TOYOTA VENZA HYBRID 2021 Owners Manual (in English)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: VENZA HYBRID, Model: TOYOTA VENZA HYBRID 2021Pages: 548, PDF Size: 18.43 MB
Page 521 of 548

5219-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du
conducteur se déploie avec une
force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles, notamment lor-
sque le conducteur se trouve
très près du coussin gonflable.
La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA),
aux États-Unis, fait les recom-
mandations suivantes :
La zone à risque du coussin gon-
flable du conducteur couvre
2à3in. (50à75mm) de la zone
de déploiement du coussin gon-
flable. Pour assurer une marge de
sécurité suffisante, restez à 10 in.
(250 mm) du coussin gonflable.
Cette distance est mesurée
depuis le centre du volant jusqu’à
votre sternum. Si maintenant
vous vous tenez a ssis à moins de
10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de con-
duite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la posi- tion maximale vous permettant
d’atteindre encore aisément les
pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient
conçus différemment, la plupart
des conducteurs peuvent main-
tenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège
se trouve complètement vers
l’avant, simplement en inclinant
un peu le dossier du siège vers
l’arrière. Si la vis ibilité avant est
moindre après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et non glissant
pour être assis plus haut ou
relevez le siège si cette option
est disponible sur votre
véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas.
Cela vous permet d’orienter le
coussin gonflable vers votre
buste plutôt que v ers votre tête
et vers votre cou.
Le siège doit être réglé de la
manière recommandée ci-dessus
par la NHTSA, tout en gardant le
contrôle des pédales et du volant,
ainsi que la vue sur les com-
mandes du tableau de bord.
●Si la rallonge de ceinture de
sécurité a été reliée à la boucle
de ceinture de sécurité du pas-
sager avant sans avoir égale-
ment été attachée à la plaque
de blocage de la ceinture de
sécurité du passager avant, les
coussins gonflables SRS avant
du passager avant con-
sidéreront que le passager
avant porte tout de même sa
ceinture même si elle n’est pas
attachée. Les coussins gonfla-
bles SRS du passager avant
peuvent alors ne pas s’activer
correctement lors d’une colli-
sion, ce qui pourrait occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de collision.
Assurez-vous de toujours porter
la ceinture de sécurité avec la
rallonge de ceinture de sécurité.
Page 522 of 548

5229-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Le coussin gonflable SRS du
passager avant se déploie
également avec une force con-
sidérable et peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le
passager avant se trouve très
près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit se
trouver le plus loin possible du
coussin gonflable et le dossier
doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis
bien droit.
●Le déploiement d’un coussin
gonflable risque d’infliger des
blessures graves, voire mor-
telles, aux bébés et aux enfants
mal assis et/ou mal attachés.
Un bébé ou un enf ant trop petit
pour utiliser une ceinture de
sécurité doit êt re correctement
retenu à l’aide d’un dispositif de
retenue pour enfants. Toyota
recommande vivement de
placer et d’attacher correcte-
ment tous les bébés et tous les
enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de dispositifs
de retenue adaptés. Les sièges
arrière sont plus sécuritaires
pour les bébés et les enfants
que le siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif
de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du
passager avant, même si le
voyant “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d ’accident, la
force et la vite sse de déploie-
ment du coussin gonflable du
passager avant pourraient
infliger à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, si le dis-
positif de retenue pour enfants
de type dos à la route était
installé sur le siège du passager
avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas sur la planche de
bord.
●Ne laissez pas un enfant se
tenir face au c oussin gonflable
SRS du passager avant ni
s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant tenir des
objets sur leurs genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la
portière ou sur le brancard de
pavillon, ni sur les montants
avant, latéraux ou arrière.
Page 523 of 548

