TOYOTA YARIS 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2021Pages: 576, PDF Size: 36.85 MB
Page 231 of 576

229
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando a velocidade do veículo
for superior ao limite de notifica-
ção do sinal de limite de veloci-
dade exibido, a imagem do sinal
será destacada e soa um sinal
sonoro.
Quando o sistema RSA identifi-
car um sinal de sentido proibido
e detetar que o veículo entrou
nessa área com base na infor-
mação do mapa do sistema de
navegação, o sinal de sentido
proibido pisca e soa um sinal
sonoro. (Para veículos com sis-
tema de navegação)
Se o sistema detetar que o veí-
culo está a fazer uma ultrapas-
sagem e o sinal de proibição de
ultrapassagem estiver a ser exi-
bido no mostrador de informa-
ções múltiplas, o sinal pisca e
soa um sinal sonoro.
Dependendo da situação, o trânsito
(direção, unidade de velocidade)
pode não ser devidamente dete-
tado e a função de notificação pode
não funcionar.
Configuração
1Pressione / (mostrador verti-
cal) ou / (mostrador horizon-
tal) no interruptor de controlo dos
medidores e selecione .
2Pressione / (mostrador verti-
cal) ou / (mostrador horizon-
tal) no interruptor de controlo dos
medidores e selecione . De
seguida, pressione .
Desligar automaticamente o mos-
trador de sinais do RSA
Um ou mais sinais desligam-se automa-
ticamente nas seguintes situações:
Um sinal novo não é reconhecido a
uma determinada distância.
A estrada muda devido a uma curva à
esquerda ou direita, etc.
Condições nas quais a função
pode não atuar nem detetar corre-
tamente
Nas seguintes situações, o RSA não
funciona normalmente e pode não reco-
nhecer sinais, exibir o sinal incorreto,
etc. No entanto, isso não indica que
haja uma avaria.
A câmara da frente está desalinhada
devido a um impacto forte que foi apli-
cado ao sensor, etc.
Existe sujidade, neve, autocolantes,
etc. no para-brisas junto à câmara da
frente.
Condições meteorológicas adversas,
tais como chuva intensa, nevoeiro,
neve ou tempestades de areia.
As luzes de um veículo que circula em
sentido contrário, luz do sol, etc., inci-
dem na câmara da frente.
O sinal está sujo, desbotado, incli-
nado ou torto.
O contraste do sinal eletrónico está
fraco.
Todo ou parte do sinal está oculto
pelas folhas de uma árvore, poste, etc.
O sinal só é visível para a câmara da
frente durante um curto período de
tempo.
O cenário de condução (mudança de
direção, mudança de faixa, etc.) é mal
avaliado.
Mesmo que exista um sinal que não é
apropriado para a faixa que está a ser
percorrida, tal como um sinal imedia-
tamente após um ramal da autoes-
trada, ou numa faixa adjacente
imediatamente antes da convergência
de estradas.
O veículo que circula à sua frente tem
autocolantes afixados na parte traseira.
É reconhecido um sinal parecido com
um sinal compatível com o sistema.
Quando fizer uma rotunda, os sinais
de limite de velocidade das estradas
de saída de rotunda podem ser dete-
tados e exibidos (se posicionados à
Page 232 of 576

230
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
vista da câmara da frente).
A parte da frente do veículo está
levantada ou rebaixada devido à
carga que transporta.
A luminosidade envolvente não é sufi-
ciente ou altera subitamente.
Quando é detetado um sinal desti-
nado a camiões, etc.
O veículo está a circular num país
onde a orientação do trânsito é dife-
rente.
Os dados do mapa do sistema de
navegação estão desatualizados.
O sistema de navegação não está a
funcionar.
A informação de velocidade exibida
no medidor e a informação exibida no
sistema de navegação podem ser
diferentes uma vez que o sistema de
navegação utiliza os dados do mapa.
Visualização do sinal de limite de
velocidade
Se o interruptor do motor tiver sido colo-
cado em OFF (desligado) enquanto
estava a ser exibido um sinal de limite
de velocidade no mostrador de informa-
ções múltiplas, este volta a ser exibido
quando voltar a colocar o interruptor do
motor em ON.
Se a indicação “RSA Malfunction
Visit Your Dealer” for exibida
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configurações
É possível personalizar algumas fun-
ções. (P.422)
*: Se equipado
Parar o motor
Veículos com caixa de velocida-
des Multidrive
Enquanto circular em D, pressione
totalmente o pedal do travão e pare
o veículo. O motor para automati-
camente.
Quando o motor parar, o indicador do
sistema Stop & Start acende.
Sistema Stop & Start*
Caixa de velocidades Multi-
drive: O sistema Stop & Start
para e volta a colocar o motor
em funcionamento de acordo
com o pedal do travão e a ala-
vanca das velocidades quando
o veículo estiver parado, tal
como num sinal de stop, cru-
zamento, etc., com o objetivo
de melhorar a economia de
combustível e reduzir o ruído
provocado pelo motor ao
ralenti.
Caixa de velocidades manual:
O sistema Stop & Start para e
volta a colocar o motor em fun-
cionamento de acordo com o
pedal da embraiagem e a ala-
vanca das velocidades quando
o veículo estiver parado, tal
como num sinal de stop, cru-
zamento, etc., com o objetivo
de melhorar a economia de
combustível e reduzir o ruído
provocado pelo motor ao
ralenti.
Funcionamento do sistema
Stop & Start
Page 233 of 576

