ESP TOYOTA VERSO 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2014Pages: 656, PDF Size: 27.58 MB
Page 134 of 656

134
Sistema de trancamento duplo∗
Regulação do sistema de trancamento duplo
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Rode o interruptor do motor para a posição "LOCK", deixe que
todos os passageiros saiam do veículo e certifique-se que todas
as portas ficam fechadas.
Utilização do comando remoto sem fios:
Prima duas vezes a tecla   no espaço de 5 segundos.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Desligue o interruptor "ENGINE START STOP", deixe que todos
os passageiros saiam do veículo e certifique-se que todas as por-
tas ficam fechadas.
Utilização do sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que:
Toque na área do sensor do interruptor de trancamento no maní-
pulo exterior do veículo duas vezes no espaço de 5 segundos.
Utilização do comando remoto sem fios:
Prima duas vezes a tecla  no espaço de 5 segundos.
∗: Se equipado
O acesso não autorizado ao veículo é impedido ao desativar a fun-
ção de destrancamento das portas, tanto a partir do interior como a
partir do exterior do veículo.
Os veículos que possuem
este sistema têm etiquetas
nos vidros de ambas as portas
da frente.     
Page 138 of 656

138
Sensor de intrusão (se equipado)
O sensor de intrusão deteta movimento ou alguém dentro do veículo.
O sensor de intrusão pode ser cancelado através do interruptor de
cancelamento. 
Este sistema foi concebido para detetar e prevenir o furto do veículo,
mas não garante absoluta segurança contra todo o tipo de intrusões.
■■■■Cancelamento do sensor de intrusão
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Coloque o interruptor do
motor na posição "LOCK" e
pressione o interruptor de cance-
lamento do sensor de intrusão.
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Desligue o interruptor
"ENGINE START STOP" e pres-
sione o interruptor de cancela-
mento do sensor de intrusão.
Pressionando novamente o inter-
ruptor reativará o sensor de intru-
são.
Para cancelar o sensor de intrusão, efetue os procedimentos neces-
sários de cada vez que desejar cancelar o sensor.
■■■■Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um sistema de alarme que dispensa manutenção.
■■■■Itens a verificar antes de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare inesperadamente e o roubo do veículo,
verifique se:
●Não se encontra ninguém dentro do veículo.
●Todos os vidros estão fechados antes de ativar o alarme.
●Não deixa ficar objetos de valor ou outros objetos pessoais à vista.     
Page 149 of 656

149
1
Antes de conduzir
■■■■Se os airbags do SRS deflagrarem
●Do contacto com a deflagração dos airbags do SRS poderão resultar
alguns hematomas e queimaduras ligeiras. 
●É emitido um forte ruído e libertado um pó branco.
●Veículos sem airbags de cortina do SRS: Peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador) assim
como os bancos da frente, poderão permanecer quentes durante alguns
minutos. O airbag em si também poderá permanecer quente.
●Veículos com airbags de cortina do SRS: Peças do módulo do airbag
(cubo da coluna da direção, cobertura do airbag e deflagrador), assim
como os bancos da frente, peças do pilar da frente e traseiro e calhas
laterais do tejadilho, poderão permanecer quentes durante alguns minu-
tos. O airbag em si também poderá permanecer quente.
●O vidro para-brisas poderá partir.
■■■■Condições de funcionamento (airbags da frente do SRS)
●Os airbags da frente do SRS deflagrarão em caso de impacto que
exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma
colisão frontal à velocidade de 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa, que
não se mova ou deforme).
Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente mais alta nas
seguintes situações:
 Se o veículo bater num objeto, tal como um veículo estacionado ou
poste de sinalização, que possa mover-se ou deformar-se com o
impacto
 Se o veículo se envolver numa colisão com subposição como, por
exemplo, uma colisão em que a frente do veículo se subpõe a uma
caixa de carga de um camião
●Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores
do cinto de segurança sejam ativados.
■■■■Condições de funcionamento (airbags laterais e de cortina do SRS) [se
equipado])
Os airbags laterais e airbags de cortina do SRS (se equipado) deflagrarão
em caso de impacto que exceda o limiar estabelecido (o nível de força cor-
respondente à força do impacto produzido por um veículo de 1500 kg coli-
dindo com a cabine do veículo, numa direção perpendicular à orientação do
mesmo e a uma velocidade de 20 - 30 km/h).     
Page 153 of 656

