TOYOTA RAV4 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2023Pages: 708, PDF Size: 187.12 MB
Page 191 of 708

187
3 
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, référez-vous au tableau ci-des- 
sous pour trouver la cause probable et la solution. 
Si la solution ne permet pas de remédier au problème, faites vérifier le véhicule par  
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur 
qualifié.
NOTE
●Ne soumettez pas la caméra à un choc  
violent, car cela risque de provoquer un  dysfonctionnement.Si cela se produit, faites vérifier le véhi- 
cule dès que possible par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur quali- 
fié.
●Ne bloquez pas les orifices de ventila- tion du rétroviseur. Sinon, le rétroviseur  
risquerait de devenir chaud, ce qui peut  entraîner un dysfonctionnement ou un incendie.
Si vous remarquez un symptôme quelconque 
Page 192 of 708

1883-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
SymptômeCause probableSolution
L’image est diffi-
cile à voir.
La surface du rétroviseur est sale.
Nettoyez doucement la surface du 
rétroviseur à l’aide d’un chiffon doux 
et sec.
Les rayons du soleil ou des phares 
sont directement orientés vers le 
rétroviseur numérique.
Passez au mode de rétroviseur 
optique.
(Si la lumière passe par le toit 
ouvrant panoramique [si le véhicule 
en est équipé], fermez l’écran pare-
soleil électronique.)
• Le véhicule se trouve dans une 
zone sombre.
• Le véhicule roule à proximité 
d’une tour de télévision, d’une 
station de radiodiffusion, d’une 
centrale électrique ou de toute 
autre installation générant de 
fortes ondes radio ou des para-
sites électriques.
• La température autour de la 
caméra est extrêmement éle-
vée/basse.
• La température ambiante est 
extrêmement basse.
• Il pleut ou le temps est humide.
• Les rayons du soleil ou des 
phares sont directement orientés 
vers la lentille de la caméra.
• Le véhicule est sous des éclai-
rages fluorescents, des lampes 
au sodium, au mercure, etc.
• Les gaz d’échappement obs-
truent la caméra.
Passez au mode de rétroviseur 
optique.
(Repassez au mode de rétroviseur 
numérique lorsque les conditions se 
sont améliorées.)
Des corps étrangers tels que des 
gouttes d’eau ou de la poussière 
adhèrent à la lentille de la caméra.Essuyez la lentille de la caméra à 
l’aide d’un chiffon doux et humide. 
Page 193 of 708

189
3 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
L’image est diffi-
cile à voir.
Les bagages dans le compartiment 
à bagages se reflètent sur la lunette 
arrière et obstruent le champ de 
vision de la caméra.
• Passez au mode de rétroviseur 
optique.
• Placez les bagages dans une 
position où ils n’obstruent pas le 
champ de vision de la caméra ou 
couvrez-les à l’aide d’un tissu noir 
pour limiter les reflets sur la 
lunette arrière.
La vitre de la lunette arrière est 
embuée.
Passez au mode de rétroviseur 
optique.
Après avoir désembué la lunette 
arrière à l’aide du désembueur de 
lunette arrière (P.362), activez de 
nouveau le mode de rétroviseur 
numérique.
L’extérieur de la vitre de la lunette 
arrière est sale.Utilisez l’essuie-glace arrière pour 
enlever la saleté.
L’intérieur de la vitre de la lunette 
arrière est sale.Essuyez l’intérieur de la vitre de la 
lunette arrière avec un chiffon doux 
et humide.
L’image n’est plus 
alignée.
La porte de coffre n’est pas complè-
tement fermée.Fermez complètement la porte de 
coffre.
La caméra ou sa zone environnante 
a reçu un choc violent.
Passez au mode de rétroviseur 
optique et faites vérifier le véhicule 
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout 
autre réparateur qualifié.
L’affichage devient 
faible et   
s’affiche.
Il se peut que le système ne fonc-
tionne pas normalement.
Passez au mode de rétroviseur 
optique et faites vérifier le véhicule 
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout 
autre réparateur qualifié.
 s’éteint.
SymptômeCause probableSolution 
Page 194 of 708

