TOYOTA SUPRA 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2020Pages: 464, PDF Size: 97.22 MB
Page 251 of 464

251
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
exemple lorsque le couvercle de coffre
est ouvert, l'image de la caméra de
recul est affichée rayée de gris.
Des obstacles très bas ainsi que des
objets saillants disposés en hauteur,
par exemple des corniches, ne peuvent
pas être détectés par le système.
Selon l'équipement, certaines fonc-
tions d'assistance tiennent également
compte des données des capteurs
d'aide au stationnement.
Respecter les remarques du chapitre
relatif au capteurs d'aide au stationne-
ment.
Les objets affichés sur l'écran de
contrôle peuvent parfois être plus
proches dans la réalité qu'ils ne le
paraissent. Ne pas estimer la distance
par rapport aux objets à l'aide de l'affi-
chage.
En cas d'accès à visibilité réduite ou
lors de la sortie d'une place de station-
nement transversale, les usagers qui
se rapprochent sur le côté sont détec-
tés plus tôt par le système que par le
conducteur.Deux capteurs radar dans le bouclier
arrière surveillent l'espace derrière le
véhicule.
Le système indique si d'autres usagers
se rapprochent.
Détection d'objets
Fonction RCTA (Avertissement
de circulation transversale)
Principe
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système ne dégage pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter
correctement les conditions de visibilité et
de circulation. Risque d'accident. Adapter
votre style de conduite aux conditions de
circulation. Observer la situation de circu-
lation et intervenir activement dans les
situations correspondantes.
Aperçu
Touche dans le véhicule
Supra_OM_French_OM99V75K.book 251 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 252 of 464

252
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Les capteurs radar se trouvent dans le
bouclier arrière.
Maintenir propre et libre la zone des
capteurs radar dans les boucliers.
1Actionner la touche de l'assis-
tant de stationnement.
2Basculer le controller à droite.
3"Réglages"
4"Avertisseur circulation transv."
5"Avertisseur circulation transv."
Ou via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Stationnement"
4"Avertisseur circulation transv."
5"Avertisseur circulation transv."Si le système a été activé sur l'écran de
contrôle, il s'allume automatiquement
dès que les capteurs d'aide au station-
nement ou Panorama View est actif et
qu'un rapport est engagé.
Lorsque la marche arrière est engagée,
le système est activé à l'arrière.
Le système se coupe automatiquement
dans les situations suivantes :
En cas de dépassement de la
vitesse au pas.
En cas de dépassement d'un certain
trajet.
En cas de procédure de stationne-
ment active exécutée par l'assistant
de stationnement.
L'affichage correspondant est ouvert
sur l'écran de contrôle, un signal
sonore retentit selon le cas et le témoin
dans le rétroviseur extérieur clignote.
Touche de l'assistant de station-
nement
Capteurs radar
Mise en marche et arrêt
Activation/désactivation du sys-
tème
Activation automatique
Désactivation automatique
Avertissement
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 252 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 253 of 464

253
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Le voyant dans le rétroviseur extérieur
clignote lorsque les capteurs arrière
détectent un véhicule et que votre véhi-
cule roule en marche arrière.
La bordure correspondante de l'écran
de capteurs d'aides au stationnement
clignote en rouge lorsque les capteurs
détectent des véhicules.
Outre le signal visuel, un signal sonore
retentit lorsque le propre véhicule se
déplace dans la direction correspon-
dante.La fonction peut être limitée dans les
situations suivantes :
Quand la vitesse du véhicule en
approche est très élevée.
En cas de brouillard épais, de pluie
ou de neige.
Dans des virages serrés.
Quand le bouclier est encrassé,
givré ou recouvert, par exemple par
un autocollant.
Si le champ de vision des capteurs
est masqué, par exemple à cause de
murs de garage, de haies ou de
monticules de neige.
En cas de chargement qui dépasse.
Lorsque les objets circulant transver-
salement se déplacent très lente-
ment.
Lorsque d'autres objets qui
masquent la circulation se trouvent
dans la zone de détection des cap-
teurs.
Voyants dans le rétroviseur exté-
rieur
Affichage sur l'écran de capteurs
d'aide au stationnement
Avertissement acoustiqueLimites du système
Supra_OM_French_OM99V75K.book 253 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 254 of 464

254
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Le châssis variable adaptatif est un
châssis sport commandable. Le sys-
tème réduit les mouvements indési-
rables du véhicule lorsqu'un style de
conduite dynamique est adopté ou que
;e véhicule roule sur une chaussée
déformée.
Selon l'état de la chaussée et du style
de conduite, la dynamique de conduite
et le confort dynamique en sont amélio-
rés.
Le système propose différents réglages
d'amortisseurs.
Les réglages d'amortisseurs sont asso-
ciés aux différents modes de conduite
de la commande de mode sport, voir
page 155.
Confort dynamique
Équipement du véhicule
Suspension adaptative variable
Principe
Généralités
Mode de conduiteRéglage de l'amortis-
seur
NORMALÉquilibré
SPORTSec
Supra_OM_French_OM99V75K.book 254 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 255 of 464

