TOYOTA RAV4 2022 Owners Manual
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2022Pages: 748, PDF Size: 22.93 MB
Page 701 of 748

70110-1. For owners
10
For owners
■Emplacement des coussins gonflables SRS
Coussins gonflables SRS avantCoussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du 
passager avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur e t du passager 
avant contre les impacts avec  des composants intérieurs
Coussin gonflable SRS de protection des genoux
Peut aider à protéger le conducteur
Coussin gonflable SRS  du coussin de siège
Peut aider à retenir le passager avant
SRS airbag instructions  for Canadian owners (in 
French)
The following is a French explanation of SRS airbag instruc-
tions extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc -
tions in English.
Système de coussins gonflables SRS
A
B
C 
Page 702 of 748

70210-1. For owners
Coussins gonflables SRS latéraux et en rideauCoussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avan t
Coussins gonflables SRS en rideau
• Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges 
latéraux
• Peuvent aider à empêcher les occu pants d’être éjectés du véhicule en 
cas de tonneaux
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Capteurs d’impact avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable du passager avant
Capteurs d’impact latéral (portière avant)
Coussins gonflables en rideau
Limiteurs de force et dispositif s de tension des ceintures de s écu-
rité
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux
Coussin gonflable  du coussin de siège
D
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I 
Page 703 of 748

70310-1. For owners
10
For owners
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur
Capteur de position du siège du conducteur
Coussin gonflable du conducteur
Système de classification de l’occupant du siège du passager 
avant (ECU et capteurs)
Coussin gonflable de protection des genoux
Lampe témoin SRS
Module de capteur de coussin gonflable
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS 
dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhi cules 
à moteur américains (FMVSS208). Le module de capteur de coussin 
gonflable (ECU) contrôle le déploiement des coussins gonflables  en 
fonction des informations obtenues des capteurs et d’autres élé-
ments affichés dans le diagramme des composants du système ci-
dessus. Ces informations comprennent des données relatives à la  
gravité de l’accident et aux occ upants. Au moment du déploiemen t 
des coussins gonflables, une réaction chimique se produit dans  les 
gonfleurs de coussin gonflable et les coussins gonflables se remplis-
sent rapidement d’un gaz non toxique pour aider à limiter le mo uve-
ment des occupants.J
K
L
M
N
O
P
Q
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux 
coussins gonflables SRS
Observez les pré cautions suiva-
ntes en ce qui concerne les cous-
sins gonflables SRS.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves, 
voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter leur ceinture  de sécurité de 
la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS 
sont des disposit ifs supplémen-
taires qui doivent être utilisés 
avec les ceintures de sécurité. 
Page 704 of 748

70410-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du 
conducteur se déploie avec une 
force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves, 
voire mortelles, notamment lor-
sque le conducteur se trouve 
très près du coussin gonflable. 
La National Highway Traffic 
Safety Administration (NHTSA), 
aux États-Unis, fait les recom-
mandations suivantes :
La zone à risque du coussin gon-
flable du conducteur couvre 
2 à 3 in. (50 à 75 mm) de la zone 
de déploiement du coussin gon-
flable. Pour assurer une marge de 
sécurité suffisante, restez à 10 in. 
(250 mm) du coussin gonflable. 
Cette distance est mesurée du 
centre du volant à votre sternum. 
Si maintenant vous vous tenez 
assis à moins de 10 in. (250 mm), 
vous pouvez changer votre posi-
tion de conduite de plusieurs 
manières :
• Reculez votre siège à la posi- tion maximale vous permettant 
d’atteindre encore aisément les 
pédales.
• Inclinez légèrement le dossier  du siège. 
Bien que les véhicules soient 
conçus différemment, la plupart 
des conducteurs peuvent main-
tenir une distance de 10 in. 
(250 mm), même si leur siège 
se trouve complètement vers 
l’avant, simplement en inclinant 
un peu le dossier  du siège vers 
l’arrière. Si la vis ibilité avant est 
moindre après avoir incliné le 
dossier de votre  siège, utilisez 
un coussin ferme et non glissant 
pour être assis plus haut ou 
relevez le siège  si cette option 
est disponible sur votre 
véhicule.
• Si votre volant est réglable en  hauteur, inclinez-l e vers le bas. 
Cela vous permet d’orienter le 
coussin gonflable vers votre 
buste plutôt que v ers votre tête 
et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la 
manière recommandée ci-dessus 
par la NHTSA, tout en gardant le 
contrôle des pédales et du volant, 
ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●Si la rallonge de ceinture de 
sécurité a été reliée à la boucle 
des ceintures de sécurité des 
sièges avant sans avoir aussi 
été attachée à la plaque de blo-
cage des ceintures de sécurité, 
les coussins gonflables SRS 
avant considéreront que le con-
ducteur et le passager avant 
portent tout de même leur cein-
ture de sécurité même si les 
ceintures de sécurité ne sont 
pas attachées. Les coussins 
gonflables SRS avant peuvent 
alors ne pas s’activer correcte-
ment lors d’une  collision, ce qui 
pourrait occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles, en 
cas de collision. Assurez-vous 
de toujours porter la ceinture de 
sécurité avec la rallonge de 
ceinture de sécurité. 
Page 705 of 748

