TOYOTA RAV4 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2022Pages: 654, PDF Size: 120.26 MB
Page 61 of 654

59
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
Sistemas de segurança para crianças recomendados e tabela de
compatibilidade
FixaçãoDescrição
F3Altura completa, sistemas de segurança para crianças voltados para a
frente
F2Altura reduzida, sistemas de segurança para crianças voltados para a
frente
F2XAltura reduzida, sistemas de segurança para crianças voltados para a
frente
R3Tamanho normal, sistemas de segurança para crianças voltados para
trás
R2Tamanho reduzido, sistemas de segurança para crianças voltados
para trás
R2XTamanho reduzido, sistemas de segurança para crianças voltados
para trás
R1Cadeira tipo bebé voltada para trás
L1Cadeira tipo bebé (Alcofa) voltada para o lado esquerdo
L2Cadeira tipo bebé (Alcofa) voltada para o lado direito
B2Cadeira tipo júnior
B3Cadeira tipo júnior
Grupos de
pesosSistemas de segu-rança para crian-ças recomendados
Posição do banco
Veículos
sem
interrup
-tor de
ligar-des-ligar
manual-mente o
airbag
Veículos com
interruptor de ligar-
-desligar manual-mente o airbag
ONOFF
0, 0+
até 13 kg
G0+, BABY SAFE
PLUS (Sim/Não)NãoNãoSimSimSimSim
I
9 a 18 kg
TOYOTA DUO
PLUS (Sim/Não)
SimPreso
apenas
com
cintoSimPreso
apenas
com
cintoSimPreso
apenas
com
cintoSim
SimPreso
apenas
com
cintoSim
Page 62 of 654

601-2. Segurança das crianças
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela podem
não estar disponíveis fora da área da UE.
Quando instalar alguns tipos de
sistemas de segurança para crianças
no banco traseiro, pode não ser
possível utilizar devidamente os
cintos nas posições junto ao sistema
de segurança sem interferir com o
mesmo ou sem afetar a eficácia do
cinto de segurança.
Certifique-se que o seu cinto de
segurança se ajusta sobre o seu
ombro e em baixo, sobre os quadris.
Se isso não acontecer, ou se o cinto
de segurança interferir com o sis-tema de segurança para crianças,
mude para uma posição diferente.
O não cumprimento destas medi-das pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças nos ban
-cos traseiros, ajuste o banco da
frente para que este não interfira
com a criança nem com o sistema
de segurança para crianças.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças com base de apoio, se o sistema de
segurança para crianças interfe
-
rir com o encosto do banco
quando o estiver a prender à
base de apoio, ajuste o encosto
do banco para trás até que não
haja interferência.
Se o suporte de fixação da faixa
do ombro do cinto de segurança
estiver à frente da guia do cinto de
segurança da criança, mova o
assento do banco para a frente.
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, se a criança ficar
II, III
15 a 36 kg
KIDFIX XP SICT
(Sim/Não)
SimPreso
apenas
com
cintoSimPreso
apenas
com
cintoSimPreso
apenas
com
cintoSimNãoSim
MAXI PLUS
(Sim/Não)
SimPreso
apenas
com
cintoSimPreso
apenas
com
cintoSimPreso
apenas
com
cintoSimNãoSim
Grupos de
pesosSistemas de segu-
rança para crian-
ças recomendados
Posição do banco
Veículos
sem
interrup-
tor de
ligar-des-
ligar
manual-
mente o
airbagVeículos com
interruptor de ligar-
-desligar manual-
mente o airbag
ONOFF
Page 63 of 654

61
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais con
-
fortável possível.
Para além disso, se o suporte de fixação da faixa do ombro do
cinto de segurança estiver à
frente da guia do cinto de segu
-
rança da criança, mova o
assento do banco para a frente.
Confirme as informações sobre a instalação do sistema de segurança para
crianças no manual de instruções que acompanha o mesmo.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de
segurançaP. 6 2
Fixação com apoio infe-
rior ISOFIXP. 6 3
Fixação com correia
superiorP. 6 4
Page 64 of 654