1903-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
 s’affiche.
Le rétroviseur numérique est extrê-
mement chaud.
(L’affichage devient progressive-
ment plus faible. Si la température 
continue à augmenter, le rétroviseur 
numérique s’éteint.)
Il est recommandé de réduire la 
température dans l’habitacle pour 
faire baisser la température du 
rétroviseur.
(  disparaît lorsque le rétrovi-
seur a refroidi.)
Si   ne disparaît pas même si le 
rétroviseur a refroidi, faites vérifier 
le véhicule par un concessionnaire 
ou un réparateur Toyota agréé ou 
par tout autre réparateur qualifié.
Le levier ne peut 
pas être actionné 
correctement.Le levier peut présenter un dysfonc-
tionnement.
Passez au mode de rétroviseur 
optique et faites vérifier le véhicule 
par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé ou par tout 
autre réparateur qualifié.
(Pour passer au mode de rétrovi-
seur optique, appuyez sur la touche 
Menu et maintenez-la enfoncée 
pendant environ 10 secondes.)
SymptômeCause probableSolution 
Page 195 of 708

191
3 
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
■Lors de l’utilisation des rétroviseurs  extérieurs par temps froid 
Lorsqu’il fait froid et que les rétroviseurs exté- 
rieurs sont gelés, il peut  s’avérer impossible  de les rabattre ou de les déployer ou même de régler l’angle du rétroviseur. Retirez la  
glace, la neige, etc. recouvrant les rétrovi- seurs extérieurs.
■Désembuage des rétroviseurs 
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être  désembués à l’aide des désembueurs de  
rétroviseur. Activez le désembueur de lunette  arrière pour activer les désembueurs de rétroviseurs extérieurs. 
( P.362)
1Pour sélectionner un rétroviseur à  
régler, appuyez sur le contacteur. 
Gauche 
Droite 
2 Pour régler le rétroviseur, appuyez  
sur le contacteur. 
Vers le haut 
Vers la droite 
Vers le bas
Vers la gauche
■L’angle du rétroviseur peut être réglé  lorsque 
Le contacteur d’alimentation est en position  
ACC ou ON.
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur peut  
être réglée afin de vous procurer  
une bonne visibilité de la zone  
située derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT
■Points importants à garder à l’esprit  
pendant la conduite 
Respectez les mesures de précaution sui- vantes lors de la conduite.Dans le cas contraire, vous pourriez  
perdre le contrôle du véhicule et provo- quer un accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétr oviseurs lors de la  
conduite.
●Ne conduisez pas avec les rétroviseurs  rabattus.
●Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et correctement réglés avant  
la conduite.
■Lors du fonctionnement des désem- bueurs de rétroviseurs extérieurs 
Ne touchez pas les surfaces des rétrovi- 
seurs extérieurs, car ils deviennent très  chauds et pourraient  vous brûler.
Procédure de réglage
A
B
A
B
C
D 
Page 196 of 708

1923-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
1Rabat les rétroviseurs 
2 Déploie les rétroviseurs
Véhicules avec mode automatique : Placer  
le contacteur de rabattement des rétrovi-
seurs extérieur en position neutre fait passer 
les rétroviseurs en mode automatique. Le 
mode automatique permet d’associer le 
rabattement ou le déploiement des rétrovi-
seurs au verrouillage/déverrouillage des 
portes.
■Personnalisation (véhicules avec mode  automatique) 
Le rabattement et le déploiement automa- 
tiques de rétroviseur peuvent être modifiés.  (Fonctions personnalisables :  P.531)
Rabattement des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■Lorsqu’un rétroviseur est en mouve- 
ment 
Pour éviter tout risque de blessures et de  dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à ce que votre main ne soit pas coincée  
par le rétroviseur lorsqu’il est en mouve- ment. 
Page 197 of 708

