ESP TOYOTA RAV4 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2017Pages: 784, PDF Size: 65.63 MB
Page 171 of 784

1713-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
NOTE
■Précautions relatives au capteur sans contact (véhicules avec porte de coffre
électrique sans contact)
Le capteur sans contact se trouve derrière la zone inférieure centrale du pare-chocs
arrière. Respectez les mesures de précaution suivantes pour vous assurer que la
fonction de porte de coffre électrique sans contact fonctionne correctement :
●Assurez-vous que la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière soit toujours
propre.
Si la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière est sale ou recouverte de
neige, le capteur sans contact peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, éliminez la
saleté ou la neige, déplacez le véhicule de sa position actuelle et vérifiez si le cap-
teur sans contact fonctionne.
S’il ne fonctionne pas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● N’appliquez pas de revêtement ayant un effet anti-pluie (hydrophile) ni d’autres
revêtements sur la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière.
● Ne garez pas le véhicule près d’objets susceptibles de bouger et d’entrer en con-
tact avec la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière, tels que de l’herbe ou
des arbres.
Si le véhicule a été garé pendant un moment près d’obstacles susceptibles de bou-
ger et d’entrer en contact avec la zone inférieure centrale du pare-chocs arrière,
tels que de l’herbe ou des arbres, le capteur sans contact peut ne pas fonctionner.
Dans ce cas, déplacez le véhicule de sa position actuelle et vérifiez si le capteur
sans contact fonctionne. S’il ne fonctionne pas, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Ne soumettez pas le capteur sans contact ni la zone environnante à un impact vio-
lent.
Si le capteur sans contact ou sa zone environnante a été soumis à un impact vio-
lent, le capteur sans contact peut ne pas fonctionner correctement. Si le capteur
sans contact ne fonctionne pas dans les situations suivantes, faites vérifier le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
• Le capteur sans contact ou sa zone environnante a été soumis à un impact vio-
lent.
• La zone inférieure centrale du pare-chocs arrière est rayée ou endommagée.
Page 199 of 784

1993-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lors du rabattement des dossiers de siège arrière
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne rabattez pas les dossiers de siège lors de la conduite.
● Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez fermement le frein de station-
nement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vites-
ses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle).
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le comparti-
ment à bagages lorsque vous conduisez.
● Ne permettez pas aux enfants d’entrer dans le compartiment à bagages.
■ Réglage du siège
●Pour réduire le risque de glissement sous la sangle abdominale de ceinture de
sécurité en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale de ceinture de sécurité risque de
glisser au-dessus de vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement
sur l’abdomen, ou votre cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de
ceinture de sécurité, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortel-
les en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite car le siège pourrait
se déplacer inopinément et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
● Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le boîtier de console
arrière et le siège arrière lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière.
■ Après avoir remis le dossier de siège arrière en position verticale
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en poussant vers l’avant et
vers l’arrière sur sa partie supérieure.
● Vérifiez qu’il n’y a pas de tours dans les ceintures de sécurité ou qu’elles ne sont
pas coincées dans le dossier de siège.
NOTE
■Rangement des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées pour que vous puissiez
rabattre les dossiers de siège arrière.
Page 201 of 784

2013-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)■
Procédure de rappel
Vérifiez que le levier de changement de vitesse est en position P.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Appuyez sur l’un des boutons
correspondant à la position de
conduite à rappeler jusqu’à ce
que le signal sonore retentisse.
■Pour interrompre l’opération de rappel d’une position à mi-course
Effectuez l’une des opérations suivantes :
●Appuyez sur le bouton “SET”.
● Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
● Actionnez l’un des contacteurs de réglage de position du siège.
■ Utilisation de la mémorisation de la position de conduite après avoir arrêté le
moteur
Les positions de siège enregistrées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après
avoir ouvert la porte du conducteur et 60 secondes supplémentaires après l’avoir
refermée.
■ Si la batterie est débranchée
Les positions mémorisées sont effacées.
1
2
3
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives au réglage du siège
Pendant le réglage du siège, assurez-vous que le siège ne risque pas de heurter de
passager arrière ou de vous plaquer contre le volant.
Page 204 of 784

2043-3. Réglage des sièges
RAV4_OM_OM42754K_(EK)■
Réglage de la hauteur des appuie-têtes
■ Réglage de l’appuie-tête de siège arrière
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa position la
plus basse. Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de manière à ce que leur centre soit le plus
proche possible du haut de vos oreilles.
AVERTISSEMENT
■Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes relatives aux appuie-têtes. Dans le cas con-
traire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
● Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appuie-tête.
Page 207 of 784

207
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Rétroviseur intérieur
La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur en le
déplaçant vers le haut et vers le bas.
XRétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage manuel
Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une
bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur
Fonction anti-éblouissement
1
2
Page 211 of 784

2113-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)■
Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de
rétroviseurs extérieurs. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les
désembueurs de rétroviseurs extérieurs. ( →P. 494, 502)
AVERTISSEMENT
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes pendant la conduite.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
■Entretien du rétroviseur anti-pluie (si le véhicule en est équipé)
L’effet anti-pluie a une certaine durée dans le temps. Observez les précautions sui-
vantes pour conserver les propriétés anti-pluie des rétroviseurs :
●Lorsque vous utilisez un revêtement hydrofuge, un dégraissant ou tout autre pro-
duit d’entretien automobile contenant du silicone, faites extrêmement attention à ce
qu’il n’adhère pas à la surface du rétroviseur.
● N’essuyez pas la surface du rétroviseur en utilisant un chiffon maculé par du sable,
un dégraissant, un agent abrasif ou tout autre chose susceptible de rayer la sur-
face du rétroviseur.
● Si la surface des rétroviseurs gèle, enlevez la couche de glace en versant de l’eau
chaude ou en actionnant les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (si le véhicule
en est équipé), etc. N’essayez cependant pas de gratter la glace à l’aide d’une pla-
que en plastique, etc.
● Lorsque vous lavez votre véhicule en utilisant un shampoing à effet hydrofuge, rin-
cez abondamment la surface du rétroviseur à l’eau et essuyez les gouttes à l’aide
d’un chiffon propre et doux.
Page 215 of 784

2153-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage des vitres. ( →P. 212)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lorsque une vitre est actionnée.
● Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
■ Fonction anticoincement (si la vitre du conducteur en est équipée)
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Veillez à ne pas vous coincer
une partie du corps dans la vitre.
■ Fonction anticoincement à l’ouverture (si la vitre du conducteur en est équipée)
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour
déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
● La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre. Veillez à ne pas coincer une
partie de votre corps ou de vos vêtements dans la vitre.
Page 219 of 784

2193-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■Ouverture du toit ouvrant
●Ne permettez à aucun passager de passer les mains ou la tête hors du véhicule
lorsque celui-ci est en mouvement.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
●Le conducteur est responsable des opérations d’ouverture et de fermeture du toit
ouvrant.
Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez
jamais un enfant actionner le toit ouvrant. Les enfants et les autres passagers ris-
quent de se coincer des parties du corps dans le toit ouvrant. De même, lorsque
vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons
d’utiliser le contacteur de verrouillage des vitres. ( →P. 212)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a placé une partie du corps à un endroit où elle
pourrait être coincée lorsque le toit ouvrant est actionné.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur du moteur en position
“LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent),
prenez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation acciden-
telle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
■ Fonction anticoincement
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.