621-2. Segurança das crianças
Instalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) de acordo com
as instruções do manual do sistema
de segurança para crianças
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor
-
mação necessária não contar da
tabela), consulte a "Lista de veícu
-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian
-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a
sua compatibilidade após consul
-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P. 5 5, 56)
1Se for inevitável instalar um sis-
tema de segurança para crianças
no banco do passageiro da frente,
consulte página
P. 5 2 para obter
informações sobre o ajuste do
banco do passageiro da frente.
2Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti
-
cal possível. Quando instalar
um sistema de segurança para
crianças, se existir uma folga
entre o mesmo e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do
mesmo até obter uma boa mar
-
gem de contacto.
3Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
se for possível remover o
encosto de cabeça, faça-o.
Caso contrário, coloque o encosto de cabeça na posição
mais elevada possível.
(
P. 1 5 8)
4Passe o cinto de segurança
através do sistema de segu
-
rança para crianças e introduza
a patilha na fivela. Certifique-se
que o cinto não fica torcido.
Prenda, de forma segura, o
cinto de segurança ao sistema
de segurança para crianças de
acordo com as instruções que
vêm junto com o mesmo.
5Se o seu sistema de segurança
para crianças não estiver equi
-
pado com um sistema de blo-
queio (uma funcionalidade de
bloqueio do cinto de segurança),
prenda o sistema de segurança
para crianças utilizando uma
mola de trancamento
6Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para a frente e para trás, a
fim de garantir que este está
devidamente instalado. (
P. 6 3)
Sistema de segurança para
crianças preso com o cinto
de segurança
Page 65 of 654

63
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
Remover um sistema de segu-
rança para crianças (cadeiri-
nha) instalado com um cinto
de segurança
Pressione a tecla de destranca-
mento da fivela e deixe o cinto de
segurança retrair completamente.
Ao soltar a fivela, o sistema de segu-rança para crianças pode levantar
devido ao design do assento do banco.
Quando libertar a fivela, segure o sis
-tema de segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança
enrola automaticamente, coloque-o,
lentamente, na sua posição de acondi
-cionamento.
Quando instalar um sistema de segu-rança para crianças (cadeirinha)
Poderá ser necessária uma mola de
trancamento para instalar o sistema de
segurança para crianças. Siga as instru
-ções fornecidas pelo fabricante do sis-tema. Se o seu sistema de segurança
para crianças não tiver sido fornecido
com uma mola de trancamento, pode
adquirir este dispositivo num concessio
-nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou em qualquer repa-rador da sua confiança: Mola de tranca-mento para sistema de segurança para
crianças (Peça N.º 73119-22010)Fixação com apoios inferiores
ISOFIX (Sistema de segurança
para crianças com ISOFIX)
São fornecidos fixadores inferiores
para os bancos traseiros exterio
-
res. (As etiquetas coladas nos ban-
cos indicam a localização dos
fixadores.)
AV I S O
Quando instalar um sistema de se--gurança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Não permita que as crianças brin-quem com o cinto de segurança.Se o cinto de segurança ficar torcido
à volta do pescoço da criança, esta
pode sufocar ou sofrer ferimentos
graves que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível
desapertar o cinto, utilize uma
tesoura para o cortar.
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão devidamente trancados e que
o cinto não está torcido.
Abane o sistema de segurança
para crianças para a esquerda e
para a direita, para a frente e para
trás para se certificar que este está
devidamente instalado.
Depois de instalar um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, certifique-se que a faixa
do ombro do cinto de segurança
fica devidamente colocada no cen
-tro do ombro da criança.O cinto deve ficar afastado do pes-coço, mas não tanto que possa
descair do ombro da criança.
Siga todas as instruções de instala-ção fornecidas pelo fabricante do sis-tema de segurança para crianças.
Sistema de segurança para
crianças preso com apoios
inferiores ISOFIX
Page 66 of 654