193
3 
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant la conduite
3-5.Ouvertu re, fermeture de s v itre s et du toit o uvrant
Les vitres électriques peuvent être  
ouvertes et fermées à l’aide des 
contacteurs. 
En actionnant le contacteur, vous pou- 
vez faire fonctionner les vitres latérales 
comme suit : 
1 Fermeture 
2 Fermeture à une seule manipula- 
tion*
3 Ouverture 
4 Ouverture à une seule manipula- 
tion*
*: Pour arrêter la vitre latérale à mi-course,  
actionnez le contact eur dans le sens  
inverse.
■Les vitres électriques peuvent fonction- ner quand 
Le contacteur d’aliment ation est en position  
ON.
■Actionnement des vitres électriques  après avoir désactivé le système hybride 
Les vitres électriques peuvent encore être  
actionnées pendant 45 secondes environ,  même après avoir mis le contacteur d’alimen-tation en position ACC ou OFF. Cependant,  
elles ne peuvent plus être actionnées dès  
qu’une porte avant est ouverte.
■Fonction anticoincement 
Si un objet est coincé entre la vitre latérale et  l’encadrement de vitre pendant la fermeture de la vitre latérale, le mouvement de la vitre  
latérale est interrompu, puis cette dernière  est légèrement ouverte.
■Fonction anticoincement à l’ouverture 
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre  latérale pendant l’ouverture de cette der- 
nière, le mouvement de la vitre latérale est  interrompu.
■Lorsque la vitre électrique ne peut pas être ouverte ou fermée 
Si la fonction anticoincement ou la fonction  
anticoincement à l’ouverture fonctionne de  manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir et de fermer complètement la vitre  
latérale, effectuez les opérations suivantes  en utilisant le contacteur de vitre électrique de cette porte.
●Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur d’alimentation en position ON, dans les  
4 secondes qui suivent l’activation de la  fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement à l’ouverture, maintenez le  
contacteur de vitre électrique enfoncé en  position de fermeture à une seule manipu-lation ou en position d’ouverture à une  
seule manipulation pour permettre l’ouver- ture et la fermeture de la vitre latérale.
●Si la vitre latérale ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opéra-tions expliquées ci-dessus, initialisez la  
fonction en procédant comme suit. 
1 Mettez le contacteur d’alimentation en  position ON. 
2 Tirez et maintenez le contacteur de vitre  électrique dans le sens de fermeture à  
une seule manipulation et fermez com- plètement la vitre latérale. 
3 Relâchez un instant le contacteur de vitre  électrique, puis tirez à nouveau le  
contacteur dans le  sens de fermeture à  une seule manipulation et maintenez-le dans cette position pendant environ  
6 secondes minimum. 
4 Maintenez le contacteur de vitre élec- trique enfoncé dans le sens d’ouverture à 
Vitres électriques
Ouverture et fermeture des  
vitres électriques 
Page 198 of 708

1943-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant 
une seule manipulation. Une fois la vitre  latérale complètement ouverte, continuez à maintenir le contacteur pendant  
1 seconde supplémentaire au minimum. 
5 Relâchez un instant le contacteur de vitre  électrique, puis enfoncez à nouveau le contacteur dans le sens d’ouverture à  
une seule manipulation et maintenez-le  dans cette position pendant environ 4 secondes minimum. 
6 Tirez et maintenez à nouveau le contac- 
teur de vitre électrique dans le sens de  fermeture à une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement fer- 
mée, continuez à maintenir le contacteur  pendant 1 seconde supplémentaire au minimum. 
Si vous relâchez le contacteur pendant que  
la vitre latérale est en mouvement, recom- mencez la procédure depuis le début.Si le mouvement de la vitre latérale s’inverse  
et que celle-ci ne peut pas être fermée ou  ouverte complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa- 
rateur Toyota agréé, ou par tout autre répara- teur qualifié.
■Fonctionnement des vitres électriques associé au verrouillage de porte
●Les vitres électriques peuvent être  
ouvertes et fermées à l’aide de la clé  
mécanique.* ( P.497)
●Les vitres électriques peuvent être  
ouvertes et fermées à l’aide de la com- 
mande à distance.* ( P.145)
●Véhicules équipés d’une alarme : L’alarme  peut se déclencher si elle est activée et si la vitre électrique est fermée à l’aide de la  
fonction d’activation des vitres électriques  associée au verrouillage de porte. ( P.90)*: Ces réglages doivent être personnalisés  
chez un concessionnaire ou un réparateur 
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur 
qualifié.
■Fonction de rappel de vitre électrique  ouverte 
Le signal sonore retentit et un message  s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le  
contacteur d’alimentation est mis en position  
OFF et que la porte du conducteur est  ouverte alors que les vitres électriques sont ouvertes.
■Personnalisation 
Certains réglages (comme le fonctionne- 
ment associé au verrouillage de porte)  peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables :  P.532)
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.Dans le cas contraire, cela pourrait entraî- 
ner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres électriques
●Le conducteur est responsable de  toutes les activations des vitres élec- 
triques, notamment l’activation pour les  passagers. Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant,  
ne laissez jamais un enfant actionner  les vitres électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer  
une partie du corps dans la vitre élec- trique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule,  
nous vous recommandons d’utiliser le  contacteur de verrouillage des vitres.  
( P.195)
●Assurez-vous qu’aucun passager n’a  engagé une partie de son corps dans un  
endroit où elle pourrait être coincée lors  de l’actionnement d’une vitre électrique. 
Page 199 of 708

