TOYOTA PROACE VERSO 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2018Pages: 504, tamaño PDF: 80.08 MB
Page 251 of 504

251
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
AnomalÃa de
funcionamiento
Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado para revisar su vehÃculo.
Algunas condiciones climatológicas pueden perturbar momentáneamente el sistema (lluvia, granizo, etc.).En particular, circular por una carretera mojada o pasar de una zona seca a una zona húmeda puede activar falsas alertas (por ejemplo, una nube de gotas de agua en el ángulo muerto puede ser interpretada como un vehÃculo).En condiciones adversas o invernales, asegúrese de que los sensores no estén cubiertos de barro, hielo o nieve.No tape con adhesivos u otros objetos la zona de alerta situada en los retrovisores exteriores, ni las zonas de detección situadas en los paragolpes delantero y trasero, ya que ello podrÃa impedir el buen funcionamiento del sistema.
Según el equipamiento del vehÃculo:
Con pantalla táctil
En el menú Conducción, active/desactive la " Vigilancia ángulos muertos ".En caso de anomalÃa, este/estos testigo(s) parpadea(n).
El testigo de este botón parpadea y aparece un mensaje, acompañado de una señal sonora.
El estado del sistema se memoriza al cortar el contacto.
El sistema se neutralizará automáticamente en caso de remolcado con un dispositivo de enganche de remolque autorizado por la Toyota.
Lavado a alta presiónAl lavar el vehÃculo, no sitúe la lanza a menos de 30 cm de los sensores. De lo contrario, podrÃa deteriorarlos.
O
6
Conducción
Page 252 of 504

252
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Gracias a unos sensores situados en el paragolpes, esta función le avisa de la proximidad de cualquier obstáculo (por ejemplo, un peatón, vehÃculo, árbol o barrera) que esté dentro de su campo de detección.Algunos tipos de obstáculos (por ejemplo, postes o barreras de obras) detectados inicialmente no se detectarán al final de la
maniobra, si están situados en la zona ciega del campo de detección de los captadores.
Ayuda al estacionamiento
Se activa al introducir la marcha atrás.La activación se confirma mediante una señal sonora.La función se desactiva al sacar la marcha atrás.
Ayuda sonora
Ayuda trasera al
estacionamiento
Completa la señal sonora mediante la indicación en la pantalla o en el cuadro de a bordo de unos segmentos cada vez más cercanos al vehÃculo. Cuando el vehÃculo está muy cerca del obstáculo, aparece el sÃmbolo "Danger" (peligro).
Ayuda gráfica
Esta función no puede sustituir en ningún caso la atención del conductor.
La información de proximidad se indica mediante una señal sonora discontinua cuya frecuencia aumenta a medida que el vehÃculo se acerca al obstáculo.El sonido emitido por el altavoz (derecho o izquierdo) permite localizar en qué lado está el obstáculo.
Cuando la distancia "vehÃculo/obstáculo" es inferior a treinta centÃmetros, la señal sonora se vuelve continua.
Conducción
Page 253 of 504

