CD changer TOYOTA SUPRA 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2022Pages: 490, PDF Size: 109.79 MB
Page 16 of 490

141-1. REMARQUES
utilisés pour contrôler les fonctions du
véhicule, par exemple Toyota Supra
Connect. Par exemple, le son et les
images de l'appareil mobile peuvent
être lus et affichés via le système multi-
média du véhicule.
Les informations sélectionnées sont
transférées en même temps sur l'appa-
reil mobile. Selon le type d'intégration, il
s'agit notamment des données de posi-
tion et d'autres informations générales
sur le véhicule. Ceci optimise l'utilisa-
tion des applications sélectionnées, par
exemple le système de navigation ou la
lecture de musique. Le type de traite-
ment ultérieur des données est défini
par le fournisseur de l'application utili-
sée.
Si le véhicule est équipé d'une
connexion au réseau sans fil, cette der-
nière permet d'échanger des données
entre le véhicule et d'autres systèmes,
par exemple Toyota Supra Connect.
Dans le cas des services en ligne four-
nis par le constructeur du véhicule, les
fonctions respectives sont décrites à un
endroit approprié, par exemple dans la
notice d'utilisation, sur la page web du
constructeur. Elles contiennent égale-
ment les informations sur la protection
des données.
Les données personnelles peuvent être
utilisées pour fournir des services en
ligne. Les données sont échangées via une connexion sécurisée, par exemple
avec les systèmes de données du
constructeur automobile prévus à cet
effet.
Toute collecte, traitement et utilisation
de données personnelles au-delà de ce
qui est nécessaire pour fournir les ser-
vices nécessite toujours une autorisa-
tion légale, un accord contractuel ou le
consentement de l'utilisateur.
Toyota Supra Connect met en réseau le
véhicule avec une multitude de ser-
vices numériques. Lors de son utilisa-
tion, seules les données enregistrées
dans le véhicule qui sont nécessaires à
l'exécution du service convenu sont
transférées en ligne, par exemple les
informations sur l'identification et la
localisation du véhicule. La base est un
accord contractuel avec l'utilisateur.
Dans certains cas, le transfert de don-
nées est déclenché à la suite d'événe-
ments prédéfinis, tels qu'un appel
d'urgence automatique. La connexion
au réseau mobile est établie par l'émet-
teur et le récepteur du véhicule ou des
périphériques mobiles personnels, tels
que des smartphones. Le transfert de
données peut être désactivé sur
demande.
La connexion au réseau sans fil permet
d'utiliser les fonctions en ligne. Il peut
s'agir de services en ligne et des appli-
cations proposées par le constructeur
du véhicule ou d'autres fournisseurs.
Si des services en ligne de fournisseurs
tiers sont utilisés, ils sont soumis à la
Services
Généralités
Services du constructeur du véhi-
cule
Toyota Supra Connect
Services de fournisseurs tiers
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 14 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 88 of 490

863-1. COMMANDES
l'appareil est déjà relié et l'appareil est
déconnecté.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Appareils mobiles"
4Sélectionner un appareil.
5"Déconnecter appareil"
L'appareil reste jumelé et peut de nou-
veau être connecté, voir page 86.
Un appareil déconnecté peut être
reconnecté.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Appareils mobiles"
4Sélectionner un appareil.
5"Connecter appareil"
Les fonctions affectées avant le déju-
melage de l'appareil sont réaffectées à
l'appareil lors du prochain jumelage.
Sur un appareil déjà relié, ces fonctions
sont éventuellement désactivées.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Appareils mobiles"
4Sélectionner un appareil.5"Effacer appareil"
L'appareil est déjumelé et supprimé de
la liste des appareils.
Si un second téléphone est jumelé au
véhicule, ce téléphone est enregistré
en tant que téléphone supplémentaire.
La manière dont le téléphone et le télé-
phone supplémentaire sont attribués
peut être permutée.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Appareils mobiles"
4"Réglages"
5"Échanger tél./tél. additionnel"
Déjumelage de l'appareil
Connexion de l'appareil
Suppression d'un appareil
Permutation du téléphone et
du téléphone additionnel
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 86 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 157 of 490

155
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
2Le cas échéant, desserrer le frein
de stationnement.
3Appuyer sur la pédale de frein.
4Actionner le verrouillage de la
manette de sélection et placer la
manette en position N.
5Désactiver l'état de marche.
De cette manière, l'état opérationnel reste
activé et un message du véhicule s'affiche.
Le véhicule peut rouler.
La manette de sélection se met auto-
matiquement en position P au bout de
35 minutes environ.
En cas de défaut, il est possible que le
changement de position de la manette
de sélection ne soit pas possible.
Le cas échéant, déverrouiller électroni-
quement le blocage de boîte de
vitesses, voir page 156.
Le kick-down permet d'atteindre les
performances maximales.
Enfoncer la pédale d'accélérateur
au-delà du point de résistance de pleins
gaz.
En mode manuel, les rapports peuvent être passés à la main.
À partir de la position D du sélecteur,
pousser la manette de sélection vers la
gauche.
Le rapport enclenché s'affiche sur le
combiné d'instruments, par exemple
1M.
Pour rétrograder : pousser la
manette de sélection vers l'avant.
Pour monter les rapports : tirer la
manette de sélection vers l'arrière.
Pousser la manette de sélection vers la
droite.
D s'affiche sur le combiné d'instru-
ments.
Les palettes de commande du volant
permettent de changer rapidement de
rapport sans enlever la main du volant.
NOTE
La manette de sélection passe automati-
quement sur la position P lors de la désac-
tivation de l'état opérationnel. Risque de
dommages matériels. Ne pas désactiver
l'état opérationnel dans les stations de
lavage automatiques.
Kick-down
Mode manuel
Principe
Activation du mode manuel
Passage des vitesses
Arrêter le mode manuel
Palettes de commande
Principe
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 155 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 177 of 490

175
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
cés de route spécifiques au pays.
Pendant la procédure de calibrage
de la caméra immédiatement après
la livraison du véhicule.
L'affichage peut être actionné lorsque
cela est nécessaire.
Source de divertissement.
Source audio actuelle.
Liste des derniers appels.
Le cas échéant, le menu correspondant
s'ouvre dans l'écran de contrôle.
Les éléments affichés peuvent varier en
fonction des spécifications du véhicule.
Les listes peuvent être affichées et utili-
sées à l'aide des touches au volant.L'ordinateur de bord affiche différentes
données relatives au véhicule, par
exemple des valeurs moyennes, sur le
combiné d'instruments.
Appuyer sur la touche sur la manette
des clignotants.
Les informations sont affichées sur le
combiné d'instruments. Appuyer plu-
sieurs fois de suite pour afficher plus
d'informations.
Listes de sélection
Principe
Affichage
Affichage et utilisation de la
liste
ToucheFonction
Changer de source de diver-
tissement.
Après avoir appuyé à nou-
veau sur la touche, la liste
actuellement affichée se
ferme.
Afficher la liste des derniers
appels.
Tourner la molette : pour
sélectionner une source de
divertissement ou une entrée
dans la liste.
Appuyer sur la molette pour
confirmer le réglage.
La dernière liste affichée
peut être à nouveau affichée
en tournant la molette sur le
volant.
Ordinateur de bord sur le com-
biné d'instruments
Principe
Affichage des informations
ToucheFonction
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 175 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 261 of 490

259
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Manettes pour modifier l'orientation
du flux d'air, flèches 1.
Molette pour l'ouverture et la ferme-
ture progressive des diffuseurs,
flèches 2.
■Généralités
Il est possible de changer la tempéra-
ture de la ventilation au niveau du
buste.
L'adaptation de la température est per-
sonnalisée, par exemple plus froid vers
le bleu, plus chaud vers le rouge.
Le flux d'air de la ventilation au niveau
du buste chauffe ou rafraîchit de
manière perceptible en fonction de la
température réglée.
La température de l'habitacle définie
pour le conducteur et le passager avant
n'en est pas modifiée.La ventilation auxiliaire permet la mise
à température de l'habitacle avant le
début du trajet. En fonction de la tem-
pérature réglée et de la température
ambiante, l’habitacle est ventilé ou
réchauffé par l'éventuelle chaleur rési-
duelle du moteur.
Le système peut être activé et désac-
tivé directement ou par l'intermédiaire
d'une heure prédéfinie de départ.
Le moment de mise en marche est
déterminé automatiquement sur la
base de la température extérieure. Le
système s'allume en temps utile avant
l'heure de départ présélectionnée.
Le véhicule se trouve à l'état de
repos ou à l'état opérationnel, mais
pas à l'état de marche.
La batterie est suffisamment char-
gée.
La batterie du véhicule est déchargée
lorsque la ventilation auxiliaire est activée.
C'est pourquoi la durée de la mise en
marche est limitée afin de préserver la batte-
rie du véhicule. Le système sera à nouveau
disponible lorsque le moteur aura démarré
ou après un court trajet.
Veiller à ce que la date et l'heure
dans le véhicule soient réglées cor-
rectement.
Ouvrir les diffuseurs de la ventilation
pour permettre à l'air d'entrer dans
Ventilation à l'avant
Aperçu
Changement de la température de
la ventilationVentilation auxiliaire
Principe
Généralités
Conditions de fonctionne-
ment
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 259 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 307 of 490