255
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
La qualité de l'air dans le véhicule est
améliorée par les composants
suivants :
Habitacle à émissions contrôlées.
Filtre à microparticules.
Système de climatisation pour le
réglage de la température, du débit
d'air et du mode de recyclage d'air.
Recyclage automatique de l'air
ambiant AUC.
Ventilation auxiliaire.
Climatisation
Équipement du véhicule
Qualité de l'air de l'habitacle
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du système de climati-
sation, des sièges chauffants, etc. pendant
une période prolongée, s'assurer
qu'aucune partie du corps ne se trouve à
proximité des sorties d'air ou en contact
direct avec le siège afin d'éviter tout risque
de brûlures mineures ou engelures. En
cas de fonctionnement inhabituel du sys-
tème de climatisation ou des sièges chauf-
fants, cesser de l'utiliser ou modifier le
réglage immédiatement.
Climatiseur automatique
Aperçu
Touches dans le véhicule
Supra_OM_French_OM99V75K.book 255 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 256 of 464

256
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Appuyer sur une touche quelconque à
l'exception des touches suivantes :
Arrêt.
Dégivrage de lunette arrière.
Chauffage de siège.
Système complet :
Le climatiseur automatique régule cette
température le plus vite possible, si
nécessaire à la puissance de refroidis-
sement ou de chauffage maximale, et
la maintient ensuite constante.
Fonctions de climatisation
ToucheFonction
Température, voir page 256.
Mode Climatisation, voir page
257.
Refroidissement maximum,
voir page 257.
Programme AUTO, voir page
258.
Mode de recyclage d'air, voir
page 258.
Arrêter, voir page 256.
Diffusion de l'air, manuelle,
voir page 259.
Dégivrer le pare-brise et
désembuer les vitres, voir
page 259.
Dégivrage de lunette arrière,
voir page 259.
Chauffage de siège, voir
page 111.
Débit d'air, voir page 259.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche
Arrêt
Maintenir la touche enfoncée.
Te m p é r a t u r e
Principe
To u c h eFonction
Supra_OM_French_OM99V75K.book 256 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 257 of 464

257
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages véhicule"
3"Confort de climatisation"
4"Ajustement de la température
buste"
5Régler la température souhaitée.
Éviter de modifier les réglages de tem-
pérature à des intervalles trop courts.
Le climatiseur automatique n'a sinon
pas suffisamment de temps pour régler
la température définie.
L'air de l'habitacle est refroidi, séché
puis réchauffé selon la température
choisie.
L'habitacle peut être refroidi unique-
ment lorsque l'état de marche est
activé.
La fonction de refroidissement est acti-
vée lorsque le moteur tourne.La fonction de refroidissement est acti-
vée automatiquement dans le mode de
recyclage d'air pour assécher l'air et
empêcher la formation de condensa-
tion.
Selon la situation météorologique, le
pare-brise et les vitres latérales
peuvent s'embuer brièvement après
l'activation de l'état de marche.
Lorsque le programme AUTO est
activé, la fonction de refroidissement
est activée automatiquement.
De l'eau de condensation se trouve
dans le climatiseur automatique et
s'échappe par dessous le véhicule.
Lorsque l'état de marche est activé, le
système passe au réglage de la tempé-
rature la plus basse, à un débit optimal
et en mode de recyclage d'air.
La fonction est disponible au-dessus
d'une température extérieure d'environ
0 °C lorsque l'état de marche est activé.
LED s'allume lorsque le système est
activé.
L'air sort par les diffuseurs en direction
du buste. Pour cela, ouvrir les diffu-
seurs.
Réglage
Tourner la molette dans le
sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la
température et dans le sens
inverse pour la baisser.
Fonction de refroidissement
Principe
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur la touche.
Refroidissement maximal
Principe
Généralités
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur la touche.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 257 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 258 of 464