253
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Ayuda delantera al
estacionamiento
Como complemento a la ayuda trasera al estacionamiento, la ayuda delantera al estacionamiento se activa al detectar un obstáculo en la parte delantera del vehÃculo, si la velocidad del vehÃculo es inferior a 10 km/h.La ayuda delantera al estacionamiento se interrumpe si el vehÃculo se para durante más de tres segundos en marcha adelante, si ya no se detecta ningún obstáculo o cuando la velocidad del vehÃculo supera los 10 km/h.
Con autorradio
Neutralización/Activación
La neutralización o la activación de la función se realizan desde el menú de configuración del vehÃculo.
El sonido emitido por el altavoz
(delantero o trasero) permite localizar si el obstáculo se encuentra delante o detrás.
La función se neutralizará en caso de enganchar un remolque o montar un portabicicletas en el enganche de remolque (vehÃculo equipado con un enganche de remolque instalado según las preconizaciones de la Toyota).
En el menú " Personalización-configuración ", active/desactive la " Ayuda al estacionamiento ".
Con pantalla táctil
En el menú Conducción, active/desactive la " Ayuda al estacionamiento ".
Al introducir la marcha atrás y según el equipamiento del vehÃculo, en caso de anomalÃa:
Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado.
Este testigo se enciende y aparece un mensaje, acompañado de una señal sonora.
El piloto del botón parpadea y aparece un mensaje, acompañado de una señal sonora.
En condiciones climáticas adversas o invernales, asegúrese de que los sensores no estén cubiertos de barro, hielo o nieve. En caso de que los sensores estén sucios, al introducir la marcha atrás se reproducirá una señal sonora (bip largo).Algunas fuentes sonoras (motos, camiones, martillos neumáticos, etc.) pueden activar las alertas sonoras de la ayuda al estacionamiento.
Lavado a alta presiónAl lavar el vehÃculo, no sitúe la lanza a menos de 30 cm de los sensores, ya que podrÃa deteriorarlos.
AnomalÃa de
funcionamiento
6
Conducción
Page 254 of 504

254
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Cámara de marcha atrás con visualización en el retrovisor
interior
La cámara de ayuda visual a la marcha atrás se activa automáticamente al introducir la marcha atrás.
La función se puede completar con la función de ayuda al estacionamiento.
La apertura de la puerta trasera o puerta trasera (dependiendo del equipo) puede interferir con la pantalla.Si se abre una puerta batiente, tenga en cuenta su tamaño.
Es normal que la imagen se deforme.
La cámara de marcha atrás no puede sustituir en ningún caso la atención del c o n d u c t o r.
Compruebe regularmente la limpieza de la lente de la cámara.Limpie periódicamente la cámara de marchas atrás con un paño suave que no esté húmedo.
La imagen se muestra en el retrovisor interior.
Lavado a alta presión (por ejemplo, presencia de barro)Al lavar el vehÃculo, no sitúe la lanza a menos de 30 cm de la cámara, ya que podrÃa deteriorarla.Las lÃneas en azul de la plantilla representan la anchura del vehÃculo con los retrovisores.Desde el paragolpes trasero, la lÃnea roja representa una distancia de 30 cm y las pequeñas lÃneas azules indican, respectivamente, una distancia de 1 m (A) y 2 m (B).
Conducción
Page 255 of 504

255
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Cámara visión trasera 180º
Este sistema permite ver en la pantalla el entorno del vehÃculo gracias a las cámaras situadas en la parte trasera del vehÃculo. Los sensores de marcha atrás situados en el paragolpes trasero y/o delantero completan la información relativa a la vista desde arriba del vehÃculo (parte derecha).Como complemento a la vista del vehÃculo desde arriba (parte derecha) se pueden mostrar varios tipos de vista (parte izquierda):- Vista trasera estándar- Vista trasera de 180º- Vista zoom de la parte trasera reconstruida
Principio de reconstrucción
de la imagen
El sistema muestra la vista contextual (parte izquierda) asà como la vista desde arriba del vehÃculo en su entorno más cercano.Por defecto, el modo AUTOmático está activado.En este modo, el sistema selecciona la mejor vista (estándar o zoom) en función de la información transmitida a través de la ayuda al estacionamiento.La vista de 180° está disponible solo a través de los menús.
La imagen desaparece cuando el vehÃculo supera la velocidad de 10 km/h.La función se desactiva
automáticamente en torno a 7 segundos después de sacar la marcha atrás o al abrir una de las puertas o el portón del maletero.
Este sistema es una ayuda visual que, en ningún caso, sustituye la atención del conductor.Las imágenes, proporcionadas por las cámaras, pueden aparecer deformadas por el entorno (condiciones exteriores, modo de conducción, etc.).La presencia de zonas de sombra, en caso de exposición al sol, o condiciones de luz insuficiente pueden ensombrecer la imagen y reducir el contraste.
El sistema, mediante la cámara trasera, registra el entorno del vehÃculo durante la maniobra. Se reconstruye una imagen del vehÃculo visto desde arriba en su entorno (representada entre lÃneas azules) en tiempo real a medida que avanza la maniobra.Esta representación permite facilitar la alineación del vehÃculo durante el estacionamiento y visualizar el conjunto de obstáculos en las proximidades.Esta vista reconstruida se borra automáticamente si el vehÃculo permanece inmóvil durante un tiempo.
6
Conducción
Page 256 of 504