641-2. Segurança das crianças
Instalação com apoios inferio-
res ISOFIX (Sistema de segu-
rança para crianças com
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal" (ou a infor
-
mação necessária não contar da
tabela), consulte a "Lista de veícu
-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian
-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a
sua compatibilidade após consul
-
tar o vendedor do sistema de segu-
rança para crianças. (P. 5 5, 56)
1Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti
-
cal possível. Quando instalar
um sistema de segurança para
crianças, se existir uma folga
entre o mesmo e o encosto do
banco, ajuste o ângulo do
mesmo até obter uma boa mar
-
gem de contacto.
2Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
for possível remover o encosto
de cabeça, faça-o. Caso contrá
-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele
-
vada possível. (P. 1 5 8)
3Verifique as posições das bar-
ras de fixação exclusivas e ins-
tale o sistema de segurança
para crianças no banco.
As barras são instaladas na folga que
existe entre o assento e o encosto do banco.
4Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para trás e para a frente, a
fim de garantir que este foi ins
-
talado de forma segura. (P. 6 3)
Pontos de fixação para correia
superior
Existem pontos de fixação para
AV I S O
Quando instalar um sistema de se--gurança para crianças (cadeirinha)
Cumpra com as seguintes precauções. O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Depois de instalar um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Quando utilizar os apoios inferiores,
certifique-se que não existem objetos
estranhos em redor dos mesmos e
que o cinto de segurança não fica
preso por detrás do sistema de segu
-rança para crianças.
Siga todas as instruções de instala-ção fornecidas pelo fabricante do sis-tema de segurança para crianças.
Fixação com correia superior
Page 67 of 654

65
1 1-2. Segurança das crianças
Questões e segurança
correia superior para os bancos tra-
seiros exteriores.
Utilize os pontos de fixação superiores
quando prender a correia superior.
Pontos de fixação para correia
superior
Correia superior
Prender as correias superiores
ao ponto de fixação superior
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças.
1Ajuste o encosto de cabeça para
a posição mais elevada possível.
Se o encosto de cabeça interferir com o
sistema de segurança para crianças ou
com a instalação da correia superior e
se for possível remover o encosto de
cabeça, remova-o. (
P.159)
2Engate os ganchos no ponto de
fixação superior e aperte a cor
-
reia superior.
Certifique-se que a correia superior
está devidamente engatada. (P. 6 3 )
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto de
cabeça elevado, certifique-se que
passa a correia superior por baixo do
mesmo.
Gancho
Correia superior
A
B
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Prenda a correia superior de forma
segura e certifique-se que o cinto
não está torcido.
Prenda a correia superior apenas
ao ponto de fixação superior e não
a qualquer outro ponto de fixação.
Depois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Siga todas as instruções de instala-ção fornecidas pelo fabricante do sis-
tema de segurança para crianças.
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto
de cabeça elevado, não o baixe
depois de o elevar e de prender a
correia superior.
A
B
Page 68 of 654

661-3. Assistência numa emergência
1-3.Emergency assistance
*1: Se equipado*2: Funciona dentro da área da cober-
tura eCall. O nome deste sistema
difere de país para país.
Tipo A
Tecla “SOS”*
Luzes indicadoras
Microfone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera
-
dor do sistema eCall.
Tipo B
Tecla “SOS”*
Luzes indicadoras
Microfone
Altifalante
*: Esta tecla tem por função comunicar
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas SOS disponíveis
noutros sistemas de um veículo
motorizado não estão relacionadas
com este dispositivo e não têm por
objetivo a comunicação com o opera
-
dor do sistema eCall.
Chamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema foi
concebido para, automaticamente,
eCall*1, 2
O eCall é um sistema telemático
que utiliza dados do Sistema de
Navegação Global por Satélite
(GNSS) e tecnologia celular
incorporada para que seja pos
-
sível fazer as chamadas de
emergência que se seguem:
Chamadas de emergência auto
-
máticas (Notificação Automática
de Colisão) e chamadas de
emergência manuais (pressio
-
nando a tecla “SOS”). Este ser-
viço é exigido pelas Normas da
União Europeia.
Componentes do sistema
A
B
6 H U Y L o R V G H 1 R W L I L F D o m R G H
( P H U J r Q F L D
C
D
A
B
C
D
Page 69 of 654