195
3 
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant la conduite
Cette fonction peut être utilisée pour  
empêcher les enfants d’ouvrir ou de 
fermer accidentellement une vitre de 
passager. 
Appuyez sur le contacteur.
Le témoin   s’allume et les vitres des pas- 
sagers se verrouillent. 
Les vitres côté passager peuvent toujours  
être ouvertes et fermées à l’aide du contac-
teur du conducteur même si le contacteur de 
verrouillage est activé.
■Le contacteur de verrouillage des vitres  peut être utilisé quand 
Le contacteur d’alimentation est en position  ON.
■Lorsque la batterie 12 volts est débran- 
chée 
Le contacteur de verrouillage des vitres est  désactivé. Si nécessaire, appuyez sur le contacteur de verrouillage des vitres une fois  
la batterie 12 volts rebranchée.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous utilisez la commande à 
distance ou la clé mécanique et que  vous actionnez les vi tres électriques,  actionnez la vitre électrique après vous  
être assuré qu’il n’y a aucun risque que  l’un des passagers se coince une partie du corps dans la vitre latérale. De  
même, ne laissez pas un enfant action- ner la vitre électrique à l’aide de la com-mande à distance ou de la clé  
mécanique. Les enfants et les autres  passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-tez le contacteur d’alimentation en posi-tion OFF, prenez la clé avec vous et  
sortez du véhicule avec l’enfant. Une  activation accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un  
accident.
■Fonction anticoincement
●N’utilisez jamais une partie quelconque  de votre corps pour déclencher inten- 
tionnellement la fonction anticoince- ment.
●La fonction anticoincement peut ne pas  
se déclencher lorsque quelque chose  se coince juste avant la fermeture com- 
plète de la vitre latérale. Veillez à ce  qu’aucune partie de votre corps ne soit coincée par la vitre latérale.
■Fonction anticoincement à l’ouver-ture
●N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements  
pour déclencher intentionnellement la  fonction anticoincement à l’ouverture.
●La fonction anticoincement à l’ouverture  
peut ne pas fonctionner si quelque  chose se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre latérale. Veillez à ce  
qu’aucune partie de votre corps ou de  vos vêtements ne soit coincée par la vitre latérale.
Pour éviter un fonctionnement  
accidentel (contacteur de ver- 
rouillage des vitres)
A 
Page 200 of 708

1963-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
*: Si le véhicule en est équipé
■Ouverture et fermeture de l’écran  
pare-soleil électronique 
1 Ouvre l’écran pare-soleil électro- 
nique*
Faites coulisser le contacteur   vers  
l’arrière et maintenez-le dans cette position.  
L’écran pare-soleil électronique s’ouvre 
complètement de façon automatique.
2 Ferme l’écran pare-soleil électro- 
nique*
Faites coulisser le contacteur   vers  
l’avant et maintenez-le dans cette position.  
L’écran pare-soleil électronique se ferme 
complètement de façon automatique. 
Si le toit ouvrant  panoramique n’est pas  
complètement fermé, il se fermera complè- 
tement avant que l’écran pare-soleil électro- 
nique ne se ferme.
*: Faites coulisser rapidement le contacteur  
 et relâchez-le dans l’un des deux  
sens pour arrêter l’écran pare-soleil élec- 
tronique à mi-course.
■Inclinaison vers le haut et vers le  
bas du toit ouvrant panoramique 
Appuyez sur le contacteur   pour  
incliner le toit ouvrant panoramique  
vers le haut.*
Lorsque le toit ouvrant panoramique est  
incliné vers le haut, l’écran pare-soleil élec-
tronique s’ouvre jusqu’à la position mi-
ouverte.
*: Appuyez à nouveau légèrement sur le  
contacteur   pour arrêter le toit  
ouvrant panoramique à mi-course.
Appuyez sur le contacteur   et  
maintenez-le enfoncé pour incliner le  
toit ouvrant panoramique vers le bas.
Le toit ouvrant panoramique peut être incliné  
vers le bas uniquement lorsqu’il est en posi-
tion d’inclinaison vers le haut.
■Ouverture et fermeture du toit  
ouvrant panoramique 
Ouvre le toit ouvrant panoramique*
Toit ouvrant panoramique*
Utilisez les contacteurs de plafond  
pour actionner le toit ouvrant  
panoramique et l’écran pare-soleil  
électronique.
Actionnement de l’écran pare- 
soleil électronique et du toit  
ouvrant panoramique