitesses.
Mise en position ON
Par défaut, le système n'est pas sélectionné.L'état de la fonction n'est pas enregistré lorsque l'allumage est coupé.
► Pour sélectionner le système à une vitesse inférieure à 50 km/h (31 mph), appuyez sur ce bouton jusqu'à ce que son témoin s'allume ; ce témoin apparaît en vert sur le tableau de bord.Le système est activé à une vitesse inférieure à 30 km/h (19 mph).► Lorsque le véhicule commence à descendre, le conducteur peut relâcher les pédales d'accélérateur et de frein ; le système régule la vitesse :
– Si la 1ère ou la 2ème est engagée, la vitesse diminue et le témoin clignote rapidement,– Si le point mort est engagé ou si la pédale d'embrayage est enfoncé, la vitesse diminue et le témoin clignote lentement ; dans ce cas, la vitesse de descente maintenue est inférieure.En pente, lorsque le véhicule est à l'arrêt, si le conducteur relâche les pédales d'accélérateur et de frein, le système relâche les freins pour régler graduellement le véhicule en mouvement.Les témoins s'allument automatiquement lorsque le système effectue la régulation.Si la vitesse dépasse 30 km/h (19 mph), la régulation est automatiquement mise en pause, le témoin redevient gris sur le tableau de bord mais le témoin vert sur le bouton reste allumé.La régulation reprend automatiquement lorsque la vitesse baisse à nouveau en dessous de 30 km/h (19 mph), si les conditions de la pente et du relâchement de la pédale sont réunies.A tout moment, vous pouvez appuyer à nouveau sur la pédale d'accélérateur ou la pédale de
frein.
Mise en position OFF
► Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que son témoin s'éteigne ; le témoin sur le tableau de bord s'éteint également.A une vitesse supérieure à 70 km/h (43 mph), le système est automatiquement désactivé ; le témoin sur le bouton s'éteint.
Page 118 of 352

11 8
Dysfonctionnement
En cas de dysfonctionnement, ce témoin s'allume en vert sur le tableau de bord, et un message s'affiche.Faites-le vérifier par un concessionnaire Toyota agréé ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié..
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité de
siège avant
Les ceintures de sécurité de siège avant sont équipées d'un système de précontrainte pyrotechnique et d'un limiteur de force.Ce système améliorer la sécurité des sièges avant en cas d'impact avant ou latéral. En fonction de la gravité de l'impact, le système de précontrainte pyrotechnique serre instantanément les ceintures de sécurité contre le corps des occupants.Les ceintures de sécurité à précontrainte pyrotechnique sont activées lorsque l'allumage est en position ON.Le limiteur de force réduit la pression de la ceinture de sécurité sur la poitrine de l'occupant et offre ainsi une meilleure protection.
Les ceintures de sécurité de sièges avant sont équipées d'un système de précontrainte pyrotechnique unique (ou double sur le côté du conducteur, en fonction de l'équipement) et d'un limiteur de force (ou d'unlimiteur de force progressif sur le côté du conducteur, en fonction des options d'équipement).Ce système améliorer la sécurité des sièges
avant en cas d'impact avant ou latéral.En fonction de la gravité de l'impact, le système de précontrainte pyrotechnique unique serre instantanément les ceintures de sécurité contre le corps des occupants.Le système de précontrainte pyrotechnique double fonctionne de la même façon, sauf qu'il utilise deux points d'ancrage au lieu d'un pour offrir une meilleure efficacité.Les ceintures de sécurité à précontrainte pyrotechnique sont activées lorsque l'allumage est en position ON.Le limiteur de force réduit la pression de la ceinture de sécurité sur la poitrine de l'occupant et offre ainsi une meilleure protection.Le limiteur de force progressif fonctionne de la même façon, sauf qu'il tient compte de la stature du conducteur, optimisant ainsi la réduction de la pression exercée par la ceinture de sécurité sur
la poitrine de l'occupant en cas d'impact.
Attache
► Tirez la sangle, puis insérez la languette dans la boucle.► Vérifiez si la ceinture de sécurité est correctement bouclée en tirant sur la sangle.
Déverrouillage
► Appuyez sur le bouton rouge de la boucle.► Guidez la ceinture de sécurité lorsqu'elle s'enroule.
Page 119 of 352

11 9
Sécurité
5
Banquette avant à deux sièges
Si le véhicule est équipé d'une banquette avant, assurez-vous que chaque ceinture de sécurité est utilisée avec la bonne boucle.N'intervertissez pas la ceinture de sécurité ou la boucle du conducteur avec la ceinture de sécurité ou la boucle du siège central.
Ceintures de sécurité
arrière.
Chaque siège arrière est équipé d'une ceinture de sécurité mais ne dispose pas d'un système de prétensionneur pyrotechnique ou d'un limiteur de force.Veillez à insérer chaque ceinture de sécurité dans la boucle correspondante.N'intervertissez pas les ceinture de sécurité ou les boucles des sièges extérieurs avec la ceinture de sécurité ou la boucle du siège central.
Ceintures de sécurité arrière
(rangée 2)
Sièges extérieurs
Selon l'équipement, ils peuvent être dotés d'un seul système de précontrainte et de limiteurs de force.Assurez-vous de placer la ceinture de sécurité dans la boucle adéquate.N'intervertissez pas les ceinture de sécurité ou les boucles des sièges extérieurs avec la ceinture de sécurité ou la boucle du siège central.
Siège central
La ceinture de sécurité n'est pas équipée d'un système de précontrainte pyrotechnique et de limiteurs de force.
Page 120 of 352

120
Installation
► Tirez sur la sangle et insérez la languette A dans la boucle de droite (située sur le côté gauche du passager lorsque vous êtes assis dans le véhicule).► Insérez la languette B dans la boucle de gauche (située sur le côté droit du passager lorsque vous êtes assis dans le véhicule).► Vérifiez que chaque ceinture est correctement bouclée en tirant sur la sangle.
Dépose et rangement
► Appuyez sur le bouton sur la boucle B, puis le bouton sur la boucle A.
► Guidez la sangle lorsqu'elle s'enroule et amenez la languette B, puis A vers l'aimant au niveau du point d'ancrage situé sur le toit.
WARNI NG
Avant d'effectuer toute opération sur les sièges arrière, pour éviter d'endommager les ceintures de sécurité, vérifiez que les ceintures latérales sont bien tendues. La ceinture de sécurité centrale doit être complètement enroulée.
Ceintures de sécurité arrière
(rangée 3)
Ces ceintures de sécurité ne sont pas équipées d'un système de précontrainte pyrotechnique et de limiteurs de force.
Témoins d'alerte de la(des)
ceinture(s) de sécurité
1.Témoin d'alerte de ceinture de sécurité non bouclée/détachée.
2.Témoin d'alerte de ceinture de sécurité avant gauche non bouclée/détachée (ou ceinture de sécurité du conducteur, en fonction du pays de vente).