153
1
Antes de conduzir
PREVENÇÃO
■■■■Precauções com os airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS. 
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
●O airbag do condutor do SRS deflagra com força considerável e pode ser
causa de morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
 Empurre o banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
 Rebata ligeiramente o encosto do banco. 
Apesar da conceção dos veículos variar, muitos condutores alcançam
a distância de 250 mm com o banco completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o encosto. No caso de não conseguir boa
visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se usando uma
almofada firme que não escorregue, ou faça subir a almofada do
banco, caso o seu veículo apresente essa possibilidade.
 Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, do volante da direção e a visibilidade dos
comandos no painel de instrumentos.
●Veículos com airbags laterais e de cor-
tina do SRS: Parte das guarnições dos
pilares da frente, centrais e traseiros ou
das guarnições das calhas laterais do
tejadilho, nos quais se encontram os
airbags de cortina, estão arranhados,
rachados ou de outro modo danifica-
dos.     
Page 154 of 656

154
PREVENÇÃO
■■■■Precauções com os airbags do SRS
●O airbag do passageiro da frente do SRS também deflagra com força con-
siderável, podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver muito perto do airbag. O passageiro da
frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com o
encosto do banco ajustado na posição mais direita.   
●Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequeno para usar o cinto de segurança, deve
ser adequadamente retido usando um sistema de segurança para cri-
anças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés
e crianças sejam colocados no banco traseiro do veículo e adequada-
mente retidos. O banco traseiro é mais seguro para bebés e crianças do
que o banco do passageiro da frente. (→P. 158)
●Não se sente na ponta da almofada do
banco, nem se debruce sobre o tablier.
●Não permita que uma criança per-
maneça junto ou muito próxima do air-
bag do SRS do passageiro da frente ou
se sente nos joelhos do passageiro da
frente enquanto o veículo estiver em
movimento.
●Não conduza enquanto quer o condutor
quer o passageiro da frente tiverem
objetos sobre os joelhos.
●Veículos sem airbags de cortina do
SRS: Não se encoste à porta da frente.
●Veículos com airbags de cortina do
SRS: Não se encoste à porta, às
calhas laterais do tejadilho ou aos pila-
res da frente, laterais e traseiros.     
Page 156 of 656

156
PREVENÇÃO
■■■■Precauções com os airbags do SRS
●Veículos com airbags de cortina do SRS:  Não pendure cabides ou outros
objetos pesados no gancho para os casacos. Todos esses objetos podem
transformar-se em projéteis podendo causar a morte ou ferimentos graves
no caso dos airbags de cortina do SRS deflagrarem. 
●Se uma cobertura em vinil tapar a área onde deflagra o airbag de joelhos
do SRS, certifique-se que a retira.
●Não utilize acessórios nos bancos que cubram as partes onde deflagram
os airbags laterais do SRS, uma vez que podem interferir com a capaci-
dade de deflagração dos mesmos. Tais acessórios podem impedir a cor-
reta deflagração dos airbags laterais, desativar o sistema ou provocar a
deflagração acidental dos airbags laterais, provocando a morte ou feri-
mentos graves.
●Não aplique demasiado peso ou níveis de força significativa na área dos
componentes dos airbags do SRS. (→P. 148) 
Se o fizer poderá provocar uma avaria nos airbags do SRS.
●Não toque em nenhuma parte dos componentes após a deflagração dos
airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.
●Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para que o ar possa circular, ou saia do
veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos que
tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.
●Veículos sem airbags de cortina do SRS: Se as áreas onde os airbags do
SRS se encontram, como por exemplo a almofada do volante da direção,
se danificarem ou estalarem, substitua-as num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado.
●Veículos com airbags de cortina do SRS: Se as áreas onde os airbags do
SRS se encontram, como por exemplo a almofada do volante da direção
e a guarnição dos pilares da frente e traseiros, se danificarem ou
estalarem, substitua-as num concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente qualificado e
equipado.     
Page 159 of 656