67
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões e segurança
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall.*
O operador que lhe responder
recebe a localização do veículo, a
hora do acidente e o VIN do veículo.
Serão feitas tentativas para falar com
os ocupantes do veículo a fim de
avaliar o nível de emergência. Se os
ocupantes não conseguirem comuni
-
car, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma
emergência, contacta o prestador de
serviços de emergência mais pró
-
ximo (sistema 112, etc.) para descre-
ver a situação e solicitar que seja
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (
P. 6 8)
Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla “SOS” para fazer uma cha
-
mada para o centro de controlo do
eCall.* O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
“SOS”, informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (
P. 6 8)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme
-
lho acende durante 10 segundos.
De seguida, a luz do indicador
verde acende durante 2 segundos
e mantém-se ligada para informar
que o sistema está ativo.
As luzes dos indicadores informam
o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde piscar
duas vezes por segundo, está a
ser feita uma Chamada de Emer
-
gência automática ou manual.
Se a luz do indicador não acen-
der, o sistema está desativado.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar ava
-
riado ou a bateria auxiliar pode
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximada
-
mente, 30 segundos durante
uma Chamada de Emergência, a
chamada foi desligada ou o sinal
da rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
Informação de software de código
livre e aberto
Este produto contém software de código
Luzes indicadoras
Page 70 of 654

681-3. Assistência numa emergência
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código do
FOSS pode ser encontrada no seguinte
URL:
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
AV I S O
Quando não conseguir fazer a
Chamada de Emergência
Pode não ser possível fazer cha-madas de emergência nas situa-
ções que se seguem. Nestes
casos, comunique com o prestador
de serviços de emergência (sis
-
tema 112, etc.) através de outros
meios, tais como telefones públicos
próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa
área com serviço de rede para tele
-móveis, poderá ser difícil ligar para
o centro de controlo do eCall, se a
receção for fraca ou a linha estiver
ocupada. Nestes casos, mesmo
que o sistema tente ligar para o
centro de controlo do eCall, poderá
não ser possível fazer chamadas
de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa
área sem rede, não é possível fazer
chamadas de emergência.
• Quando qualquer equipamento rela-cionado (tal como o painel da tecla
“SOS”, luzes indicadoras, microfone,
altifalante, DCM, antena ou qualquer
cabo que ligue o equipamento) esti
-
ver avariado, danificado ou partido,
não será possível fazer uma Cha
-mada de Emergência.
• Durante uma chamada de emergên-cia, o sistema faz várias tentativas
repetidas para ligar para o centro de
controlo do eCall. No entanto, se não
for possível ligar para o centro de
controlo do eCall devido a fraca rece
-ção das ondas de rádio, o sistema
poderá não conseguir estabelecer
ligação com a rede do telemóvel e a
chamada poderá ser interrompida
mesmo antes de ser iniciada. A luz
do indicador vermelho pisca durante,
aproximadamente, 30 segundos
para indicar esta desconexão.
Se a voltagem da bateria diminuir
ou a bateria estiver desligada, o
sistema poderá não conseguir esta
-belecer ligação com o centro de
controlo do eCall.
O sistema de Chamada de Emer-gência poderá não funcionar fora
da zona europeia, dependendo da
disponibilidade das infraestruturas
do país.
Quando o sistema de Chamada
de Emergência for substituído
por um novo
O sistema de Chamadas de Emergên-cia tem de ser registado. Contacte o
seu concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual
-quer reparador da sua confiança.
Para a sua segurança
Conduza com segurança.A função deste sistema é auxiliá-lo a
fazer uma Chamada de Emergência
em caso de acidente, tal como um
acidente de viação ou uma emergên
-cia médica. Contudo, este sistema,
por si só, não protege o condutor
nem os passageiros. Conduza com
precaução, utilize sempre o seu cinto
de segurança e obrigue a que todos
os passageiros utilizem sempre os
respetivos cintos de segurança para
sua proteção.
Em situação de emergência, dê
prioridade à vida.
Se sentir cheiro a queimado ou
outro odor invulgar, saia imediata-mente do veículo e dirija-se para
um local seguro.