5239-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
●Ne laissez personne s’age-
nouiller face à la portière sur le
siège du passager ni sortir la
tête ou les main s à l’extérieur
du véhicule.
●Ne fixez et n’appuyez rien sur
des zones telles que la planche
de bord, le tampon de volant ou
encore la partie inférieure du
tableau de bord.
Ces objets peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les
coussins gonflables SRS du
conducteur, du passager avant
et de protection des genoux se
déploient.
●Ne fixez rien sur des zones
telles que les po rtières, le pare-
brise, les glaces latérales, les
montants avant ou arrière, le
brancard de pav illon et la poi-
gnée de maintien.
●N’accrochez pas de cintres ni
d’autres objets rigides sur les
crochets porte-vêtements. Tous
ces objets pourraient se trans-
former en projectiles et vous
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas
de déploiement des coussins
gonflables SRS en rideau.
●Si un recouvreme nt de vinyle
est placé sur la zone de
déploiement du coussin gon-
flable SRS de protection des
genoux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires
recouvrant les parties du siège
où les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège se
déploient, car ces accessoires
pourraient entraver le déploie-
ment des coussins SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher
les coussins gonflables SRS
latéraux et le coussin gonflable
SRS du coussin de siège de
s’activer correctement, rendre le
système inopérant ou provo-
quer le déploiement accidentel
des coussins gonflables SRS
latéraux et du coussin gonflable
SRS du coussin de siège, occa-
sionnant des bles sures graves,
voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez
pas une pression importante à
l’emplacement d es portières
avant ou des composants des
coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mau-
vais fonctionnement des couss-
ins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant
des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur
déploiement (gonflage), car ils
pourraient être chauds.
Page 524 of 548

5249-1. For owners
AVERTISSEMENT
●Si vous avez de la difficulté à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une portière ou une
glace latérale pour laisser entrer
l’air frais, ou qui ttez le véhicule
si vous pouvez le faire en toute
sécurité. Dès que possible, net-
toyez tous les résidus afin
d’éviter les irrit ations cutanées.
●Si les emplacements de stock-
age des coussins gonflables
SRS, tels que le tampon de
volant et les garnitures des
montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
●Ne placez aucun objet, par
exemple un coussin, sur le
siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du pas-
sager, ce qui empêcherait le
capteur de le dét ecter correcte-
ment. Cela pourrait empêcher le
déploiement des coussins gon-
flables SRS du passager avant
en cas de collision.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et n’effectuez aucune des
modifications suivantes sans
d’abord consulter votre conces-
sionnaire Toyota. Les coussins
gonflables SRS pourraient
fonctionner de manière incor-
recte ou se déployer (gonfler)
accidentellement, ce qui serait
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage
et réparation des coussins gon-
flables SRS
●Réparations, modifications,
retrait ou remplacement du
volant, du tableau de bord, de la
planche de bord, des sièges ou
du capitonnage des sièges, des
montants avant, latéraux et
arrière, des brancards de pavil-
lon, des panneaux des portières
avant, des garnitures des
portières avant ou des haut-
parleurs des portières avant
●Modifications du panneau de la
portière avant (comme le per-
forer)
●Réparations ou modifications de
l’aile avant, du pare-chocs
avant ou du côté de l’habitacle
●Installation d’une protection de
calandre (barre safari, barre
kangourou, etc.), de lames de
déneigement, de treuils ou d’un
porte-bagages de toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d’ap pareils électro-
niques tels qu’un émetteur-
récepteur radio ou un lecteur de
CD
●Modifications à votre véhicule
pour une personne aux capac-
ités physiques réduites
Page 525 of 548

5259-1. For owners
9
For owners
Boulon de réglage A
Boulon de réglage B
Assurez-vous que le réservoir
de carburant du véhicule est
plein et que la partie de car-
rosserie située autour des
phares n’est pas déformée.
Garez le véhicule sur un sol
parfaitement horizontal.
Assurez-vous que la pression
de gonflage des pneus est au
niveau prescrit.
Demandez à quelqu’un de
s’asseoir sur le siège du con-
ducteur.
Faites rebondir le véhicule à
plusieurs reprises.
1 Tournez le boulon A vers la
droite ou vers la gauche à
l’aide d’un tournevis cruci-
forme.
Retenez le sens de rotation et le
nombre de tours.
2Tournez le boulon B du
même nombre de tours et
dans le même sens qu’à
l’étape 1.
Si vous n’arrivez pas à régler vos
phares en suivant cette procédure,
apportez le véhicule chez votre
concessionnaire Toyota afin qu’il
règle la portée des phares.
Headlight aim instruc-
tions for Canadian
owners (in French)
The following is a French
explanation of headlight aim
instructions from the head-
light aim section in this
manual.
Boulons de réglage verti-
cal
Avant de vérifier la portée
des phares
A
B
5 p J O D J H G H O D S R U W p H G H V
S K D U H V
Page 526 of 548

