TOYOTA SEQUOIA 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: SEQUOIA, Model: TOYOTA SEQUOIA 2019Pages: 472, tamaño PDF: 9.83 MB
Page 301 of 472

3015-4. Otras características interiores
5
Características interiores
■Reprogramación de un solo botón de HomeLink®
Con el siguiente procedimiento se pueden sobrescribir botones que ya
tienen dispositivos registrados en ellos:
Con una mano, mantenga presionado el botón de HomeLink
®.
Cuando el indicador de HomeLink
® parpadee de color naranja, siga
presionando el botón de HomeLink® y siga las instrucciones de
“Programming the HomeLink®” (el indicador de HomeLink® toma
aproximadamente 20 segundos en empezar a parpadear).
Presione el botón apropiado del sistema HomeLink
®. Debería encenderse la
luz indicadora de HomeLink®.
Los indicadores muestran el estado
de cierre y apertura de la puerta de la
cochera. Apertura
Cierre
Esta función solo está disponible si el
motor del control de apertura de puerta
de la cochera es un dispositivo
compatible. (Para comprobar la
compatibilidad, consulte
www.HomeLink.com.)
Los indicadores pueden operar dentro de una distancia aproximad a de
250 m (820 pies) de la puerta de la cochera. Sin embargo, si ha y casas,
árboles u otros obstáculos entre la puerta de la cochera y el v ehículo, las
señales de respuesta de la puerta de la cochera pueden no recib irse. Para
recordar el estado anterior de la operación de la puerta, presi one y suelte
simultáneamente los botones HomeLink
® y o y
. Se mostrará durante 3 segundos el último estado registrado.
Operación de HomeLink®
Indicadores de funcionamiento de la puerta de la cochera
1
2
1
ColorEstado
Naranja (parpadeando)Abriendo/cerrando
Ver deAbierto/cerrado
Rojo (parpadeando)No pueden recibirse señales de respuesta
Page 302 of 472

3025-4. Otras características interiores
Mantenga presionados los dos
botones exteriores durante 10
segundos hasta que cambie la luz
indicadora de HomeLink
® de luz
continua naranja a luz verde de
rápido parpadeo.
Si vende el vehículo, asegúrese de
borrar todas las programaciones
guardadas en la memoria del sistema
HomeLink
®.
■ Códigos almacenados en la memoria de HomeLink®
●Los códigos registrados no se borran aunque se desconecte el ca ble de la batería.
● Si falla el aprendizaje durante el registro de un nuevo código en un botón de
HomeLink
® que ya tiene un código registrado, no se borrará el código ya registrado.
■ Antes de la programación
●Instale una batería nueva en el transmisor.
● El extremo del transmisor donde se encuentra la batería no debe apuntar hacia el
HomeLink
®.
■ Certificación del control de ape rtura de puerta de la cochera
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos co ndiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia pe rjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
■ Si necesita asistencia
Visite nuestro sitio web, www.homelink.com/toyota, o llame al 1-800-355-3515.
Borrado de toda la memoria de HomeLink® (los tres códigos)
Page 303 of 472

3035-4. Otras características interiores
5
Características interiores
ADVERTENCIA
■Al programar un control de apertura de puerta de cochera u otro dispositivo de
control remoto
La puerta de la cochera y los otros dispositivos pueden entrar en funcionamiento,
por ello debe asegurarse de que las personas y objetos se encue ntren fuera de
peligro para evitar un posible daño o lesión.
■ Apego a las normas federales de seguridad
No utilice el transceptor compatible de HomeLink
® con ningún control de apertura de
puerta de la cochera o dispositivo que carezca de las funciones de paro y reversa de
seguridad tal como lo requieren las normas federales de segurid ad. Esto incluye las
puertas de cochera que no cuentan con un sensor de obstáculos. Una puerta o un
dispositivo que no disponga de estas funciones, aumenta el ries go de sufrir heridas
graves o la muerte.
■ Durante la operación o programación de HomeLink
®
Nunca permita que un niño opere o juegue con los botones de HomeLink®.
Page 304 of 472

3045-4. Otras características interiores
Brújula
Para encender o apagar la brújula,
presione el botón durante más de 3
segundos.
: Si está instalada
La brújula en el interior del espejo retrovisor interior indica la dirección
a la cual se está desplazando el vehículo.
Funcionamiento
Mensajes y direcciones
VisualizadorDirección
NNorte
NENoreste
EEste
SESureste
SSur
SWSuroeste
WOeste
NWNoroeste
Page 305 of 472

3055-4. Otras características interiores
5
Características interiores
Para Norteamérica
Para Sudamérica
La dirección mostrada se desvía de la dirección real determinad a por el
campo magnético de la Tierra. La desviación variará dependiendo de la
posición geográfica del vehículo.
Si usted cruza sobre uno de los límites del mapa que se muestra n en la ilustración,
la brújula se desviará.
Para obtener una mayor precisión o una calibración más exacta, consulte la
siguiente información.
Calibración de la brújula
Page 306 of 472

