TOYOTA RAV4 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2023Pages: 708, PDF Size: 187.12 MB
Page 191 of 708

187
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, référez-vous au tableau ci-des-
sous pour trouver la cause probable et la solution.
Si la solution ne permet pas de remédier au problème, faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur
qualifié.
NOTE
●Ne soumettez pas la caméra à un choc
violent, car cela risque de provoquer un dysfonctionnement.Si cela se produit, faites vérifier le véhi-
cule dès que possible par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur quali-
fié.
●Ne bloquez pas les orifices de ventila- tion du rétroviseur. Sinon, le rétroviseur
risquerait de devenir chaud, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement ou un incendie.
Si vous remarquez un symptôme quelconque
Page 192 of 708

1883-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
SymptômeCause probableSolution
L’image est diffi-
cile à voir.
La surface du rétroviseur est sale.
Nettoyez doucement la surface du
rétroviseur à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Les rayons du soleil ou des phares
sont directement orientés vers le
rétroviseur numérique.
Passez au mode de rétroviseur
optique.
(Si la lumière passe par le toit
ouvrant panoramique [si le véhicule
en est équipé], fermez l’écran pare-
soleil électronique.)
• Le véhicule se trouve dans une
zone sombre.
• Le véhicule roule à proximité
d’une tour de télévision, d’une
station de radiodiffusion, d’une
centrale électrique ou de toute
autre installation générant de
fortes ondes radio ou des para-
sites électriques.
• La température autour de la
caméra est extrêmement éle-
vée/basse.
• La température ambiante est
extrêmement basse.
• Il pleut ou le temps est humide.
• Les rayons du soleil ou des
phares sont directement orientés
vers la lentille de la caméra.
• Le véhicule est sous des éclai-
rages fluorescents, des lampes
au sodium, au mercure, etc.
• Les gaz d’échappement obs-
truent la caméra.
Passez au mode de rétroviseur
optique.
(Repassez au mode de rétroviseur
numérique lorsque les conditions se
sont améliorées.)
Des corps étrangers tels que des
gouttes d’eau ou de la poussière
adhèrent à la lentille de la caméra.Essuyez la lentille de la caméra à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
Page 193 of 708

189
3 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
L’image est diffi-
cile à voir.
Les bagages dans le compartiment
à bagages se reflètent sur la lunette
arrière et obstruent le champ de
vision de la caméra.
• Passez au mode de rétroviseur
optique.
• Placez les bagages dans une
position où ils n’obstruent pas le
champ de vision de la caméra ou
couvrez-les à l’aide d’un tissu noir
pour limiter les reflets sur la
lunette arrière.
La vitre de la lunette arrière est
embuée.
Passez au mode de rétroviseur
optique.
Après avoir désembué la lunette
arrière à l’aide du désembueur de
lunette arrière (P.362), activez de
nouveau le mode de rétroviseur
numérique.
L’extérieur de la vitre de la lunette
arrière est sale.Utilisez l’essuie-glace arrière pour
enlever la saleté.
L’intérieur de la vitre de la lunette
arrière est sale.Essuyez l’intérieur de la vitre de la
lunette arrière avec un chiffon doux
et humide.
L’image n’est plus
alignée.
La porte de coffre n’est pas complè-
tement fermée.Fermez complètement la porte de
coffre.
La caméra ou sa zone environnante
a reçu un choc violent.
Passez au mode de rétroviseur
optique et faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
L’affichage devient
faible et
s’affiche.
Il se peut que le système ne fonc-
tionne pas normalement.
Passez au mode de rétroviseur
optique et faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
s’éteint.
SymptômeCause probableSolution
Page 194 of 708

1903-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
s’affiche.
Le rétroviseur numérique est extrê-
mement chaud.
(L’affichage devient progressive-
ment plus faible. Si la température
continue à augmenter, le rétroviseur
numérique s’éteint.)
Il est recommandé de réduire la
température dans l’habitacle pour
faire baisser la température du
rétroviseur.
( disparaît lorsque le rétrovi-
seur a refroidi.)
Si ne disparaît pas même si le
rétroviseur a refroidi, faites vérifier
le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
Le levier ne peut
pas être actionné
correctement.Le levier peut présenter un dysfonc-
tionnement.
Passez au mode de rétroviseur
optique et faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
(Pour passer au mode de rétrovi-
seur optique, appuyez sur la touche
Menu et maintenez-la enfoncée
pendant environ 10 secondes.)
SymptômeCause probableSolution
Page 195 of 708