5269-1. For owners
Page 527 of 548

527
Index
What to do if... (Trouble-shooting) .................. 528
Alphabetical Index ...... 531
Page 528 of 548

528What to do if... (Troubleshooting)
1-1.What to do if... (Troubleshooting)What to do if... (Troubleshooting)
If you lose your keys or
mechanical keys, new genu-
ine keys or mechanical keys
can be made by your Toyota
dealer. ( P.466)
If you lose your electronic
keys, the risk of vehicle theft
increases significantly. Con-
tact your Toyota dealer imme-
diately. ( P.466)
Is the key battery weak or
depleted? ( P.425)
Is the power switch in ON?
When locking the doors, turn
the power switch off.
( P.200)
Is the electronic key left inside
the vehicle?
When locking the doors,
make sure that you have the electronic key on your person.
The function may not operate
properly due to the condition
of the radio wave. ( P.150)
Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be
opened from inside the vehi-
cle when the lock is set. Open
the rear door from outside
and then unlock the child-pro-
tector lock. ( P.135)
Did you press the power
switch while firmly depress-
ing the brake pedal?
( P.196)
Is the shift lever in P?
( P.196)
Is the electronic key any-
where detectable inside the
vehicle? ( P.149)
Is the steering wheel
unlocked? ( P.197)
Is the electronic key battery
weak or depleted?
In this case, the hybrid sys-
If you have a problem,
check the following before
contacting your Toyota
dealer.
The doors cannot be
locked, unlocked, opened
or closed
You lose your keys
The doors cannot be
locked or unlocked
The rear door cannot be
opened
If you think something is
wrong
The hybrid system does
not start
Page 529 of 548

529What to do if... (Troubleshooting)
tem can be started in a tem-
porary way. (P.468)
Is the 12-volt battery dis-
charged? ( P.469)
Is the power switch in ON?
If you cannot release the shift
lever by depressing the brake
pedal with the power switch in
ON ( P.205)
It is locked automatically to
prevent theft of the vehicle.
( P.197)
Is the window lock switch
pressed?
The power window except for
the one at the driver’s seat
cannot be operated if the win-
dow lock switch is pressed.
( P.181)
The auto power off function
will be operated if the vehicle
is left in ACC or ON (the
hybrid system is not operat- ing) for a period of time.
(
P.200)
The seat belt reminder light is
flashing
Are the driver and the passengers
wearing the seat belts? (
P.449,
449
)
The parking brake indicator is
on
Is the parking br ake released?
(
P.208)
Depending on the situation,
other types of warning buzzer
may also sound. ( P.442, 453)
Did anyone inside the vehicle
open a door during setting the
alarm?
The sensor detects it and the
alarm sounds. ( P.78)
To stop the alarm, turn the power
switch to ON or start the hybrid sys-
tem.
Is the message displayed on
the multi-information display?
Check the message on the
multi-information display.
The shift lever cannot be
shifted from P even if you
depress the brake pedal
The steering wheel can-
not be turned after the
hybrid system is stopped
The windows do not open
or close by operating the
power window switches
The power switch is
turned off automatically
A warning buzzer sounds
during driving
An alarm is activated and
the horn sounds (if
equipped)
A warning buzzer sounds
when leaving the vehicle
Page 530 of 548

530What to do if... (Troubleshooting)
(P.453)
When a warning light turns on
or a warning message is dis-
played, refer to P.442, 453.
Stop the vehicle in a safe
place and replace the flat tire
with the spare tire. ( P.457)
Try the procedure for when
the vehicle becomes stuck in
mud, dirt, or snow. ( P.478)
A warning light turns on
or a warning message is
displayed
When a problem has
occurred
If you have a flat tire
The vehicle becomes
stuck