70510-1. For owners
10
For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du 
passager avant se déploie 
également avec une force con-
sidérable et peut occasionner 
des blessures graves, voire 
mortelles, notamment lorsque le 
passager avant se trouve très 
près du coussin gonflable. Le 
siège du passager avant doit se 
trouver le plus loin possible du 
coussin gonflable et le dossier 
doit être réglé de manière à ce 
que le passager avant soit assis 
bien droit.
●Le déploiement d’un coussin 
gonflable risque d’infliger des 
blessures graves, voire mor-
telles, aux bébés et aux enfants 
mal assis et/ou mal attachés. 
Un bébé ou un enfant trop petit 
pour utiliser une ceinture de 
sécurité doit êt re correctement 
retenu à l’aide d’un dispositif de 
retenue pour enfants. Toyota 
recommande vivement de 
placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les 
enfants sur les sièges arrière du 
véhicule à l’aide de dispositifs 
de retenue adaptés. Les sièges 
arrière sont plus sécuritaires 
pour les bébés et les enfants 
que le siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif 
de retenue pour enfants de type 
dos à la route sur le siège du 
passager avant, même si le 
voyant “AIR BAG OFF” est 
allumé. En cas d’accident, la 
force et la vitesse de déploie-
ment du coussin gonflable du 
passager avant pourraient 
infliger à l’enfant des blessures 
graves, voire mortelles, si le dis-
positif de retenue pour enfants 
de type dos à la route était 
installé sur le siège du passager 
avant.
●Ne vous asseyez pas sur le 
bord du siège et ne vous 
appuyez pas sur la planche de 
bord.
●Ne laissez pas un enfant se 
tenir face au c oussin gonflable 
SRS du passager avant ni 
s’asseoir sur les genoux d’un 
passager avant.
●Ne laissez pas  les occupants 
des sièges avant tenir des 
objets sur leurs genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la 
portière ou sur le brancard de 
pavillon, ni sur les montants 
avant, latéraux ou arrière. 
Page 706 of 748

70610-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Ne laissez personne s’age-
nouiller face à la portière sur le 
siège du passager ni sortir la 
tête ou les mains à l’extérieur 
du véhicule.
●Ne fixez et n’appuyez rien sur 
des zones telles que la planche 
de bord, le tampon de volant ou 
encore la partie inférieure du 
tableau de bord.
Ces objets peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les 
coussins gonflables SRS du 
conducteur, du passager avant 
et de protection des genoux se 
déploient.
●Ne fixez rien sur des zones 
telles que les portières, le pare-
brise, les glaces  latérales, les 
montants avant ou arrière, le 
brancard de pav illon et la poi-
gnée de maintien.
●Véhicules non dotés du sys-
tème Smart key : N’accrochez 
pas d’objets lourds, pointus ou 
durs, par exemple des clés ou 
des accessoires, à la clé. Ces 
objets pourraient empêcher le 
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des 
genoux ou être projetés violem-
ment dans l’assise du siège du 
conducteur par la force du 
déploiement, et donc présenter 
un danger.
●N’accrochez pas de cintres ni 
d’autres objets rigides sur les 
crochets porte-vêtements. Tous 
ces objets pourraient se trans-
former en projectiles et vous 
occasionner des blessures 
graves, voire mortelles, en cas 
de déploiement des coussins 
gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle 
est placé sur la zone de 
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des 
genoux, veillez à le retirer. 
Page 707 of 748

70710-1. For owners
10
For owners
AVERTISSEMENT
●N’utilisez pas d’accessoires 
recouvrant les parties du siège 
où les coussins gonflables SRS 
latéraux et le coussin gonflable 
SRS du coussin de siège se 
déploient, car ces accessoires 
pourraient entraver le déploie-
ment des coussins SRS. De tels 
accessoires peuvent empêcher 
les coussins gonflables SRS 
latéraux et le coussin gonflable 
SRS du coussin de siège de 
s’activer correctement, rendre le 
système inopérant ou provo-
quer le déploiement accidentel 
des coussins gonflables SRS 
latéraux et du coussin gonflable 
SRS du coussin de siège, occa-
sionnant des blessures graves, 
voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez 
pas une pression importante à 
l’emplacement des portières 
avant ou des composants des 
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mau-
vais fonctionnement des couss-
ins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant 
des coussins gonflables SRS 
immédiatement après leur 
déploiement (gonflage), car ils 
pourraient être chauds.
●Si vous avez de  la difficulté à 
respirer après le déploiement 
des coussins gonflables SRS, 
ouvrez une portière ou une 
glace pour laisser entrer l’air 
frais, ou quittez le véhicule si 
vous pouvez le faire en toute 
sécurité. Dès que possible, net-
toyez tous les résidus afin 
d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stock-
age des coussins gonflables 
SRS, tels que le tampon de 
volant et les ga rnitures des 
montants avant et arrière, sont 
endommagés ou fissurés, 
faites-les remplacer par votre 
concessionnaire Toyota.
●Ne placez aucun objet, par 
exemple un coussin, sur le 
siège du passager avant. Cela 
disperserait le  poids du pas-
sager, ce qui empêcherait le 
capteur de le dét ecter correcte-
ment. Cela pourrait empêcher le 
déploiement des coussins gon-
flables SRS du passager avant 
en cas de collision.
■Modification et mise au rebut 
des composants du système 
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au 
rebut et n’effectuez aucune des 
modifications suivantes sans 
d’abord consulter votre conces-
sionnaire Toyota. Les coussins 
gonflables SRS pourraient 
fonctionner de manière incor-
recte ou se déployer (gonfler) 
accidentellement, ce qui serait 
susceptible d’occasionner des 
blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage 
et réparation des coussins gon-
flables SRS
●Réparations, modifications, 
retrait ou remplacement du 
volant, du tableau de bord, de la 
planche de bord, des sièges ou 
du capitonnage des sièges, des 
montants avant, latéraux et 
arrière, des brancards de pavil-
lon, des panneaux des portières 
avant, des garnitures des 
portières avant ou des haut-
parleurs des portières avant
●Modifications du panneau de la 
portière avant (comme le per-
forer) 
Page 708 of 748

70810-1. For owners
*: Vehicles with LED projector headlights
Boulon de réglage A
Boulon de réglage B
 Assurez-vous que le réservoir 
de carburant du véhicule est 
plein et que la partie de car-
rosserie située autour des 
phares n’est pas déformée.
 Garez le véhicule sur un sol 
parfaitement horizontal.
 Assurez-vous que la pression 
AVERTISSEMENT
●Réparations ou modifications de 
l’aile avant, du pare-chocs 
avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de 
calandre (barre safari, barre 
kangourou, etc.), de lames de 
déneigement, de treuils ou d’un 
porte-bagages de toit
●Modifications du système de 
suspension du véhicule
●Installation d’appareils électro-
niques tels qu’un émetteur-
récepteur radio ou un lecteur de 
CD
●Modifications à votre véhicule 
pour une personne aux capac-
ités physiques réduites
Headlight aim*
instructions for Cana-
dian owners (in 
French)
The following is a French 
explanation of headlight aim 
instructions from the head-
light aim section in this 
manual.
Boulons de réglage verti-
cal
Avant de vérifier la portée 
des phares
A
B 
Page 709 of 748

70910-1. For owners
10
For owners
de gonflage des pneus est au 
niveau prescrit.
 Demandez à quelqu’un de 
s’asseoir sur le siège du con-
ducteur.
 Faites rebondir le véhicule à 
plusieurs reprises.
1 Tournez le boulon A vers la 
droite ou vers la gauche à 
l’aide d’un tournevis cruci-
forme.
Retenez le sens de rotation 
et le nombre de tours.
2 Tournez le boulon B du 
même nombre de tours et 
dans le même sens qu’à 
l’étape  1.
Si vous n’arrivez pas à régler vos 
phares en suivant cette procédure, 
apportez le véhicule chez votre 
concessionnaire Toyota afin qu’il  règle la portée des phares.
Réglage de la portée des 
phares 
Page 710 of 748

71010-1. For owners