TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2011Pages: 763, PDF Size: 20.9 MB
Page 541 of 763

539
3-8. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
■
Programmation du dispositif HomeLink
®
Pointez la télécommande
transmetteur du dispositif vers
las touches de commande du
HomeLink
®, à une distance
d’environ 1 à 3 in. (25 à 75 mm).
Observez le voyant du
HomeLink® pendant la
programmation.
Maintenez simultanément
enfoncées la touche de la
télécommande et l’un des
touches du HomeLink
®. Lorsque
la lampe témoin du HomeLink®
commence à clignoter plus vite,
vous pouvez relâcher les deux
boutons.
Si la lampe témoin du dispositif
HomeLink® s’allume, mais ne
clignote pas, ou clignote
rapidement pendant 2 secondes
et reste allumée, le bouton du
HomeLink
® est déjà programmé.
Utilisez une autre touche ou
suivez les explications données
au paragraphe
“Reprogrammation d’une touche
HomeLink
®”. ( →P. 542)
TUNDRA_D.book 539 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 542 of 763

540 3-8. Autres caractéristiques intérieures
TUNDRA_D_34510DVérifiez le fonctionnement du
HomeLink
® en appuyant sur la
touche que vous venez de
programmer.
Si vous avez programmé un
ouvre-porte de garage, assurez-
vous qu’il s’ouvre et se referme.
Si la porte du garage ne
fonctionne pas, vérifiez si votre
télécommande est du type à
Code rotatif. Appuyez sur la
touche HomeLink
® programmée
et maintenez-la enfoncée. La
porte de garage a une fonction de
code rotatif si le voyant (situé sur
le HomeLink
®) clignote
rapidement pendant 2 secondes
puis reste allumé. Si votre
télécommande est du type à
Code rotatif, passez à la rubrique
“Programmation du système à
code rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
touches HomeLink® pour programmer un autre appareil.
■ Programmation du système à code rotatif (pour les
propriétaires aux États-Unis)
Si le dispositif est équipé de la fonction Code rotatif, suivez les
instructions données dans les paragraphes intitulés
“Programmation du dispositif HomeLink
®” avant de passer aux
étapes ci-dessous.
Repérez la touche “training” (essai) sur le moteur de l’ouvre-
porte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la
couleur du touche peuvent varier d’une marque à l’autre.
Vous trouverez l’emplacement de la touche “training” dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
TUNDRA_D.book 540 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 543 of 763

541
3-8. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
Appuyez sur la touche “training”.
Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer le point
3 ci-dessous.
Maintenez l’appui sur la touche programmée de l’émetteur
HomeLink® de votre véhicule pendant 2 secondes, puis
relâchez-la. Répétez cette étape une nouvelle fois. La
portière du garage devrait s’ouvrir.
Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre
pas, appuyez sur la touche une troisième fois. Après avoir appuyé
trois fois sur la touche, la programmation s’achève par l’ouverture de
la porte du garage.
Le moteur du dispositif d’ouverture de porte de garage situé au
plafond devrait à présent reconnaître l’émetteur-récepteur
HomeLink
® et faire fonctionner la porte du garage.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
touches HomeLink® pour programmer un autre appareil à
code rotatif.
■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs
disponibles sur le marché canadien
Placez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75
mm) du HomeLink
®.
Observez le voyant du HomeLink® pendant la programmation.
Appuyez sur la touche HomeLink® sélectionné et maintenez-
la enfoncée.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la
télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que
l’étape 4 soit achevée.
Lorsque le voyant de l’émetteur-récepteur compatible
HomeLink
® commence à clignoter rapidement, relâchez les
touches.
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink
® en appuyant sur la
touche que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille/l’appareil fonctionne correctement.
TUNDRA_D.book 541 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 544 of 763

