TOYOTA SUPRA 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2021Pages: 484, PDF Size: 104.9 MB
Page 311 of 484

311
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)
Dans le cas de pneus avec homologation
spéciale : si la pression de gonflage est cor-
recte dans les quatre pneus, il est possible
que le contrôle de pression des pneus n'ait
pas été réinitialisé. Procéder à une réinitiali-
sation.
■Trajet possible avec un pneu
dégonflé
Le trajet sur lequel il est encore pos-
sible de rouler varie en fonction du
chargement et de la sollicitation du
véhicule, par exemple, la vitesse, l'état
de la route ou la température exté-
rieure. Le trajet peut être plus court ou
plus long si le style de conduite pré-
serve le véhicule.
Avec un chargement moyen et en cas
de faible sollicitation, le véhicule peut
rouler sur un trajet maximum de 80 km.
■Caractéristiques de conduite avec
pneu endommagé
Le fait de rouler avec un pneu endom-
magé modifie les caractéristiques de
conduite ce qui peut avoir, par exemple,
les conséquences suivantes :
• Le véhicule dérape plus rapidement.
• La distance de freinage est plus
longue.
• Le comportement au volant est diffé-
rent.
Adapter le style de conduite. Éviter tout
braquage brusque ou passage sur des
obstacles, tels que des trottoirs ou des
nids de poule.
■Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez
forts, pendant la conduite, peuvent
annoncer une crevaison définitive du
pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudem-
ment. Des fragments de pneu peuvent
se détacher, ce qui peut entraîner un
accident.Ne pas continuer à rouler, mais contac-
ter un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
La pression de gonflage des pneus
dépend de la température du pneu.
Par l'accroissement de la température
du pneu, par exemple pendant la
conduite ou par les rayons du soleil, la
pression de gonflage augmente.
La pression de gonflage diminue
lorsque la température du pneu baisse.
En raison des seuils d'avertissement
donnés, ce comportement peut donc
déclencher un avertissement en cas de
chute importante de la température.
Après un avertissement lié à la tempé-
rature, les pressions de consigne
s'affichent de nouveau sur l'écran de
contrôle après un court trajet.
Aucun avertissement ne peut être
donné en cas de défaillance extrême et
soudaine du pneu causée par des fac-
teurs externes.
Dans le cas de pneus avec homologa-
tion spéciale : le système ne fonctionne
pas correctement tant que la réinitiali-
sation n'est pas effectuée ; il signale
par exemple une crevaison bien que les
pressions de gonflage soient correctes.
Limites du système
Température
Chute soudaine de pression des
pneus
Le système n'a pas été réinitialisé
Supra_OM_French_OM99X78K.book 311 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 312 of 484

3125-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)• Une roue sans système électronique
TPM est montée, par exemple une
roue de secours : le cas échéant,
faire contrôler les roues.
• Dysfonctionnement : faire contrôler
le système.
• Perturbation par des installations ou
des appareils avec la même fré-
quence radio : à la sortie du champ
perturbateur, le système est activé
de nouveau automatiquement.
• Dans le cas de pneus avec homolo-
gation spéciale : le système n'a pas
pu être réinitialisé correctement.
Réinitialiser à nouveau le système.
Si le véhicule est équipé de pneus per-
mettant de rouler à plat ou si un kit de
réparation anti-crevaison est utilisé, il
n'est pas toujours nécessaire de chan-
ger immédiatement la roue en cas de
perte de pression de gonflage suite à
une crevaison.
En cas de besoin, l'outillage adapté
pour le changement de roue est dispo-nible comme accessoire spécial auprès
d'un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Dysfonctionnement
Message
Le voyant jaune clignote puis
reste allumé. Un message du
véhicule s'affiche. Les chutes
de pression des pneus ne
sont éventuellement pas
détectées.
Mesure
Changement de roue
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le cric est prévu pour soulever brièvement
le véhicule pendant le changement de
roue. Même en observant les mesures de
sécurité, le risque existe que le véhicule
soulevé retombe en cas de basculement
du cric. Risque de blessures ou danger de
mort. Lorsque le véhicule est soulevé avec
un cric, ne pas se coucher dessous et ne
pas démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si des cales, telles que des blocs de bois
ou autres, sont posées sous le cric, sa
capacité de charge ne peut pas être
atteinte étant donné que la hauteur est
limitée. La capacité de charge des blocs
de bois risque d'être dépassée et le véhi-
cule risque de basculer. Risque de bles-
sures ou danger de mort. Ne poser
aucune cale sous le cric.
AVERTISSEMENT
Le cric du constructeur du véhicule est
conçu pour changer de roue en cas de
crevaison. Le cric n'est pas conçu pour
une utilisation fréquente, par ex. pour le
remplacement des pneus d'été par les
pneus d'hiver. Le cric risque de se coincer
ou d'être endommagé en cas d'utilisation
fréquente. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Utiliser le cric
uniquement pour monter une roue de
secours ou d'appoint en cas de crevaison.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 312 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 313 of 484

313
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Lors du changement de roue, le
constructeur du véhicule recommande
de sécuriser en plus le véhicule contre
tout déplacement.
Placer des cales ou d'autres objets
adaptés devant ou derrière la roue
directement opposée à celle qui est
changée.
AVERTISSEMENT
Sur un sol mou, non plan ou glissant, par
exemple neige, glace, carrelage ou autre,
le cric peut déraper. Risque de blessures.
Procéder au changement de roue sur une
surface plane, dure et non glissante.
AVERTISSEMENT
Le cric est conçu uniquement pour soule-
ver le véhicule et est optimisé pour les
logements du véhicule. Risque de bles-
sures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni
tout autre charge avec le cric.
AVERTISSEMENT
Si le cric n'est pas inséré dans le logement
prévu à cet effet, il peut endommager le
véhicule lorsqu'il se lève ou déraper.
Risque de blessures ou risque de dom-
mages matériels. Lors du levage, s'assu-
rer que le cric est correctement inséré
dans le logement prévu à cet effet à côté
du passage de roue.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est soumis à des forces laté-
rales après avoir été soulevé sur cric, il
risque de tomber du cric. Risque de bles-
sures ou risque de dommages matériels.
Lorsque le véhicule est soulevé, n'exercer
aucune force sur le côté et ne pas tirer
brusquement dessus. Faire retirer une
roue bloquée par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
AVERTISSEMENT
Le cric fourni avec le véhicule ne doit pas
être utilisé à des fins autres que le chan-
gement des roues et ne doit jamais être
utilisé avec une chandelle. Le levage du
véhicule pour les besoins d'une inspection
ne peut être effectué que dans un environ-
nement contrôlé par du personnel qualifié
en plaçant le véhicule sur un pont éléva-
teur.
Le cric doit être utilisé autant que possible
sur un sol plan et dur. Il est recommandé
de caler les roues du véhicule, et de ne
pas rester assis dans un véhicule levé par
un cric.
Le cric de votre Toyota est sans mainte-
nance. Respecter les informations ins-
crites sur le cric.
Caler le véhicule pour qu'il ne
risque pas de rouler
Généralités
Sur surface plane
Supra_OM_French_OM99X78K.book 313 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 314 of 484

3145-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Si le changement d'une roue est néces-
saire dans une légère pente, placer des
cales et d'autres objets adaptés, par
exemple une pierre, sous les roues des
essieux avant et arrière, dans le sens
du roulement.
*: sur modèles équipés
Les vis de fixation de roue sont dotées
d'un codage spécial. Seul l'adaptateur
adapté au codage permet d'ouvrir les
vis.
L'adaptateur de l'antivol de roue se
trouve dans l'outillage de bord ou bien
dans un rangement près de l'outillage
de bord.• Vis de roue, flèche 1.
• Adaptateur, flèche 2.
1Placer l'adaptateur sur la vis de
roue.
2Dévisser la vis de roue.
3Après le dévissage, retirer l'adapta-
teur.
1Placer l'adaptateur sur la vis de
roue. Si nécessaire, tourner l'adap-
tateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
sur la vis de roue.
2Serrer la vis de roue. Le couple de
serrage est de 140 Nm.
3Après le vissage, retirer l'adaptateur
et le ranger.
• Garer le véhicule à une distance suf-
fisante du trafic, sur un sol stable et
non glissant.
• Allumer les feux de détresse.
• Serrer le frein de stationnement.
• Engager un rapport ou placer la
manette de sélection de vitesses sur
Dans une légère pente
Antivol de roue
*
Principe
Aperçu
Dévissage
Vissage
Préparer le véhicule
Supra_OM_French_OM99X78K.book 314 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 315 of 484

315
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)la position P.
• Dès que la circulation le permet,
faire descendre tous les passagers
et les amener hors de la zone dan-
gereuse, par exemple derrière la
glissière de sécurité.
• Selon l'équipement, retirer l'outil de
changement de roue et, le cas
échéant, la roue de secours du véhi-
cule.
• Placer éventuellement le triangle de
présignalisation ou le feu clignotant
de présignalisation à une distance
appropriée.
• Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler.
• Desserrer les vis de roue d'un
demi-tour.
Les logements destinés au cric se
trouvent aux endroits indiqués.1Maintenir le cric d'une main, flèche
1, et saisir la manivelle de cric ou le
levier de l'autre, flèche 2.
2Introduire le cric dans le logement
prévu à cet effet le plus proche de la
roue à changer.
3Sortir le cric en tournant la mani-
velle de cric ou le levier dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4Retirer la main du cric dès qu'il est
soumis à la charge et continuer de
tourner la manivelle de cric ou le
levier d'une main.
Logements
Levage du véhicule
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du cric, les mains ou
les doigts peuvent être coincés. Risque de
blessures. Lors de l'utilisation du cric,
conserver la position décrite des mains et
ne pas en changer.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 315 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 316 of 484

3165-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)5Veiller à ce que le pied de cric sorte
à la verticale et soit à angle droit par
rapport au logement prévu à cet
effet.
6Veiller à ce que le pied de cric soit
vertical et à angle droit par rapport
au logement prévu à cet effet.
7Tourner la manivelle jusqu'à ce que
le cric s'appuie avec toute sa sur-
face sur le sol et que la roue
concernée soit soulevée du sol de 3
cm.
Si nécessaire, ne monter qu'une roue
de secours à la fois.
1Dévisser les vis de roue.
2Retirer la roue.3Installer la nouvelle roue ou la roue
de secours et visser manuellement
au moins deux vis de roue en croix.
Si vous ne montez pas des jantes en alliage
léger d'origine du constructeur du véhicule, il
faut, le cas échéant, aussi utiliser les vis de
roue qui correspondent aux roues.
4Serrer les vis de roue restantes à la
main et serrer toutes les vis de roue
en croix.
5Tourner la manivelle du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre pour replier le cric et faire
redescendre le véhicule.
6Retirer le cric et le ranger en lieu
sûr.
1Serrer les vis de roue en croix. Le
couple de serrage est de 140 Nm.
2Si nécessaire, ranger la roue défec-
tueuse dans le compartiment à
bagages.
À cause de sa taille, la roue défectueuse ne
peut pas être logée sous la trappe de plan-
cher.
3Contrôler la pression de gonflage à
la prochaine occasion et la corriger
le cas échéant.
4Réinitialiser le contrôle de pression
des pneus (RDC).
5Faire contrôler la fixation solide des
vis de roue avec une clé dynamo-
métrique calibrée.
6Rouler jusqu'à un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de
Montage de la roue
Après le changement de roue
Supra_OM_French_OM99X78K.book 316 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 317 of 484

317
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)confiance pour faire remplacer le
pneu endommagé.
*: sur modèles équipés
En cas de crevaison, la roue de
secours peut être utilisée pour rempla-
cer un pneu défectueux. La roue de
secours est conçue uniquement pour
une utilisation temporaire jusqu'à ce
que la roue défectueuse soit rempla-
cée.
Ne monter qu'une roue de secours à la
fois.
Contrôler également régulièrement la
pression de gonflage de la roue de
secours dans le compartiment à
bagages et la corriger le cas échéant.La roue de secours et les outils de
changement de roue se trouvent dans
une housse dans le compartiment à
bagages.
1Desserrer la sangle de serrage au
niveau des boucles, flèche 1.
2Décrocher les crochets des sangles
de serrage au niveau des anneaux
d'arrimage.
3Retirer du compartiment à bagages
la housse contenant la roue de
secours et les outils de changement
de roue, flèche 2.
4Ouvrir la housse, retirer la roue de
secours et les outils de changement
de roue.
Roue de secours*
Principe
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
La roue de secours présente une taille
spéciale. La conduite avec une roue de
secours peut entraîner la modification des
caractéristiques de conduite, comme une
stabilité directionnelle réduite lors du frei-
nage, une distance de freinage allongée et
un comportement au volant différent dans
les zones limite de braquage. Risque
d'accident. Conduire avec retenue et ne
pas dépasser une vitesse de 80 km/h.
Aperçu
Retirer la roue de secours
Supra_OM_French_OM99X78K.book 317 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 318 of 484

3185-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)1Ranger dans la housse la roue de
secours et les outils de changement
de roue.
2Poser la housse dans le comparti-
ment à bagages.
3Accrocher les crochets des sangles
de serrage aux anneaux d'arrimage.
4Arrimer les sangles de serrage.
Veiller à ce qu'elle soit correctement
fixée.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Insérer la roue de secoursCompar timent moteur
Équipement du véhicule
Supra_OM_French_OM99X78K.book 318 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 319 of 484

319
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)1Orifice de remplissage pour liquide de lave-glace
2Aide au démarrage, borne moins de la batterie
3Aide au démarrage, borne plus de la batterie
4Orifice de remplissage d'huile
5Réservoir de liquide de refroidissement climatisation auxiliaire
6Réservoir de liquide de refroidissement moteur
7Numéro d'identification du véhicule
Aperçu
Capot moteur
Consignes de sécuritéAVERTISSEMENT
Les interventions incorrectes dans le com-
partiment moteur peuvent endommager
des composants et entraîner un risque de
sécurité. Risque d'accident ou risque de
dommages matériels. Faire exécuter les
interventions dans le compartiment moteur
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 319 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 320 of 484

3205-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)1Tirer la manette, flèche 1.
Le capot moteur se déverrouille.
2Après avoir relâché la manette, tirer
à nouveau la manette, flèche 2.
Le capot moteur est ouvert.
3Faire attention aux pièces saillantes
du capot moteur.
Laisser retomber le capot moteur d'une
hauteur d'environ 50 cm.
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur abrite des pièces
en mouvement. Certaines pièces dans le
compartiment moteur peuvent se trouver
en mouvement même lorsque le véhicule
est arrêté, par exemple le ventilateur du
radiateur. Risque de blessures. Ne pas
introduire la main dans la zone de dépla-
cement de pièces en mouvement. S'assu-
rer que les vêtements et les cheveux sont
éloignés des pièces mobiles.
AVERTISSEMENT
Le capot moteur présente sur sa face inté-
rieure des pièces en saillie, par exemple le
crochet de verrouillage. Risque de bles-
sures. Lorsque le capot moteur est ouvert,
faire attention aux pièces en saillie et se
tenir écarté de ces zones.
AVERTISSEMENT
Un capot moteur non correctement ver-
rouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et
limiter la visibilité. Risque d'accident. Stop-
per immédiatement et refermer correcte-
ment le capot moteur.
AVERTISSEMENT
Des membres peuvent être coincés lors
de l'ouverture et la fermeture du capot
moteur. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce
que la zone de mouvement du capot
moteur soit libre.
NOTE
Les essuie-glaces repliés peuvent rester
coincés si le capot est ouvert. Risque de
dommages matériels. Avant l'ouverture du
capot moteur, veiller à ce que les
essuie-glaces avec balais montés
reposent bien sur le pare-brise.
NOTE
Lors de la fermeture, le capot moteur doit
s'enclencher des deux côtés. Appuyer
encore une fois peut endommager le
capot moteur. Risque de dommages maté-
riels. Ouvrir de nouveau le capot moteur et
le refermer avec élan. Éviter d'appuyer
encore une fois sur le capot moteur une
fois fermé.
Ouverture
Fermeture
Supra_OM_French_OM99X78K.book 320 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分