ESP TOYOTA RAV4 HYBRID 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2017Pages: 596, PDF Size: 19.14 MB
Page 529 of 596

5277-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
■Se a pressão do pneu for superior à especificada
Retire o tubo da válvula do pneu.
Desligue o tubo da válvula, remova a tampa da válvula do tubo e volte a
ligar o tubo.
Ligue o interruptor do compressor, aguarde alguns segundos e, de
seguida, desligue-o. Verifique se a pressão do pneu apresentada no indi-
cador é a especificada. Se a pressão do pneu for inferior à especificada,
volte a ligar o interruptor do compressor e repita o processo até atingir a
pressão especificada.
■Depois de um pneu ter sido reparado com o kit de emergência para repa-
ração de um furo
●A válvula e o transmissor de aviso da pressão do pneu devem ser substituídos.
●Mesmo que a pressão dos pneus esteja no nível recomendado, a luz de
aviso da pressão dos pneus pode acender/piscar.
■Nota para verificação do kit de emergência para reparação de um furo
Periodicamente verifique a data de validade do líquido antifuro.
A data de validade é indicada no frasco.
Não utilize líquido antifuro cuja data de validade já tenha expirado. Se o fizer,
as reparações que utilizaram o kit de emergência para reparação de um furo
podem não ser eficazes.Coloque a tampa da válvula na extremi-
dade do tubo e pressione a saliência na
tampa da válvula no pneu para deixar
sair um pouco de ar.
1
2
3
4
Page 531 of 596

5297-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
AV I S O
■Condução para espalhar uniformemente o líquido antifuro
●Conduza o veículo com cuidado a baixa velocidade. Tenha especial
atenção nas curvas e viragens.
●Se sentir que não é possível conduzir o veículo em linha reta ou que o
volante da direção puxa para um dos lados, pare o veículo e verifique:
• O estado do pneu. O pneu pode ter-se separado da jante.
• A pressão do pneu. Se a pressão for igual ou inferior a 130 kPa (1,3
kgf/cm
2 ou bar, 19 psi) indica que podem existir sérios danos no pneu.
ATENÇÃO
■Quando efetuar uma reparação de emergência
●Um pneu deve ser reparado com o kit para reparação de um furo apenas
se o dano foi provocado por um objeto afiado, como por exemplo um
prego ou parafuso atravessando o piso do pneu.
Não remova o objeto pontiagudo do pneu. Se o fizer pode aumentar o furo
e impossibilitar a utilização do kit para reparação de emergência.
●O kit para reparação de um furo não é à prova de água. Certifique-se que
não o expõe à água, quando o utiliza à chuva.
●Não coloque o kit para reparação de um furo diretamente sobre um piso
poeirento, como areia, na berma da estrada. Se o kit aspirar poeiras, etc.,
pode danificar-se.
■Precauções com o manuseamento do kit de emergência para repara-
ção de um furo
●A fonte de energia do kit para reparação deve ser de 12 V DC adequada
ao uso em veículos. Não ligue o kit de reparação a outro tipo de fonte de
energia.
●Se derramar gasolina sobre o kit de reparação este pode deteriorar-se.
Tome cuidado para não permitir o seu contacto com gasolina.
●Arrume o kit de reparação no compartimento da bagagem, fora do
alcance das crianças.
●Não desmonte ou modifique o kit de reparação. Não sujeite partes, como
o indicador de pressão, a impactos. Pode provocar o seu mau funciona-
mento.
■Para evitar danos nas válvulas e transmissores de aviso da pressão
dos pneus (veículos com sistema de aviso da pressão dos pneus)
Quando um pneu é reparado com líquido antifuro, a válvula de aviso da
pressão dos pneus e transmissor podem não funcionar corretamente. Se
utilizar um líquido antifuro, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado, outro profissional igualmente qualificado e
equipado ou uma oficina qualificada logo que seja possível. Certifique-se
que substitui a válvula e transmissor de aviso da pressão dos pneus
quando substituir o pneu. (→P. 427)
Page 540 of 596