256
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
"Vista estándar"
"Vista 180°""Vista zoom" (reconstruida)
La cámara memoriza el entorno durante las maniobras para crear una reconstrucción de la vista del vehÃculo desde arriba y atrás en su entorno cercano permitiendo realizar una maniobra del vehÃculo con los obstáculos a su alrededor.Esta vista está disponible con el modo AUTO o mediante la selección de la vista en el menú de cambio de vista.
La vista 180° permite poder salir, en marcha atrás, de una plaza de estacionamiento anticipando la llegada de vehÃculo(s), p e ató n (e s) o c i c li st a (s).Esta vista no se recomienda para realizar una maniobra completa.Se descompone de la siguiente manera:
La zona situada detrás del vehÃculo aparece en la pantalla.Las lÃneas de galibo en azul representan la anchura del vehÃculo (con retrovisores): se orientan en función de la posición del volante.Desde el paragolpes trasero, la lÃnea roja representa la distancia a 30 cm y las dos lÃneas azules, 1 m y 2 m respectivamente.
Vistas traseras
La marcha atrás para activar la cámara, se encuentra en la puerta trasera y la puerta trasera.
La ayuda trasera al estacionamiento completa la captura de información relativa al entorno del vehÃculo.Los obstáculos pueden parecer más lejos de lo que lo están realmente.Durante la maniobra, es importante controlar la zona lateral a través de los retrovisores.
Conducción
Page 257 of 504

257
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Activación
La activación se realiza automáticamente al introducir la marcha atrás.La función aparece en la pantalla táctil. Para cerrar la ventana que se muestra, pulse el aspa rojo situado en la parte superior izquierda de la ventana.
Cuando visualice el submenú, seleccione una de las cuatro vistas
"Vista estándar".
" V ist a 18 0 ° ".
" V ist a Zo om".
" M o do AUTO ".
En cualquier momento puede seleccionar el modo de indicación pulsando en esta zona.
Verifique regularmente la limpieza de las lentes de las cámaras.Limpie periódicamente la cámara de marcha atrás con un paño suave no húmedo.
"Modo AUTO"
Este es el modo que está activado por defecto.A través de los sensores situados en el paragolpes trasero, la vista automática permite pasar de la vista trasera a la vista desde arriba cuando el vehÃculo se acerca a un obstáculo durante las maniobras.
La función se neutralizará automáticamente en caso de enganchar un remolque o de montar un portabicicletas al enganche de remolque (vehÃculo equipado con un enganche de remolque instalado según las recomendaciones del fabricante).
Modo de inicio rápido
Este modo permite mostrar, lo antes posible, la vista contextual (parte izquierda) y la vista desde arriba del vehÃculo.
Lavado a alta presión (ejemplo: presencia de barro)Al lavar el vehÃculo, no dirija la lanza a menos de 30 cm de las lentes de las cámaras puesto que podrÃa deteriorarlas.
Aparece un mensaje (en inglés) que le incita a verificar el entorno del vehÃculo antes de maniobrar.
6
Conducción
Page 258 of 504