305
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
En cas de besoin, l'outillage adapté
pour le changement de roue est dispo-
nible comme accessoire spécial auprès
d'un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le cric est prévu pour soulever brièvement
le véhicule pendant le changement de
roue. Même en observant les mesures de
sécurité, le risque existe que le véhicule
soulevé retombe en cas de basculement
du cric. Risque de blessures ou danger de
mort. Lorsque le véhicule est soulevé avec
un cric, ne pas se coucher dessous et ne
pas démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si des cales, telles que des blocs de bois
ou autres, sont posées sous le cric, sa
capacité de charge ne peut pas être
atteinte étant donné que la hauteur est
limitée. La capacité de charge des blocs
de bois risque d'être dépassée et le véhi-
cule risque de basculer. Risque de bles-
sures ou danger de mort. Ne poser
aucune cale sous le cric.
AVERTISSEMENT
Le cric du constructeur du véhicule est
conçu pour changer de roue en cas de
crevaison. Le cric n'est pas conçu pour
une utilisation fréquente, par ex. pour le
remplacement des pneus d'été par les
pneus d'hiver. Le cric risque de se coincer
ou d'être endommagé en cas d'utilisation
fréquente. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Utiliser le cric
uniquement pour monter une roue de
secours ou d'appoint en cas de crevaison.
AVERTISSEMENT
Sur un sol mou, non plan ou glissant, par
exemple neige, glace, carrelage ou autre,
le cric peut déraper. Risque de blessures.
Procéder au changement de roue sur une
surface plane, dure et non glissante.
AVERTISSEMENT
Le cric est conçu uniquement pour soule-
ver le véhicule et est optimisé pour les
logements du véhicule. Risque de bles-
sures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni
tout autre charge avec le cric.
AVERTISSEMENT
Si le cric n'est pas inséré dans le logement
prévu à cet effet, il peut endommager le
véhicule lorsqu'il se lève ou déraper.
Risque de blessures ou risque de dom-
mages matériels. Lors du levage, s'assu-
rer que le cric est correctement inséré
dans le logement prévu à cet effet à côté
du passage de roue.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est soumis à des forces laté-
rales après avoir été soulevé sur cric, il
risque de tomber du cric. Risque de bles-
sures ou risque de dommages matériels.
Lorsque le véhicule est soulevé, n'exercer
aucune force sur le côté et ne pas tirer
brusquement dessus. Faire retirer une
roue bloquée par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 305 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 310 of 490

3085-1. MOBILITÉ
1Maintenir le cric d'une main, flèche
1, et saisir la manivelle de cric ou le
levier de l'autre, flèche 2.
2Introduire le cric dans le logement
prévu à cet effet le plus proche de la
roue à changer.3Sortir le cric en tournant la mani-
velle de cric ou le levier dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4Retirer la main du cric dès qu'il est
soumis à la charge et continuer de
tourner la manivelle de cric ou le
levier d'une main.
5Veiller à ce que le pied de cric sorte
à la verticale et soit à angle droit par
rapport au logement prévu à cet
effet.
Levage du véhicule
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du cric, les mains ou
les doigts peuvent être coincés. Risque de
blessures. Lors de l'utilisation du cric,
conserver la position décrite des mains et
ne pas en changer.
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 308 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 321 of 490