542 3-8. Autres caractéristiques intérieures
TUNDRA_D_34510DRecommencez les étapes précédentes avec les autres
touches HomeLink
® pour programmer un autre appareil.
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage,
demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Reprogrammation d’une touche
On ne peut pas effacer la programmation des touches individuelles
du HomeLink
®, mais on peut les reprogrammer. Pour
reprogrammer una touche, suivez les directives de
programmation.
Utilisation du HomeLink®
Appuyez sur la touche HomeLink® appropriée. Le voyant sur
l’émetteur-récepteur HomeLink® devrait s’allumer.
Tant que la touche reste enfoncée, le HomeLink® continue à envoyer un
signal pendant un maximum de 20 secondes.
Reprogrammation d’une touche HomeLink®
Appuyez longuement sur la touche HomeLink®‚ que vous souhaitez
utiliser. Après un délai de 20 secondes, le témoin HomeLink® va se
mettre à clignoter lentement. Continuez à appuyer sur le bouton
HomeLink
®, et suivez les directives du manuel intitulé
“Programmation du dispositif HomeLink® (pour les propriétaires aux
États-Unis)”. ( →P. 538)
TUNDRA_D.book 542 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 545 of 763

543
3-8. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
Effacement de la mémoire générale du HomeLink® (la
programmation des trois boutons)
Appuyez sur les 2 touches
externes et maintenez-les
enfoncées pendant 10 secondes
jusqu’à ce le voyant clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les
programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink
®.
■Avant de programmer
●Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
● Le côté pile du transmetteur de la télécommande doit être orienté du côté
opposé au HomeLink
®.
■ Certification de l’ouvre-porte de garage
For vehicles sold in Canada
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
■ Lorsque vous avez besoin d’aide
Connectez-vous sur www.homelink.com
ou appelez le 1-800-355-3515.
TUNDRA_D.book 543 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 546 of 763

544 3-8. Autres caractéristiques intérieures
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage
ou d’une autre commande à distance
Pour éviter toute blessure ou dégât, assurez-vous qu’il n’y a pas de
personnes ou d’objets à proximité de la porte de garage.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink
® avec un ouvre-
porte dépourvu de la fonction d’arrêt et de retour d’urgence prévue par les
normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards).
Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
TUNDRA_D.book 544 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 547 of 763

545
3-8. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
Boussole∗
∗: Si le véhicule en est doté
La boussole du rétroviseur intérieur indique la direction dans
laquelle est orienté le véhicule.
■Opération
Ty p e A
Pour activer ou désactiver la
boussole, appuyez sur le
contacteur.
Ty p e B
TUNDRA_D.book 545 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 548 of 763

546 3-8. Autres caractéristiques intérieures
TUNDRA_D_34510D
■Affichages et directions
AffichageDirection
NN ord
NE Nord-est
EE st
SE Sud-est
SS ud
SW Sud-ouest
W Ouest
NW Nord-ouest
TUNDRA_D.book 546 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 549 of 763

547
3-8. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques intérieure et extérieure
TUNDRA_D_34510D
Calibrage de la boussole
La direction indiquée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L’importance de cette déviation varie en
fonction de la position géographique du véhicule.
Si vous dépassez une limite de la carte tel qu’indiqué sur l’illustration, la
boussole déviera.
Pour plus de précision ou pour exécuter un calibrage précis, veuillez vous
reporter aux directives suivantes.
Samoa: 5 Guam: 8 Saïpan: 8
TUNDRA_D.book 547 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 550 of 763

548 3-8. Autres caractéristiques intérieures
TUNDRA_D_34510D■
Calibrage de la déviation
Immobilisez le véhicule à un endroit où vous pourrez effectuer
un tour complet en toute sécurité.
Appuyez sur le contacteur jusqu’à ce qu’un chiffre (1 à 15)
s’affiche sur la boussole.
Ty pe A
Ty pe B
Appuyez sur le contacteur puis, à l’aide de la carte ci-dessus,
sélectionnez le numéro de la zone où se trouve votre
véhicule.
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le
calibrage est terminé.
TUNDRA_D.book 548 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分