258
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Tyre Pressure Warning System (TPWS)
El sistema vigila la presión de los cuatro neumáticos, desde el momento en que el vehÃculo se pone en movimiento.Compara la información proporcionada por los sensores de velocidad de las ruedas con los valores de referencia, que se deben reinicializar cada vez que se ajuste la presión de los neumáticos o cada vez que se sustituya una rueda.El sistema activa una alerta cuando detecta que la presión de inflado de uno o varios neumáticos es insuficiente.
El Tyre Pressure Warning System (TPWS) no reemplaza la necesidad de vigilancia por parte del conductor.Este sistema no le exime de controlar mensualmente la presión de inflado de los neumáticos (incluida la rueda de repuesto) asà como antes de realizar un trayecto largo.Circular con algún neumático poco inflado degrada la adherencia a la vÃa, aumenta la distancia de frenada y provoca el desgaste prematuro de los neumáticos, especialmente en condiciones de circulación severas (carga importante, alta velocidad, trayectos largos).
Sistema que controla automáticamente la presión de los neumáticos durante la circulación.
Las presiones de los neumáticos de su vehÃculo definidos se pueden encontrar en la etiqueta de presión de neumáticos.Para más información relativa a los Elementos de identificación, consulte el apartado correspondiente.El control de la presión de los neumáticos se debe efectuar "en frÃo" (con el vehÃculo parado desde hace una hora o después de un trayecto inferior a 10 km efectuado a velocidad moderada).En caso contrario (en caliente), añada 0,3 bares a los valores indicados en la etiqueta.
Circular con algún neumático poco
inflado aumenta el consumo de carburante.
Cadenas para nieve
El sistema no se debe reinicializar después de un montaje o desmontaje de las cadenas para nieve.
Rueda de repuesto
La rueda de repuesto de acero no tiene un sensor de aviso de presión de los neumáticos.
Conducción
Page 259 of 504

259
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Tyre Pressure WarningReinicialización
Antes de reinicializar el sistema, asegúrese de que la presión de los cuatro neumáticos se adapta a las condiciones de utilización del vehÃculo y es conforme a las recomendaciones inscritas en la etiqueta de presión de los neumáticos.El aviso de la presión de los neumáticos sólo puede ser reiniciarse si se ha realizado con las presiones en las cuatro llantas ajustadas correctamente.El sistema tyre pressure warning no da un aviso si la presión no es correcta en el momento de la reinicialización.
Se manifiesta mediante el encendido fijo de este testigo, acompañado de una señal sonora y, en función del equipamiento, de la indicación de un mensaje.
Es necesario reinicializar el sistema después de realizar cualquier ajuste en la presión de uno o varios neumáticos, y después de cambiar una o varias ruedas.
F Reduzca inmediatamente la velocidad y evite realizar giros de volante y frenadas bruscos.F Detenga el vehÃculo cuando las condiciones de circulación lo permitan.
F En caso de pinchazo, utilice el kit de reparación provisional de neumáticos o la rueda de repuesto (según versión),oF Si dispone de un compresor, por ejemplo el del kit de reparación provisional de neumáticos, controle en frÃo la presión de
los cuatro neumáticos,oF Si no le resulta posible efectuar dicho control inmediatamente, circule con precaución a velocidad reducida.La pérdida de presión detectada no siempre supone una deformación visible del neumático. No se conforme con realizar un control visual.La alerta permanece activada hasta la reinicialización del sistema.
La solicitud de reinicialización del sistema se realiza con el contacto puesto y el vehÃculo parado.
El sistema toma los nuevos parámetros de presión registrados como valores de referencia.
6
Conducción
Page 260 of 504

260
ProaceVerso_es_Chap06_conduite_ed01-2016
En el menú Conducción, seleccione " Inicialización del subinflado ".
Con autorradio
En el menú " Personalización-configuración ", seleccione " Inicialización del subinflado ".
AnomalÃa de
funcionamiento
El parpadeo e iluminación fijo de la luz de advertencia de presión de neumáticos acompañada del encendido de la lámpara de advertencia del servicio indica un fallo en el sistema.
En este caso, el seguimiento de aviso de presión de los neumáticos de los neumáticos ya no estará garantizado.Pongase en contacto con su Distribuidor autorizado o Reparador Autorizado Toyota, u otro debidamente cualificado para revisar su vehÃculo.
Después de realizar cualquier intervención en el sistema, es necesario comprobar la presión de los cuatro neumáticos y, a continuación, reinicializarlo.
Con pantalla táctil
Pulse " Sà " para Validar la solicitud; una señal sonora y un mensaje confirman la reinicialización.
Conducción