191
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
■Lors de l’utilisation des rétroviseurs extérieurs par temps froid
Lorsqu’il fait froid et que les rétroviseurs exté-
rieurs sont gelés, il peut s’avérer impossible de les rabattre ou de les déployer ou même de régler l’angle du rétroviseur. Retirez la
glace, la neige, etc. recouvrant les rétrovi- seurs extérieurs.
■Désembuage des rétroviseurs
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de
rétroviseur. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs de rétroviseurs extérieurs.
( P.362)
1Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, appuyez sur le contacteur.
Gauche
Droite
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
■L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque
Le contacteur d’alimentation est en position
ACC ou ON.
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur peut
être réglée afin de vous procurer
une bonne visibilité de la zone
située derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
■Points importants à garder à l’esprit
pendant la conduite
Respectez les mesures de précaution sui- vantes lors de la conduite.Dans le cas contraire, vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et provo- quer un accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétr oviseurs lors de la
conduite.
●Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
●Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et correctement réglés avant
la conduite.
■Lors du fonctionnement des désem- bueurs de rétroviseurs extérieurs
Ne touchez pas les surfaces des rétrovi-
seurs extérieurs, car ils deviennent très chauds et pourraient vous brûler.
Procédure de réglage
A
B
A
B
C
D
Page 196 of 708

1923-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
1Rabat les rétroviseurs
2 Déploie les rétroviseurs
Véhicules avec mode automatique : Placer
le contacteur de rabattement des rétrovi-
seurs extérieur en position neutre fait passer
les rétroviseurs en mode automatique. Le
mode automatique permet d’associer le
rabattement ou le déploiement des rétrovi-
seurs au verrouillage/déverrouillage des
portes.
■Personnalisation (véhicules avec mode automatique)
Le rabattement et le déploiement automa-
tiques de rétroviseur peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.531)
Rabattement des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■Lorsqu’un rétroviseur est en mouve-
ment
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à ce que votre main ne soit pas coincée
par le rétroviseur lorsqu’il est en mouve- ment.
Page 197 of 708

193
3
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant la conduite
3-5.Ouvertu re, fermeture de s v itre s et du toit o uvrant
Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide des
contacteurs.
En actionnant le contacteur, vous pou-
vez faire fonctionner les vitres latérales
comme suit :
1 Fermeture
2 Fermeture à une seule manipula-
tion*
3 Ouverture
4 Ouverture à une seule manipula-
tion*
*: Pour arrêter la vitre latérale à mi-course,
actionnez le contact eur dans le sens
inverse.
■Les vitres électriques peuvent fonction- ner quand
Le contacteur d’aliment ation est en position
ON.
■Actionnement des vitres électriques après avoir désactivé le système hybride
Les vitres électriques peuvent encore être
actionnées pendant 45 secondes environ, même après avoir mis le contacteur d’alimen-tation en position ACC ou OFF. Cependant,
elles ne peuvent plus être actionnées dès
qu’une porte avant est ouverte.
■Fonction anticoincement
Si un objet est coincé entre la vitre latérale et l’encadrement de vitre pendant la fermeture de la vitre latérale, le mouvement de la vitre
latérale est interrompu, puis cette dernière est légèrement ouverte.
■Fonction anticoincement à l’ouverture
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre latérale pendant l’ouverture de cette der-
nière, le mouvement de la vitre latérale est interrompu.
■Lorsque la vitre électrique ne peut pas être ouverte ou fermée
Si la fonction anticoincement ou la fonction
anticoincement à l’ouverture fonctionne de manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir et de fermer complètement la vitre
latérale, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre électrique de cette porte.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur d’alimentation en position ON, dans les
4 secondes qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement à l’ouverture, maintenez le
contacteur de vitre électrique enfoncé en position de fermeture à une seule manipu-lation ou en position d’ouverture à une
seule manipulation pour permettre l’ouver- ture et la fermeture de la vitre latérale.
●Si la vitre latérale ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opéra-tions expliquées ci-dessus, initialisez la
fonction en procédant comme suit.
1 Mettez le contacteur d’alimentation en position ON.
2 Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez com- plètement la vitre latérale.
3 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau le
contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ
6 secondes minimum.
4 Maintenez le contacteur de vitre élec- trique enfoncé dans le sens d’ouverture à
Vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
Page 198 of 708

