ESP TOYOTA VERSO 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2014Pages: 656, PDF Size: 27.58 MB
Page 77 of 656

77
1
Antes de conduzir
■Definição e cancelamento das funções
Veículos sem sistema de Navegação/Multimédia
Para alterar entre definição e cancelamento, proceda conforme
abaixo referido:
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que: Feche todas as portas e coloque o interruptor do motor na
posição "ON". (Execute o   no espaço de 10 segundos.)
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que: Feche todas as portas e coloque o interruptor "ENGINE
START STOP" no modo IGNITION ON. (Execute o   no
espaço de 10 segundos.) 
Engrene a alavanca de velocida-
des na posição "P" ou "N", pres-
sione e segure o interruptor de
trancamento das portas ( ou
) durante cerca de 5 segun-
dos e de seguida liberte-o.
A seguir descrevem-se as posi-
ções da alavanca de velocidades
e do interruptor que correspon-
dem  à função desejada a definir.
Utilize o mesmo procedimento
para cancelar a função.
*: Veículos com caixa de velocidades automática ou Multidrive
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O2 
PA S S O2 
FunçãoPosição da alavanca 
de velocidades
Posição do interruptor de 
trancamento da porta
Função de trancamento da porta relacionada 
com a posição de  engrenamento*“P”Função de destrancamento da porta relacio-
nada com a posição de  engrenamento*
Função de trancamento das portas rela-
cionada com a velocidade do veículo“N”Função de destrancamento das portas 
relacionada com a porta do condutor     
Page 78 of 656

78
Quando a operação de definição ou cancelamento estiver completa,
todas as portas são trancadas e, de seguida, destrancadas.
Veículos sem sistema de Navegação/Multimédia
→P. 635
■■■■Sistema de destrancamento das portas ao detetar-se um impacto
No caso do veículo ser sujeito a um forte impacto, todas as portas são des-
trancadas. Contudo, dependendo da violência do impacto ou do tipo de aci-
dente, o sistema pode não funcionar.
■■■■Utilização da chave mecânica (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque)
As portas também podem ser trancadas e destrancadas com a chave mecâ-
nica. (→P. 582)
PREVENÇÃO
■■■■Para evitar um acidente
Tenha em atenção as seguintes precauções enquanto conduz o veículo.
Não o fazer pode levar à abertura de uma porta e à queda de um ocupante,
resultando em morte ou ferimentos graves.
●Utilize sempre o cinto de segurança.
●Certifique-se que todas as portas estão devidamente fechadas.
●Não puxe os manípulos interiores das portas durante a condução.
As portas podem abrir e os passageiros ser projetados para fora do
veículo, ocorrendo ferimentos graves ou morte.
Tenha especial atenção às portas da frente, pois estas podem ser abertas
mesmo que a tecla interior de trancamento da porta esteja na posição de
trancada.
●Acione os protetores para crianças, localizados nas portas traseiras,
quando transportar crianças no banco traseiro do veículo.     
Page 81 of 656

81
1
Antes de conduzir
PREVENÇÃO
■■■■Precaução durante a condução
●Mantenha a porta da retaguarda fechada enquanto conduz.
Se a porta for deixada aberta pode atingir objetos na proximidade, ou os
seus pertences podem ser projetados durante a condução causando um
acidente.
Além disso, os gases de escape podem entrar no veículo causando a
morte ou sérios riscos para a saúde. Certifique-se que fecha a porta da
retaguarda antes de conduzir o veículo.
●Antes de conduzir o veículo, certifique-se que a porta da retaguarda está com-
pletamente fechada. Se a porta da retaguarda não estiver totalmente fechada
pode abrir inesperadamente enquanto conduz, causando um acidente.
●Não permita nunca que alguém se sente no compartimento da bagagem.
Em caso de travagem brusca ou colisão, pode correr risco de morte ou
ferimentos graves.
■■■■Quando transporta crianças
Tenha em atenção as seguintes precauções. 
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Não deixe as crianças sozinhas no compartimento da bagagem. 
Se uma criança ficar acidentalmente fechada no compartimento da baga-
gem, pode sufocar devido ao excesso de calor, ou sofrer outras lesões.
●Não permita que crianças abram ou fechem a porta da retaguarda. 
Se o fizer, a porta da retaguarda pode funcionar de forma inesperada ou
originar que as mãos, cabeça ou pescoço da criança sejam atingidos pela
porta da retaguarda em movimento.
■■■■Funcionamento da porta da retaguarda
Tenha em atenção as seguintes precauções. 
Não o fazer pode levar a que partes do corpo possam ficar presas, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.
●Retire quaisquer objetos que estejam a exercer peso, tais como neve ou
gelo, da porta da retaguarda antes de a abrir. Se não o fizer, ao abri-la
pode a mesma fechar-se, de forma inesperada, novamente.
●Ao abrir ou fechar a porta da retaguarda, verifique cuidadosamente se a
zona envolvente está livre.
●Se alguém estiver na área envolvente, verifique se essas pessoas estão
seguras e informe-as que vai abrir ou fechar a porta da retaguarda.
●Tenha cuidado ao abrir ou fechar a porta da retaguarda em dias ventosos
uma vez que esta pode mover-se abruptamente com vento forte.     
Page 82 of 656