258
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Quand le programme est activé, le
débit d'air peut être adapté.
Le programme AUTO refroidit, ventile
ou chauffe automatiquement l'habi-
tacle.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la
température sont réglés automatique-
ment en fonction de la température de
l'habitacle et de la température souhai-
tée.
La LED s'allume lorsque le programme
AUTO est activé.
Selon la température sélectionnée et
les influences extérieures, l'air est
orienté vers le pare-brise, les vitres
latérales, en direction du buste et du
plancher.
Lorsque le programme AUTO est
activé, la fonction de refroidissement,
voir page 257, est activée automatique-
ment.
Le programme AUTO est désactivé
automatiquement lorsque la répartition
d'air manuelle est activée.
En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air extérieur, l'arrivée d'air frais peut
être temporairement fermée. L'air de
l'habitacle est alors recyclé.
La LED s'allume lorsque le mode de
recyclage d'air est activé.
Lorsque la LED gauche est allumée :
Mode de recyclage d'air automatique
Si le capteur de pollution détecte des subs-
tances polluantes dans l'air extérieur, le
mode de l'air passe automatiquement du
mode d'air extérieur au mode de recyclage
d'air.
Lorsque la LED droite est allumée :
Mode de recyclage d'air
L'air présent dans l'habitacle est recyclé en
continu.
Lorsque le mode de recyclage d'air est
désactivé, l'air frais est dirigé dans
l'habitacle du véhicule.
Le mode de recyclage d'air se coupe
automatiquement au bout d'un certain
temps et en fonction des conditions
ambiantes pour éviter l'embuage des
vitres.
La fonction de refroidissement est éga-
lement activée automatiquement pour
éviter la formation de condensation.
Lorsque le mode de recyclage d'air est
activé en permanence, la qualité de l'air
dans l'habitacle diminue et l'embuage
des vitres augmente.
Si les vitres sont embuées, éteindre le
mode de recyclage d'air ou éliminer la
buée, voir page 259.
Programme AUTO
Principe
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur la touche.
Mode de recyclage d'air
Principe
Utilisation
Appuyer plusieurs fois de suite
sur la touche pour sélection-
ner un mode de fonctionne-
ment.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 258 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 259 of 464

259
4
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
COMMANDES
Le débit d'air de climatisation peut être
réglé manuellement.
Pour pouvoir régler manuellement le
débit d'air, désactiver d'abord le pro-
gramme AUTO.
Le débit d'air sélectionné s'affiche sur
l'écran de la climatisation.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit
pour ménager la batterie.
La diffusion de l'air de climatisation
peut être réglée manuellement.
Vitres, buste et plancher.
Buste et plancher.
Plancher.Vitres et plancher.
Vitres.
Vitres et buste.
Buste.
La diffusion de l'air sélectionnée
s'affiche sur l'écran de la climatisation.
Si les vitres sont embuées, éliminer la
buée, voir page 259.
Le givre et la buée du pare-brise et des
vitres latérales avant sont éliminés rapi-
dement.
LED s'allume lorsque le système est
activé.
Le débit d'air peut être adapté manuel-
lement quand le programme est activé.
La fonction est disponible lorsque le
moteur tourne.
Le dégivrage de lunette arrière s'éteint
Réglage du débit d'air
manuel
Principe
Généralités
Utilisation
Actionner le côté gauche ou
droit de la touche : réduire ou
augmenter le débit d'air.
Réglage de la répartition d'air
manuelle
Principe
Utilisation
Appuyer plusieurs fois de
suite sur la touche pour
sélectionner un programme :
Dégivrer le pare-brise et
désembuer les vitres
Principe
Mise en marche et arrêt
Appuyer sur la touche.
Si les vitres sont embuées,
appuyer sur la touche du côté
conducteur ou activer la fonc-
tion de refroidissement.
S'assurer que l'air peut
atteindre le pare-brise.
Dégivrage de lunette arrière
Appuyer sur la touche. La LED
s'allume.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 259 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 260 of 464

260
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
automatiquement au bout d'un certain
temps.
Le filtre à microparticules retient la
poussière et le pollen des fleurs aspirés
avec l'air extérieur.
Faire remplacer ce filtre lors de la main-
tenance, voir page 323, du véhicule.
La direction des flux d'air peut être
réglée de manière individuelle.
La direction des flux d'air peut être
réglée pour une ventilation directe ou
indirecte.
Orienter le flux d'air directement vers
les passagers. Le flux d'air chauffe ou
rafraîchit de manière perceptible, en
fonction de la température réglée.
Ne pas orienter le flux d'air directement
vers les passagers. L'habitacle du véhi-
cule est chauffé ou refroidi indirecte-
ment en fonction de la température
réglée.Manettes pour modifier l'orientation
du flux d'air, flèches 1.
Molette pour l'ouverture et la ferme-
ture progressive des diffuseurs,
flèches 2.
La ventilation auxiliaire permet la mise
à température de l'habitacle avant le
début du trajet. En fonction de la tem-
pérature réglée et de la température
ambiante, l’habitacle est ventilé ou
réchauffé par l'éventuelle chaleur rési-
duelle du moteur.
Le système peut être activé et désac-
tivé directement ou par l'intermédiaire
d'une heure prédéfinie de départ.
Le moment de mise en marche est
déterminé automatiquement sur la
base de la température extérieure. Le
système s'allume en temps utile avant
l'heure de départ présélectionnée.
Filtre à microparticules
Ventilation
Principe
Réglage de la ventilation
Généralités
Ventilation directe
Ventilation indirecte
Ventilation à l'avant
Ventilation auxiliaire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 260 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分