3065-4. Otras características interiores
■Calibración de la desviaciónDetenga el vehículo en algún lugar donde sea seguro manejar en un
círculo.
Mantenga presionado el botón
por 6 segundos. Aparecerá un
número (del 1 al 15) en la
pantalla de la brújula.
Presione el interruptor y, consultando el mapa antes indicado,
seleccione el número de la zona donde se encuentra.
Si se muestra la dirección varios segundos después del ajuste, se ha
completado la calibración.
■
Calibración en círculos Detenga el vehículo en algún lugar donde sea seguro manejar en
círculo.
Mantenga presionado el botón
durante 9 segundos.
Aparece “C” en la pantalla de la
brújula.
Maneje el vehículo en círculo a
unos 8 km/h (5 mph) o menos
hasta que se visualice la
dirección.
Si no hay suficiente espacio para
manejar en círculo, maneje
alrededor de una cuadra hasta que
se visualice la dirección.
1
2
23
1
2
3
Page 307 of 472

3075-4. Otras características interiores
5
Características interiores
■Condiciones desfavorables pa ra una operación correcta
Puede que la brújula no muestre la dirección correcta bajo las siguientes condiciones:
● El vehículo se detiene inmediatamente después de girar.
● El vehículo se encuentra en una superficie inclinada.
● El vehículo se encuentra en un punto en donde el campo magnétic o de la tierra esté
sujeto a interferencia por campos magnéticos artificiales (esta cionamiento
subterráneo, bajo una torre de acero, entre edificios, estacion amiento elevado, cerca
de una intersección, cerca de un vehículo grande, etc.).
● El vehículo se ha magnetizado.
(Hay un imán u objeto metálico cerca del espejo retrovisor inte rior.)
● La batería se ha desconectado.
● Una puerta se encuentra abierta.
ADVERTENCIA
■Al conducir el vehículo
No ajuste el visualizador. Ajuste el visualizador solo con el vehículo parado.
■ Al efectuar la calibración en círculos
Asegúrese de contar con un espacio amplio y preste atención a l as personas y
vehículos en los alrededores. No debe infringir las normas de tráfico locales
mientras realiza el ajuste circular.
AV I S O
■ Para evitar fallas en la brújula
No coloque imanes ni objetos metálicos cerca del espejo retrovi sor interior.
Ello podría provocar un funcionamiento incorrecto del sensor de la brújula.
■ Para asegurar un f uncionamiento normal de la brújula
● No realice la calibración de circuito de la brújula en un lugar en el cual el campo
magnético de la tierra esté sujeto a interferencias por campos magnéticos
artificiales.
● No ponga en funcionamiento ningún sistema eléctrico durante el ajuste (techo
corredizo, elevadores eléctricos, etc.), ya que pueden afectar al ajuste.
Page 308 of 472

3085-4. Otras características interiores
Page 309 of 472

309
Mantenimiento ycuidados
6
6-1. Mantenimiento y cuidado
Limpieza y protección de la parte exterior
del vehículo .......................... 310
Limpieza y protección de la parte interior
del vehículo .......................... 313
6-2. Mantenimiento Requerimientos de mantenimiento ...................... 316
Mantenimiento general ........... 319
Plan de mantenimiento ........... 322
6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Precauciones cuando hace usted mismo
el mantenimiento .................. 330
Cofre ....................................... 333
Compartimento del motor ....... 334
Llantas .................................... 345
Presión de inflado de las llantas ................................... 356
Rines ....................................... 358
Filtro del aire acondicionado ... 361
Batería del control remoto inalámbrico ........................... 363
Comprobación y cambio de fusibles ............................ 365
Bombillas ................................ 368
Page 310 of 472

3106-1. Mantenimiento y cuidado
Limpieza y protección de la par te exterior del
vehículo
●Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la
carrocería del vehículo, alojamientos de las llantas y la parte inferior del
vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
● Lave la carrocería del vehículo utilizando una esponja o un tra po suave, tal
como una gamuza.
● Para marcas difíciles de quitar, utilice jabón para lavar autos y enjuague
con agua abundante.
● Seque todo el exceso de agua.
● Encere el vehículo cuando la capa a prueba de agua se deteriore .
Si el agua no forma gotas sobre una superficie limpia, aplique cera cuando la
carrocería del vehículo se enfríe.
■ Autolavados
●Pliegue los espejos retrovisores antes de lavar el vehículo. Co mience a lavar desde
la parte delantera del vehículo. Asegúrese de desplegar los esp ejos antes de
empezar conducir.
● Tenga en cuenta que los cepillos utilizados en los autolavados pueden rayar la
superficie del vehículo y dañar la pintura de su vehículo.
● En ciertos autolavados, el espóiler trasero puede interferir co n el funcionamiento de
la máquina. Esto puede evitar la limpieza adecuada del vehículo y dañar el espóiler
trasero.
Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y
mantenerlo en cond iciones óptimas: