TOYOTA SUPRA 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2021Pages: 484, PDF Size: 104.9 MB
Page 341 of 484

341
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)3Soulever complètement
l'essuie-glace du pare-brise.
4Appuyer sur la touche, flèche 1, et
retirer le balai d'essuie-glace, flèche
2.
5Mettre en place le balai
d'essuie-glace neuf et le pousser
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de
façon audible dans le support.
6Rabattre l'essuie-glace.
Les ampoules et les feux jouent un rôle
essentiel au niveau de la sécurité rou-
tière.
Tous les projecteurs et tous les feux
sont composés de LED ou de laser.
Certaines versions possèdent comme
source lumineuse des diodes situées derrière un cache. Ces diodes lumi-
neuses sont apparentées à des lasers
conventionnels et sont désignées
comme diodes émettrices de lumière
de classe 1.
Le constructeur du véhicule recom-
mande, en cas de panne, de faire effec-
tuer les travaux correspondants par un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Respecter les consignes de sécurité,
voir page 341.
Par temps froid et humide, les phares
peuvent s'embuer à l'intérieur. Lorsque
l'éclairage est allumé, la buée disparaît
rapidement. Les verres de projecteurs
n'ont pas besoin d'être remplacés.
Si de l'humidité se forme de plus en
plus malgré les projecteurs allumés,
par exemple gouttes d'eau dans le pro-
jecteur, faire contrôler celui-ci.
Ampoules et feux
Généralités
Verres de projecteurs
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
La lumière laser fortement concentrée
peut irriter ou léser durablement la rétine.
Risque de blessures. Le constructeur du
véhicule recommande de faire exécuter
les interventions sur le système des
phares, y compris le remplacement
d'ampoules, par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 341 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 342 of 484

3425-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)La batterie est sans maintenance.
Pour plus d’informations sur la batterie,
contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Le constructeur de votre véhicule
recommande de faire jumeler la batte-
rie du véhicule si elle a été remplacée
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance. Ce nouveau
jumelage met à disposition toutes les
fonctions confort de manière illimitée et
les éventuels messages du véhicule
des fonctions confort ne s'affichent
alors plus.
Les symboles de danger suivants se trouvent sur la batterie du véhicule :
La batterie installée est spécialement
conçue pour ce véhicule. Si une batte-
rie inapproprié est utilisée, le fonction-
nement de la fonction Start/Stop
automatique peut être limitée afin de
AVERTISSEMENT
Une luminosité intense peut irriter ou léser
la rétine. Risque de blessures. Ne pas
regarder directement dans les projecteurs
ou d'autres sources lumineuses. Ne pas
retirer les caches des LED.
Batterie du véhicule
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les batteries de véhicule qui n sont pas
homologuées peuvent endommager les
systèmes ou faire en sorte que des fonc-
tions ne puissent plus être exécutées.
Risque de blessures ou risque de dom-
mages matériels. Utiliser uniquement des
batteries de véhicule homologuées par le
constructeur du véhicule.
Symboles de danger
SymboleSignification
Interdiction de fumer, pas
de flammes nues, pas
d'étincelles.
Porter des lunettes de pro-
tection.
Garder loin des enfants.
Risque de brûlures à
l'acide : porter des gants, ne
pas incliner la batterie.
Rincer immédiatement les
éclaboussures d'acide avec
de l'eau. Si de l'acide entre
en contact avec les yeux ou
est avalé, consulter immé-
diatement un médecin.
Protéger de la lumière
directe du soleil et du gel.
Suivre les instructions de la
notice d'utilisation.
Mélange de gaz explosif.
Ne pas sceller les ouver-
tures de la batterie.
Lors du remplacement de la
batterie
Supra_OM_French_OM99X78K.book 342 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 343 of 484

343
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)protéger la batterie. En outre, la batte-
rie risque de se détériorer plus vite qu'à
la normale et il peut s'avérer impossible
de redémarrer le moteur. Contacter un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
La batterie est opérationnelle. Aucune
précaution spéciale n'est requise pour
la mise en route.
Pour lui assurer sa pleine durée de vie,
veiller à ce que la batterie soit suffisam-
ment chargée.
Charger la batterie dans les situations
suivantes :
Si la vitre d'inspection sur le dessus
de la batterie est noire.
Si la capacité de démarrage est
insuffisante.
Les conditions suivantes peuvent avoir
un effet négatif sur la puissance de la
batterie :
Conduire fréquemment sur de
courtes distances.
En cas d'immobilisations prolon-
gées de plus d'un mois.Ne recharger la batterie à bord qu'avec
le moteur arrêté, en utilisant les points
de reprise pour aide au démarrage, voir
page 360, prévus dans le compartiment
du moteur.
Des chargeurs de batterie spéciale-
ment conçus et adaptés au réseau de
bord du véhicule sont disponibles chez
un revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
Après une interruption provisoire de
l'alimentation électrique, certains équi-
pements doivent être réinitialisés ou les
réglages personnels doivent être actua-
lisés, par exemple :
Fonction mémoire : mémoriser de
nouveau les positions.
Heure : mettre à jour.
Date : mettre à jour.
Première utilisation
Recharger la batterie
Généralités
Consigne de sécurité
NOTE
Les chargeurs pour les batteries du véhi-
cule peuvent travailler avec des tensions
et des courants élevés, ce qui peut sur-
charger ou endommager le réseau de
bord 12 volts. Risque de dommages maté-
riels. Brancher les chargeurs de la batterie
du véhicule uniquement aux points de
reprise pour aide au démarrage dans le
compartiment moteur.
Points de reprise pour aide au
démarrage
Chargeurs de batterie
Coupure de courant
Supra_OM_French_OM99X78K.book 343 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 344 of 484

3445-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Observer les informations suivantes sur
le stockage des batteries du véhicule :
Ranger la batterie dans un endroit
frais et sec.
Protéger la batterie de la lumière
directe du soleil et du gel.
Nettoyer la batterie uniquement avec
un chiffon humide et antistatique.
Ranger la batterie à la verticale et la
protéger des risques de chute.
Installer la batterie la plus ancienne
en premier.
Ne pas retirer le capuchon de pro-
tection des contacts.
Charger ou installer la batterie au
plus tard à la date indiquée sur son
étiquette. Une fois complètement
chargée, la batterie fonctionne pen-
dant 10 mois supplémentaires.
Les batteries remplies d'acide doivent
être transportées verticalement. Lors
du transport, s'assurer qu'elles ne
risquent pas de basculer.Les fusibles sont situés à des positions
différentes dans le véhicule.
Les fusibles sont situés derrière un
cache dans le plancher du côté du
conducteur ou du côté du passager
avant.
Défaire les fixations, flèche, et ouvrir le
cache.
La boîte à fusibles est située du côté
avant droit.
Les fusibles se trouvent derrière le
cache à droite dans le compartiment à
bagages.
Stocker la batterie
Élimination de la batterie
usagée
Faire éliminer les batteries
usagées par un revendeur
agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance
ou bien les remettre à un
point de collecte agréé.
Fusibles
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des fusibles non conformes ou réparés
peuvent entraîner la surcharge des câbles
et des composants électriques. Risque
d'incendie. Ne pas réparer les fusibles gril-
lés ni les remplacer par des fusibles d'une
autre couleur ou d'un autre ampérage.
Dans l'habitacle
Dans le coffre
Supra_OM_French_OM99X78K.book 344 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 345 of 484

345
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Déverrouiller le cache de la garniture
latérale droite, flèche 1, et l'ouvrir,
flèche 2.D'autres porte-fusibles sont présents
dans le véhicule. En cas de panne,
contacter un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Le constructeur du véhicule recom-
mande de faire remplacer les fusibles
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
BDC
Avant
Autres porte-fusibles
Remplacement des fusibles
Informations relatives aux fusibles
Supra_OM_French_OM99X78K.book 345 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 346 of 484

3465-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Arrière
Valeurs de fusible
Supra_OM_French_OM99X78K.book 346 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 347 of 484
![TOYOTA SUPRA 2021 Notices Demploi (in French) 347
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owners Manual_K (from Nov. 20 Prod.)
F: Fusible
[A] : Ampère (Fusible - Valeur)
* : Logement de rechange
F28
F28, F32
F3, F40, F204
F118
F40
F231
F48, F50, F52, TOYOTA SUPRA 2021 Notices Demploi (in French) 347
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owners Manual_K (from Nov. 20 Prod.)
F: Fusible
[A] : Ampère (Fusible - Valeur)
* : Logement de rechange
F28
F28, F32
F3, F40, F204
F118
F40
F231
F48, F50, F52,](/img/14/49065/w960_49065-346.png)
347
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)
F: Fusible
[A] : Ampère (Fusible - Valeur)
* : Logement de rechange
F28
F28, F32
F3, F40, F204
F118
F40
F231
F48, F50, F52, F265, F269
F55, F56, F64, F65, F67, F68
F75
F1, F57, F210
F215, F217
F59
F36, F244
F34, F73
F36, F63
F206, F244, F271
Supra_OM_French_OM99X78K.book 347 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 348 of 484

3485-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)
F20, F21
F3
F2
F254
F2
F2, F29
F2
F1, F59, F60, F76, F204, F208,
F209, F255
F212
F1, F32, F59, F212, F214,
F215, F216, F217, F218, F220
F214
F39
F252
F32, F70, F209
F46, F273
F3, F254
F4, F5, F6, F244
F51
F4
F69, F70
F203, F206, F209, F271
F1, F3, F39
F36, F61, F62, F67, F68, F71
F4
F67, F68
SymboleSignification
Système de régulation de la sta-
bilité de conduite VSC
Frein de stationnement
Climatisation
Dégivrer le pare-brise et désem-
buer les vitres
Moteur de soufflerie, Ventilation
intérieure
Dégivrage de lunette arrière
Supra_OM_French_OM99X78K.book 348 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 349 of 484

349
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)
Chauffage de siège
Réglage du siège
Module de sécurité en cas
d'impact
Commande de colonne cen-
trale, Élément de commutateur
d'éclairage, tableau de fonction-
nement audio au volant
Amplificateur HiFi, Module
vidéo TV
Rétroviseur extérieur
Centre de fonctions de plafond,
Électronique de poignée de
porte extérieure
Combiné d'instruments
Batterie supplémentaire : Sys-
tème d'accumulateur double
(DSS)
Électronique de pompe à carbu-
rant, Détection de fuite par
dépression naturelle, Généra-
teur de gaz pour borne de sécu-
rité de batterie, Récepteur de
télécommande
Dispositif électrique d'ouverture
de vitre
Système de chauffage et de cli-
matisation
Port de diagnostic du véhicule
(interface)
SymboleSignification
Éclairages intérieurs dans le
coffre
Plate-forme dynamique verti-
cale
Plate-forme dynamique verti-
cale
Plate-forme dynamique verti-
cale
Caméra mono (Kafas)
Unité principale
Conception sonore active
Répartiteur USB
Controller de zone de carrosse-
rie
Controller (Toyota Supra Com-
mand)
Ventilateur électrique (refroidis-
seur d'air), Verrouillage de diffé-
rentiel contrôlé
Prise de courant 12 V,
Allume-cigare
Éclairages intérieurs dans le
coffre
Verrouillage de portière, Élec-
tronique de poignée de porte
extérieure, Boîtier de communi-
cation télématique
SymboleSignification
Supra_OM_French_OM99X78K.book 349 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 350 of 484

3505-1. MOBILITÉ
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
Contrôle de boîte de vitesses
électronique
Boîtier de communication télé-
matique, Électronique de poi-
gnée de porte extérieure
Ventilateur électrique, Réparti-
teur de puissance arrière
Commande du moteur
Commande de colonne cen-
trale, Élément de commutateur
d'éclairage, Controller de zone
de carrosserie
Console centrale de tableaux
de commande, Éclairage inté-
rieur dans la boîte à gants,
Éclairage intérieur, Éclairage
intérieur dans le pare-soleil,
Rétroviseur extérieur, Levier
sélecteur
Boîtier de communication télé-
matique, Électronique de poi-
gnée de porte extérieure côté
passager
Bloc de commandes de porte
conducteur, Rétroviseur exté-
rieur
SymboleSignificationAide en cas de panne
Équipement du véhicule
Si un dysfonctionnement se
produit pendant la conduite
AVERTISSEMENT
Si un dysfonctionnement se produit pen-
dant la conduite, arrêter immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr.
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
clignote, ou qu'un message d'avertisse-
ment s'affiche, arrêter immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr. Ne pas ouvrir
le capot pour inspecter le moteur, car cela
peut causer des blessures graves, comme
des brûlures à la vapeur. Si un message
d'avertissement s'affiche, appliquer les
procédures nécessaires en fonction du
message affiché ou des explications four-
nies dans la notice d'utilisation.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 350 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分