1943-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement ouverte, continuez à maintenir le contacteur pendant
1 seconde supplémentaire au minimum.
5 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau le contacteur dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ 4 secondes minimum.
6 Tirez et maintenez à nouveau le contac-
teur de vitre électrique dans le sens de fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement fer-
mée, continuez à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que
la vitre latérale est en mouvement, recom- mencez la procédure depuis le début.Si le mouvement de la vitre latérale s’inverse
et que celle-ci ne peut pas être fermée ou ouverte complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre répara- teur qualifié.
■Fonctionnement des vitres électriques associé au verrouillage de porte
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la clé
mécanique.* ( P.497)
●Les vitres électriques peuvent être
ouvertes et fermées à l’aide de la com-
mande à distance.* ( P.145)
●Véhicules équipés d’une alarme : L’alarme peut se déclencher si elle est activée et si la vitre électrique est fermée à l’aide de la
fonction d’activation des vitres électriques associée au verrouillage de porte. ( P.90)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur
qualifié.
■Fonction de rappel de vitre électrique ouverte
Le signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le
contacteur d’alimentation est mis en position
OFF et que la porte du conducteur est ouverte alors que les vitres électriques sont ouvertes.
■Personnalisation
Certains réglages (comme le fonctionne-
ment associé au verrouillage de porte) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P.532)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres électriques
●Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres élec-
triques, notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant,
ne laissez jamais un enfant actionner les vitres électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer
une partie du corps dans la vitre élec- trique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule,
nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de verrouillage des vitres.
( P.195)
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre électrique.
Page 199 of 708

195
3
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant la conduite
Cette fonction peut être utilisée pour
empêcher les enfants d’ouvrir ou de
fermer accidentellement une vitre de
passager.
Appuyez sur le contacteur.
Le témoin s’allume et les vitres des pas-
sagers se verrouillent.
Les vitres côté passager peuvent toujours
être ouvertes et fermées à l’aide du contac-
teur du conducteur même si le contacteur de
verrouillage est activé.
■Le contacteur de verrouillage des vitres peut être utilisé quand
Le contacteur d’alimentation est en position ON.
■Lorsque la batterie 12 volts est débran-
chée
Le contacteur de verrouillage des vitres est désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le contacteur de verrouillage des vitres une fois
la batterie 12 volts rebranchée.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous utilisez la commande à
distance ou la clé mécanique et que vous actionnez les vi tres électriques, actionnez la vitre électrique après vous
être assuré qu’il n’y a aucun risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans la vitre latérale. De
même, ne laissez pas un enfant action- ner la vitre électrique à l’aide de la com-mande à distance ou de la clé
mécanique. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-tez le contacteur d’alimentation en posi-tion OFF, prenez la clé avec vous et
sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un
accident.
■Fonction anticoincement
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher inten-
tionnellement la fonction anticoince- ment.
●La fonction anticoincement peut ne pas
se déclencher lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture com-
plète de la vitre latérale. Veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne soit coincée par la vitre latérale.
■Fonction anticoincement à l’ouver-ture
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements
pour déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
●La fonction anticoincement à l’ouverture
peut ne pas fonctionner si quelque chose se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre latérale. Veillez à ce
qu’aucune partie de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la vitre latérale.
Pour éviter un fonctionnement
accidentel (contacteur de ver-
rouillage des vitres)
A
Page 200 of 708

1963-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
*: Si le véhicule en est équipé
■Ouverture et fermeture de l’écran
pare-soleil électronique
1 Ouvre l’écran pare-soleil électro-
nique*
Faites coulisser le contacteur vers
l’arrière et maintenez-le dans cette position.
L’écran pare-soleil électronique s’ouvre
complètement de façon automatique.
2 Ferme l’écran pare-soleil électro-
nique*
Faites coulisser le contacteur vers
l’avant et maintenez-le dans cette position.
L’écran pare-soleil électronique se ferme
complètement de façon automatique.
Si le toit ouvrant panoramique n’est pas
complètement fermé, il se fermera complè-
tement avant que l’écran pare-soleil électro-
nique ne se ferme.
*: Faites coulisser rapidement le contacteur
et relâchez-le dans l’un des deux
sens pour arrêter l’écran pare-soleil élec-
tronique à mi-course.
■Inclinaison vers le haut et vers le
bas du toit ouvrant panoramique
Appuyez sur le contacteur pour
incliner le toit ouvrant panoramique
vers le haut.*
Lorsque le toit ouvrant panoramique est
incliné vers le haut, l’écran pare-soleil élec-
tronique s’ouvre jusqu’à la position mi-
ouverte.
*: Appuyez à nouveau légèrement sur le
contacteur pour arrêter le toit
ouvrant panoramique à mi-course.
Appuyez sur le contacteur et
maintenez-le enfoncé pour incliner le
toit ouvrant panoramique vers le bas.
Le toit ouvrant panoramique peut être incliné
vers le bas uniquement lorsqu’il est en posi-
tion d’inclinaison vers le haut.
■Ouverture et fermeture du toit
ouvrant panoramique
Ouvre le toit ouvrant panoramique*
Toit ouvrant panoramique*
Utilisez les contacteurs de plafond
pour actionner le toit ouvrant
panoramique et l’écran pare-soleil
électronique.
Actionnement de l’écran pare-
soleil électronique et du toit
ouvrant panoramique