CD changer TOYOTA VERSO 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2015Pages: 714, PDF Size: 35.31 MB
Page 168 of 714

168 1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux
ceintures de sécurité.
L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui
peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très
près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans
les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250
mm (10 in.) de l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité
suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de
direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 250
mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de conduite de
différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm
(10 in.), même avec le siège conducteur complètement avancé, en
inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de
votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en
conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des
commandes au tableau de bord.
Page 210 of 714

210 2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés
d’une transmission automatique ou Multidrive)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt
Ne pas emballer le moteur.
Si le véhicule est dans une autre position de sélection que “P” (véhicules
équipés d’une transmission automatique ou Multidrive) ou “N”, il risque de
démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provoquer
un accident.
Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du
véhicule.
Véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive: Afin
d’éviter un accident causé par le déplacement du véhicule, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et
serrez le frein de stationnement selon les besoins.
Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt
Évitez d’emballer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors
que le véhicule est à l’arrêt peut causer une surchauffe de l’échappement,
et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité.
Page 214 of 714

214 2-1. Procédures de conduite
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule
Véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive
Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales
d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une
côte.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
• Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant
la marche du véhicule.
Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en
marche avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas maintenir le véhicule en côte au moyen de l’embrayage.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur “R” alors que le véhicule est
encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d’une
transmission automatique ou Multidrive)
Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur “P”. À défaut, le
véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si
vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
Page 215 of 714

215 2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
NOTE
Pour éviter les problèmes mécaniques
Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique
d’assistance de direction.
Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
Moteur diesel uniquement: Laissez le moteur tourner au ralenti après une
conduite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur uniquement après
le refroidissement du turbocompresseur.
À défaut, vous risquez d’endommager le turbocompresseur.
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dès que possible par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule fait des bruits anormaux.
Le véhicule se comporte anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison. (P. 587, 603)
Page 221 of 714

221
2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Contacteur de démarrage (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
Démarrage du moteur
Transmission automatique ou Multidrive
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur “P”.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” passe au vert.
Appuyez sur le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”.
Il est possible de démarrer le
moteur à partir de n’importe
quel mode du bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu’à ce que le
moteur ait démarré. Le
démarreur lance le moteur et
s’arrête une fois le moteur
démarré ou, au plus tard, au
bout 30 secondes.
Moteur diesel uniquement: le
témoin s’allume. Le
moteur se lance après
l’extinction du témoin.
Page 223 of 714

223 2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Changement du mode du bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP”
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”, mais sans
appuyer sur la pédale de frein (transmission automatique ou
Multidrive) ou sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle). (Le mode change à chaque pression sur le bouton.)
Arrêt
*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Le témoin du bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
passe à l’orange.
Mode DÉMARRAGE
Tous les équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin du bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
passe à l’orange.
*: Pour les véhicules équipés d’une transmission automatique ou
Multidrive, si le sélecteur de vitesses n’est pas sur “P” lorsque vous
arrêtez le moteur, le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” passe en mode ACCESSOIRES et non sur arrêt.
Page 225 of 714

225 2-1. Procédures de conduite
2
Au volant
Coupure automatique du contact
Véhicules équipés d’une transmission automatique ou Multidrive
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20
minutes avec le sélecteur de vitesses sur “P”, le bouton de démarrage/
d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est automatiquement mis sur
arrêt.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20
minutes, le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”
est automatiquement mis sur arrêt.
Utilisation du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP”
Pour utiliser le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP”, appuyez dessus d’un geste franc et rapide. Si vous n’appuyez pas
franchement sur le bouton, il peut ne pas changer de mode et le moteur peut
ne pas démarrer. Par ailleurs, si l’appui sur le bouton est franc et rapide, il
n’est pas besoin de laisser le doigt dessus.
Usure de la pile de la clé électronique
P. 52
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
P. 636
Conditions affectant le fonctionnement
P. 70
Remarque sur le système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 52
Page 236 of 714

236 2-1. Procédures de conduite
Conduite en position “D”
Sélecteur de vitesses
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur “D”, la transmission
sélectionne automatiquement le rapport adapté, en fonction des
conditions d’utilisation du véhicule.
Palettes de passage de vitesse
Avec le sélecteur de vitesse sur “D”, vous pouvez temporairement
améliorer le frein moteur.
Pour changer librement la plage de rapports, agissez une première
fois sur la palette de passage de vitesse “-”, puis sur les palettes “-
” et “+”.
La modification de la plage de rapports permet de limiter la montée
des rapports pour éviter les changements de rapports inutiles et
optimiser l’effet du frein moteur.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
AffichagePlage
Page 255 of 714

255 2-2. Combiné d’instruments
2
Au volant
Commande d’éclairage du tableau de bord
Vous pouvez ajuster sur 5 niveaux la luminosité des éclairages du
tableau de bord, lorsque le sélecteur d’éclairage est sur marche.
Appuyez sur le bouton de
commande d’éclairage du
tableau de bord.
La luminosité du tableau de bord
varie à chaque appui sur le
bouton. Pour changer rapidement
entre le niveau le plus lumineux
et le réglage précédent, appuyez
longuement sur le bouton.
Le niveau de luminosité est automatiquement programmé 10
secondes après le dernier appui sur le bouton.
Appuyez sur le bouton de sélection d’affichage avant que les 10
secondes se soient écoulées pour obtenir également la
programmation du niveau de luminosité.
NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle matérialise le régime maximum du moteur.
Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur (rouge) clignote ou
s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et
vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (P. 643)
Page 339 of 714

339 2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Accélérations/braquages/virages brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez une caravane/caravane peut
avoir pour résultat que cette dernière entre en collision avec votre
véhicule. Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et
négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout freinage
brusque.
Points importants concernant les virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à
l’intérieur du virage que les roues du véhicule. Pour compenser,
négociez plus largement les virages qu’à l’accoutumée.
Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par une chaussée
déformée et un fort vent de travers affectent le comportement du
véhicule. Le véhicule peut également être déséquilibré par les bus
ou poids lourds de fort tonnage. Regardez fréquemment derrière
vous lorsque vous passez près de tels véhicules. Dès que de tels
mouvements apparaissent, décélérez doucement sans plus tarder
en appuyant progressivement sur la pédale de frein. Maintenez
toujours les roues droites lors du freinage.
Dépassement des autres véhicules
Prenez en compte la longueur totale de votre véhicule et de la
caravane/remorque, et assurez-vous que la distance entre
véhicules est suffisante avant de changer de voie de circulation.