82
PREVENÇÃO
■■■■Funcionamento da porta da retaguarda
●Não puxe a porta da retaguarda pelo amortecedor para fechá-la e não se
pendure no amortecedor da porta da retaguarda.
Pode entalar as mãos ou o amortecedor pode partir e provocar um aci-
dente.
●Se tiver um suporte para bicicleta ou outro objeto pesado semelhante ins-
talado na porta da retaguarda, esta pode fechar-se de novo, inesperada-
mente, após ter sido aberta, originando que as mãos, cabeça ou pescoço
de alguém fiquem entalados. Ao instalar um acessório na porta da reta-
guarda recomenda-se que o mesmo seja genuíno Toyota.
●A porta da retaguarda pode fechar-se,
inesperadamente, se não tiver sido
totalmente aberta. É mais difícil abrir ou
fechar a porta da retaguarda em locais
inclinados do que em superfícies pla-
nas, por isso tenha cuidado se a porta
da retaguarda se abrir ou fechar, ines-
peradamente, por si só. Certifique-se
que a porta da retaguarda está total-
mente aberta e segura antes de utilizar
o compartimento da bagagem.
●Ao fechar a porta da retaguarda, tome
cuidado extra para evitar que os seus
dedos ou outras partes do corpo sejam
apanhados.
●Ao fechar a porta da retaguarda certifi-
que-se de a pressionar levemente na
sua superfície exterior. Se utilizar o
manípulo para fechar completamente a
porta da retaguarda, pode entalar as
mãos ou os braços.     
Page 85 of 656

85
1
Antes de conduzir
■Encostos de cabeça ativos
Mesmo uma pequena força aplicada no encosto do banco pode provocar o
movimento do encosto de cabeça. Ao puxar com força um encosto de
cabeça bloqueado pode provocar o aparecimento da sua estrutura interna.
Caso isso aconteça não significa quaisquer problemas.
PREVENÇÃO
■■■■Ajuste do banco
●Tenha o devido cuidado para que o banco não atinja os passageiros ou a
bagagem.
●Não recline o banco mais do que o necessário para reduzir o risco de des-
lizar por baixo do cinto abdominal no caso de colisão.
Se o banco estiver demasiado reclinado, o cinto abdominal pode deslizar
dos quadris e apertar demasiado o abdómen, ou o cinto do ombro pode
entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o condutor perder o controlo do veículo.
●Depois de ajustar o banco, certifique-se que o mesmo está fixo na posição
adequada.
Estrutura
interna
Durante 
a colisão 
traseira     
Page 88 of 656

88
Levante a alavanca no topo do
encosto e rebata o encosto do
banco. O banco deslizará para a
frente.
Mova o banco o mais para a
frente possível.
■■■■Saída do veículo
Passe os cintos de segurança
do banco lateral através dos res-
petivos suportes.
Isto evita que o cinto do ombro se
danifique.
Levante a alavanca no topo do
encosto e rebata o encosto do
banco. O banco deslizará para a
frente.
Mova o banco o mais para a
frente possível.
Antes de  acionar a alavanca no
topo do encosto, certifique-se
que não está nenhum passageiro
nos bancos da segunda fila.
■■■■Após os passageiros terem entrado/saído do veículo
Levante o encosto e deslize o banco para trás até este tran-
car.
Retire o cinto de segurança do banco lateral do respetivo
suporte.
PA S S O2 
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O1 
PA S S O2      
Page 90 of 656

90
■Rebatimento dos bancos de segunda fila
Puxe a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco
para cima e rebata-o.
■■■■Colocar os bancos de segunda fila na posição original
Levante os encostos dos bancos até que tranquem.
Retire os cintos de segurança dos bancos laterais dos respe-
tivos suportes.
Volte a colocar o cinto de segurança do banco do meio. 
(→P. 98)
Rebatimento dos bancos de terceira fila (veículos com bancos
de terceira fila)
■■■■Antes de rebater os bancos de terceira fila
Acondicione as patilhas do cinto
de segurança conforme ilus-
trado.
PA S S O1 
PA S S O2 
PA S S O3 
PA S S O1      
Page 92 of 656

92
Pelo exterior
Abra a porta da retaguarda e
puxe a correia de destranca-
mento para rebater os bancos de
terceira fila.
■■■■Colocar os bancos de terceira fila na posição original
Levante os encostos dos bancos até que tranquem.
Retire os cintos de segurança dos bancos laterais dos respe-
tivos suportes.
PREVENÇÃO
■■■■Quando rebater os encostos dos bancos traseiros
Observe as seguintes precauções. Não o fazer pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
●Não rebata os bancos durante a condução
●Pare o veículo num piso nivelado, aplique o travão de estacionamento e
engrene a alavanca de velocidades em "P" (caixa de velocidades automá-
tica ou Multidrive) ou em "1" (caixa de velocidades manual).
●Durante a condução não permita que alguém se sente num encosto reba-
tido ou no compartimento da bagagem.
●Não permita que as crianças entrem no compartimento da bagagem.
PA S S O1 
PA S S O2      
Page 93 of 656

93
1
Antes de conduzir
PREVENÇÃO
■■■■Ajuste do banco
●Tenha o devido cuidado para não trilhar as mãos entre a cobertura da
bagagem e o banco.
●Não recline o banco mais do que o necessário para reduzir o risco de des-
lizar por baixo do cinto abdominal. Se o encosto estiver demasiado recli-
nado, o cinto abdominal pode deslizar dos quadris e apertar demasiado o
abdómen ou o cinto do ombro pode entrar em contacto com o seu pes-
coço, aumentando o risco de ferimentos graves ou morte em caso de aci-
dente. O ajuste não deve ser efetuado durante a condução, pois os
bancos podem mover-se inesperadamente e o condutor perder o controlo
do veículo.
■■■■Após voltar a colocar os encostos dos bancos na posição vertical
Tenha em atenção as seguintes precauções. Não o fazer pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
●Certifique-se que o encosto do banco está trancado de forma segura
pressionando a parte superior  para a frente e para trás.
●Assegure-se que os cintos não estão torcidos nem presos.
AT E N Ç Ã O
■Acondicionamento dos cintos de segurança
Os cintos e as respetivas fivelas têm de ser acondicionados antes de reba-
ter os encostos dos bancos traseiros.     
Page 96 of 656

96
Cintos de segurança
Antes de conduzir o veículo, certifique-se que todos os ocupantes
usam os respetivos cintos de segurança.
■■■■Utilização correta dos cintos de segurança
Estenda o cinto do ombro
de forma que fique comple-
tamente em cima do ombro,
mas não entre em contacto
com o pescoço nem deslize
para fora do ombro.
Coloque o cinto abdominal
o mais abaixo possível
sobre os quadris.
Ajuste a posição do encosto
do banco. Sente-se o mais
verticalmente possível e
bem encostado ao banco.
Não torça o cinto.
■■■■Apertar e desapertar o cinto de segurança
Apertar o cinto de segurança
Introduza a patilha na fivela e
pressione até ouvir um esta-
lido.