5387-2. No caso de uma emergência
AV I S O
■Evitar incêndios ou explosões na bateria de 12 Volts
Observe as seguintes precauções para evitar a emissão acidental de gases
inflamáveis que podem ser emitidos pela bateria de 12 Volts:
●Certifique-se que cada cabo da bateria de 12 Volts está conectado ao ter-
minal correto e que este não fica involuntariamente em contacto com
outro terminal que não o pretendido.
●Não permita que a outra extremidade do cabo da bateria auxiliar
conectado ao terminal "+" entre em contacto com nenhuma peça ou
superfície em metal na área, tal como suportes ou metal não pintado.
●Não permita que os terminais + e - dos cabos da bateria auxiliar entrem
em contacto uns com os outros.
●Não fume, não utilize fósforos, isqueiros nem permita a presença de cha-
mas junto à bateria de 12 Volts.
■Precauções com a bateria de 12 Volts
A bateria de 12 Volts contém eletrólito que é venenoso e corrosivo e as
peças relacionadas com a mesma contêm chumbo e compostos de
chumbo. Observe as seguintes precauções quando manusear a bateria de
12 Volts:
●Quando trabalhar com a bateria de 12 Volts, utilize sempre óculos de se-
gurança e tenha cuidado para que nenhum dos fluidos (ácidos) da bateria
de 12 Volts entre em contacto com a pele, roupa ou carroçaria do veículo.
●Não se debruce sobre a bateria de 12 Volts.
●No caso do fluido da bateria de 12 Volts entrar em contacto com a pele ou
olhos, lave imediatamente a área afetada com água e procure cuidados
médicos.
Coloque uma esponja ou um pano molhado sobre a área afetada até
receber cuidados médicos.
●Lave sempre as mãos depois de manusear o suporte, terminais e outras
peças relacionadas com a bateria de 12 Volts.
●Não permita a presença de crianças junto à bateria de 12 Volts.
■Depois de recarregar a bateria de 12 Volts
Leve o seu veículo a um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
a qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado, o mais
rapidamente possível para que este proceda a uma inspeção da bateria.
Se a bateria de 12 Volts se estiver a deteriorar, a sua utilização continuada
pode provocar a emissão de um gás fétido, que pode ser prejudicial para a
saúde dos passageiros.
■Quando substituir a bateria de 12 Volts
→P. 425
Page 545 of 596

5437-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
Coloque o sistema híbrido em funcionamento e verifique o mos-
trador de informações múltiplas.
Se a mensagem não desaparecer:
Desligue o sistema híbrido e contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado.
Se a mensagem não for exibida:
Leve o veículo para inspeção ao concessionário ou reparador
Toyota autorizado mais perto de si, ou a outro profissional devi-
damente qualificado e equipado.
AV I S O
■Quando inspecionar debaixo do capot do seu veículo
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em ferimentos graves tais como queimaduras.
●Se vir vapor a sair por baixo do capot, não abra o capot até o vapor desa-
parecer. O compartimento do motor pode estar muito quente.
●Depois de desligar o sistema híbrido, verifique se o indicador "READY"
está desligado.
Quando o sistema híbrido está em funcionamento, o motor a gasolina
pode, automaticamente, entrar em funcionamento, ou a ventoinha de
arrefecimento pode, subitamente, entrar em funcionamento, mesmo que o
motor a gasolina pare. Não toque nem se aproxime das peças rotativas,
tais como a ventoinha, pois pode ficar com os dedos ou as roupas (espe-
cialmente gravatas, lenços ou cachecóis) presos, resultando em ferimen-
tos graves.
●Não desaperte a tampa do reservatório do líquido de refrigeração
enquanto o sistema híbrido e radiador estiverem quentes.
O vapor a alta temperatura ou o líquido de refrigeração podem ser pulveri-
zados.
6
Page 548 of 596

5467-2. No caso de uma emergência
AV I S O
■Quando tentar libertar um veículo atolado
Se escolheu mover o veículo para a frente e para trás para o libertar, certifi-
que-se que a área à volta está desimpedida para evitar atingir outros veícu-
los, objetos ou pessoas. À medida que o veículo fica desatolado, o
movimento para a frente e para trás poderá causar ferimentos ou danos às
pessoas ou objetos que estejam por perto. Tenha cuidado.
■Quando alterar a posição de engrenamento
Tenha cuidado para não alterar a posição de engrenamento com o pedal do
acelerador pressionado.
Se o fizer, pode provocar uma aceleração rápida e inesperada do veículo
que pode originar um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
■Para prevenir danos na caixa de velocidades do sistema híbrido e nou-
tros componentes
●Evite patinar com as rodas e pressionar o pedal do acelerador mais que o
necessário.
●Se o veículo permanecer atolado mesmo depois de realizar estes procedi-
mentos, pode ser necessário um reboque para libertar o veículo.
Page 549 of 596

547
8Especificações do veículo
8-1. Especificações
Dados de manutenção
(combustível, nível de óleo,
etc.).................................. 548
Informação sobre
combustível ..................... 559
8-2. Configuração
Características de
configuração .................... 561
8-3. Inicialização
Itens a inicializar ................ 570
Page 550 of 596

5488-1. Especificações
Dados da manutenção (combustível, nível
de óleo, etc.)
*1: Veículos sem carga
*2: Veículos com suspensão elevada
*1: Veículos com reboque para atrelado. (→P. 218)
*2: Com código de modelo*4 que tenha um "X" como a última letra
*3: Com código de modelo*4 que tenha um "W" como a última letra
*4: O código do modelo está indicado na etiqueta do fabricante. (→P. 549)
Dimensões
Comprimento total4605 mm
Largura total1845 mm
Altura total*1
Sem porta-bagagens
no tejadilho1675 mm
1685 mm*2
Com porta-bagagens
no tejadilho1705 mm
1715 mm*2
Distância entre eixos2660 mm
Via dianteira e
traseiraPneus de 17"1570 mm
Pneus de 18"1560 mm
Pesos
Peso bruto do veículoModelos 2WD2205 kg
Modelos AWD2270 kg
Capacidade máxima
permissível ao eixoÀ frente1220 kg Atrás
Carga da barra de
reboque
*1
Modelos 2WD35 kg*2
70 kg*3
Modelos AWD70 kg
Capacidade de
reboque
*1
Sem travão750 kg
Com
travão
Modelos
2WD800 kg
Modelos
AWD1650 kg
Page 551 of 596

5498-1. Especificações
8
Especificações do veículo
■Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo (VIN) é o identificador legal
do seu veículo. Este é o principal número de identificação do seu
Toyota. É utilizado quando regista a propriedade do seu veículo.
Este número está gravado por
baixo do banco da frente do
lado direito.
Este número também está gra-
vado na parte superior
esquerda do painel de instru-
mentos.
Este número também consta da
etiqueta do fabricante.
Identificação do veículo
Page 552 of 596

5508-1. Especificações
■Número do motor
O número do motor encontra-
-se gravado no bloco do motor,
como indicado na figura.
Motor
Modelo2AR-FXE
Tipo4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina
Diâmetro e curso90,0× 98,0 mm
Cilindrada2494 cm3
Folga das válvulas
Ajuste automáticoTensão da correia da
transmissão
Combustível
Tipo de combustível
Na zona da UE:
Apenas gasolina sem chumbo em conformidade
com a norma Europeia EN228
Fora da zona da UE:
Apenas gasolina sem chumbo
Número de octanas91 ou superior
Capacidade do depósito
de combustível
(Referência)
56 L
Page 553 of 596

5518-1. Especificações
8
Especificações do veículo
*: Apenas modelos 4WD
Motor elétrico (motor de tração)
À frenteAtrás*
TipoMotor de sincronização magnética permanente
Potência máxima105 kW50 kW
Binário máximo270 N•m
(27,5 kgf•m, 199 ft•lbf)139 N•m
(14,2 kgf•m, 103 ft•lbf)
Bateria do sistema híbrido (bateria de tração)
TipoBateria de hidretos metálicos de níquel
Voltagem7.2 V/módulo
Capacidade6.5 Ah (3HR)
Quantidade34 módulos
Voltagem geral244.8 V