159
1
Antes de conduzir
Cadeirinha tipo bebé
Correspondente ao Grupo 0 e 0+
do "ECE N.º 44"
Cadeirinha tipo criança
Correspondente ao Grupo 0+ e I
do "ECE N.º 44"
Cadeirinha tipo júnior
Correspondente ao Grupo II e III
do "ECE N.º 44"     
Page 161 of 656

161
1
Antes de conduzir
Legenda das letras inseridas na tabela:
U: Adequada para uma cadeirinha da categoria "universal" apro-
vada para ser usada neste grupo de pesos.
X: Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia. 
NOTA:
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos
sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.     
Page 163 of 656

163
1
Antes de conduzir
Legenda das letras inseridas na tabela:
IUF: Adequada para uma cadeirinha ISOFIX da categoria "universal"
voltada para a frente aprovada para ser usada neste grupo de
pesos.
X: Posição ISOFIX não adequada para cadeirinhas ISOFIX deste
grupo de pesos e/ou deste tamanho.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
NOTA:
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos sis-
temas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.
■■■■Quando instalar uma cadeirinha no banco do passageiro da frente,
faça os seguintes ajustes:
■■■■Selecionar o sistema de segurança para crianças apropriado
●Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo.
●Se a criança for demasiado grande para usar uma cadeirinha, deve sen-
tar-se no banco traseiro e usar o cinto de segurança do veículo. (→P. 96)
●O banco o mais para trás possível
●O encosto do banco para a posição
mais vertical
●A almofada do banco para a posição
mais elevada (se equipado)
●A altura do cinto de segurança para a
posição mais baixa.     
Page 187 of 656

187
2
Durante a condução
PREVENÇÃO
■■■■Quando arrancar com o veículo (veículos com caixa de velocidades
automática ou Multidrive)
Mantenha sempre o pedal do travão pressionado enquanto o veículo estiver
parado com o motor em funcionamento. Evita que o veículo se desloque.
■■■■Quando conduzir o veículo
●Não conduza enquanto não estiver familiarizado com a localização dos
pedais do acelerador e do travão para evitar pressionar o pedal errado.
 Se acidentalmente pressionar o pedal do acelerador em vez do pedal
do travão, irá provocar uma aceleração repentina que poderá resultar
num acidente, provocando morte ou ferimentos graves.
 Ao efetuar a marcha-atrás pode torcer o corpo dificultando a utilização
dos pedais. Certifique-se que utiliza os pedais corretamente.
 Certifique-se que mantém uma postura correta de condução mesmo
quando apenas move o veículo ligeiramente, permitindo que prima os
pedais do travão e do acelerador corretamente.
 Pressione o pedal do travão com o pé direito. Se pressionar com o pé
esquerdo pode atrasar a resposta a uma emergência, resultando num
acidente.
●Não conduza o veículo sobre, nem pare em cima de materiais inflamá-
veis. O sistema de escape e os gases de escape podem estar extrema-
mente quentes. O calor dessas peças pode causar um incêndio se existir
algum tipo de material inflamável por perto.
●Veículos com caixa de velocidades automática ou Multidrive: não deixe o
veículo descair para trás enquanto a alavanca de velocidades estiver na
posição de condução, ou descair para a frente com a alavanca de veloci-
dades na posição "R".
Se o fizer o motor pode ir abaixo ou provocar uma travagem e desempe-
nho da direção deficientes, resultando em acidente ou danos no veículo.
●Se o odor dos gases se fizer sentir no interior do veículo, verifique se a
porta da retaguarda está fechada e abra os vidros para garantir que entra
ar fresco.
Grandes quantidades de gases de escape no veículo podem provocar
tonturas ao condutor e levar a um acidente, resultando em morte ou sérios
perigos para a saúde. Mande verificar o veículo num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional
igualmente qualificado e equipado, imediatamente.