319
5 5-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
■Catégorie ACEA
■Classe de viscosité (SAE)
Les classes de viscosité dont l'indice de
viscosité est élevé peuvent augmenter
la consommation actuelle de carburant.
De plus amples informations sur les
spécifications d'huile et les classes de
viscosité adaptées des huiles pour
moteur sont disponibles auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Le constructeur du véhicule recom-
mande de faire changer l'huile moteur
par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.Le liquide de refroidissement se com-
pose d'eau et d'additifs.
Les additifs commercialisés ne
conviennent pas tous au véhicule. De
plus amples informations concernant
les additifs adaptés sont disponibles
auprès d'un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
Les additifs commercialisés ne
conviennent pas tous au véhicule. Le
constructeur du véhicule recommande
d'utiliser un liquide de refroidissement
avec la spécification BMW LC-18. Ne
pas mélanger d'additifs de couleur dif-
férente. Respecter le rapport de
mélange 50:50 d'eau à l'additif. De plus
amples informations concernant les
additifs adaptés sont disponibles
auprès d'un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
ACEA C2.
ACEA C3.
SAE 0W-20.
SAE 5W-20.
SAE 0W-30.
SAE 5W-30.
SAE 0W-40.
SAE 5W-40.
Vidanges d'huile
NOTE
Ne pas changer l'huile moteur au bon
moment peut entraîner une usure accrue
du moteur et, ainsi, des dommages au
moteur. Il y a un risque de dommage
matériel. Ne pas dépasser les dates de
service affichées dans le véhicule.
Liquide de refroidissement
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement peut
s'échapper et provoquer des brûlures
lorsque le moteur est chaud et que le sys-
tème de refroidissement est ouvert.
Risque de blessures. Ouvrir le système de
refroidissement uniquement lorsque le
moteur est froid.
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 319 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 328 of 490

3265-1. MOBILITÉ
Le véhicule doit être entretenu selon la maintenance programmée normale.
Opérations de maintenance :
I = Contrôler, corriger ou remplacer si nécessaire
R = Remplacer, changer ou lubrifier
Maintenance programmée (à l'exception de l'Europe et de
l'Australie)
Suivre la maintenance programmée comme suit :
Exigences de la maintenance programmée
Maintenance programmée (à l'exception de la Corée, du Mexique et
de l'Afrique du Sud)
INTERVALLE
D'ENTRETIEN :AFFICHAGE DU TOTALISATEUR KILOMÉTRIQUE
MOIS
(Affichage du
totalisateur kilo-
métrique ou mois,
au premier des
deux termes
échus.)x1000 km1224364860728496
x1000
miles7,214,421,628,83643,250,457,6
COMPOSANTS DU MOTEUR DE BASE
1
Huile moteur (Inclut le
filtre à huile du moteur)
<
RRRRRRRR12
SYSTÈME D'ALLUMAGE
2BougiesRRRR24
SYSTÈMES DE CARBURANT ET DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
3Filtre à airRRRR24
CHÂSSIS ET CAISSE
4Plaquettes de freinRemplacer lorsque le témoin d'avertissement de
frein s'allume.-
5Liquide de freinRemplacer la première fois à 36 mois, puis remplacer tous les
24 mois.
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 326 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 330 of 490

3285-1. MOBILITÉ
REMARQUE :
Remplacer l'huile ainsi que le filtre à huile du moteur lorsque le témoin d'avertisse-
ment d'huile moteur apparait, même si les 12 mois ne se sont pas écoulés ou
lorsque moins de 12000 km ont été parcourus depuis la dernière vidange d'huile.
Opérations de maintenance :
I = Contrôler, corriger ou remplacer si nécessaire
R = Remplacer, changer ou lubrifier
19
Dessous du véhicule et
tous les autres compo-
sants visibles
II48
20Éléments de directionII48
21
Sécurité de conduite et
réalisation d'un essai
sur route
II48
22Filtre à microparticulesRRRR24
INTERVALLE
D'ENTRETIEN :AFFICHAGE DU TOTALISATEUR KILOMÉTRIQUE
MOIS
(Affichage du
totalisateur kilo-
métrique ou mois,
au premier des
deux termes
échus.)x1000 km1224364860728496
x1000
miles7,214,421,628,83643,250,457,6
Maintenance programmée (pour la Corée, le Mexique et l'Afrique du
Sud)
INTERVALLE
D'ENTRETIEN :AFFICHAGE DU TOTALISATEUR KILOMÉTRIQUE
MOIS(Affichage du totali-
sateur kilométrique
ou mois, au premier
des deux termes
échus.)x1000
km20406080100120
x1000
miles122436486072
COMPOSANTS DU MOTEUR DE BASE
1
Huile moteur (Inclut le
filtre à huile du moteur)
<
RRRRRR18
SYSTÈME D'ALLUMAGE
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 328 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分