231
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Veículos com caixa de velocida-
des manual
1Pressione completamente o
pedal da embraiagem e pres-
sione o pedal do travão para
imobilizar o veículo.
2Coloque a alavanca das veloci-
dades em N e liberte o pedal da
embraiagem. O motor para
automaticamente.
Quando o sistema Stop & Start parar o
motor, o respetivo indicador acende.
Voltar a colocar o motor em
funcionamento
Veículos com caixa de velocida-
des Multidrive
Liberte o pedal do travão. O motor
entra automaticamente em funcio-
namento.
Quando o motor entrar em funciona-
mento, o indicador Stop & Start apaga.
Veículos com caixa de velocida-
des manual
Com a alavanca das velocidades
em N, pressione o pedal da embraiagem. O motor entra auto-
maticamente em funcionamento.
Quando o motor entrar em funciona-
mento o indicador Stop & Start apaga.
Pressione o interruptor de cancela-
mento do sistema Stop & Start para
o desativar.
O indicador de cancelamento do
sistema Stop & Start acende.
Se pressionar novamente o interruptor,
ativa o sistema Stop & Start e o respe-
tivo indicador de cancelamento apaga.
Ativação automática do sistema
Stop & Start
Se desativar o sistema Stop & Start utili-
zando o respetivo interruptor de cance-
lamento, este será reativado
automaticamente quando desligar o
interruptor do motor e o voltar a ligar.
Quando o sistema Stop & Start des-
ligar o motor e o veículo estiver
num declive, se libertar o pedal do
travão, a força de travagem man-
tém-se temporariamente para evi-
tar que o veículo descaia para trás
antes de voltar a colocar o motor
Desativar o sistema Stop &
Start
Controlo de assistência ao
arranque em subidas (veícu-
los com caixa de velocida-
des Multidrive)
Page 234 of 576

232
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
em funcionamento e de gerar força
motriz. Quando for gerada força
motriz, a força de travagem é can-
celada automaticamente.
Esta função atua em superfícies
niveladas e em declives acen-
tuados.
O sistema de travagem pode
gerar ruído mas isso não indica
que haja uma avaria.
A resposta do pedal do travão
pode alterar e poderá ocorrer
vibração. Contudo, isto não
indica que haja uma avaria.
Aspetos a ter em consideração
Se pressionar o interruptor do motor
depois do motor ter sido parado pelo
sistema Stop & Start, o motor não
retoma o seu funcionamento automa-
ticamente. Neste caso, volte a colocar
o motor em funcionamento através do
procedimento normal. ( P.158, 159)
Quando o sistema Stop & Start voltar
a colocar o motor em funcionamento,
as tomadas de corrente podem ficar
temporariamente inoperacionais. Isto
não indica que haja uma avaria.
A instalação e remoção de componen-
tes elétricos e dispositivos sem fios
pode afetar o sistema Stop & Start.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança para obter mais detalhes.
Quando tiver intenções de deixar o
veículo parado durante um longo
período de tempo, desligue o interrup-
tor do motor para desligar o motor por
completo.
Quando o sistema Stop & Start voltar
a colocar o motor em funcionamento,
poderá sentir o volante da direção
temporariamente mais pesado.
Condições de funcionamento
O sistema Stop & Start fica operacio-
nal quando as condições que se
seguem estiverem reunidas:
• O veículo circulou durante um deter-
minado período de tempo.• Se pressionar o pedal do travão com
firmeza.
• O não pressionar o pedal da embraia-
gem (caixa de velocidades manual).
• A alavanca das velocidades está em D
ou P (caixa de velocidades Multidrive).
• A alavanca das velocidades está em
N (caixa de velocidades manual).
• O cinto de segurança do condutor não
está apertado.
• A porta do condutor está aberta.
• O modo de condução selecionado é o
Normal ou Eco.
• O desembaciador do para-brisas está
desligado. (veículos sem ar condicio-
nado manual)
• O pedal do acelerador não está a ser
pressionado (caixa de velocidades
Multidrive).
• O motor já aqueceu.
• A temperatura exterior é igual ou
superior a -5°C (23°F).
• O capot está fechado. (P.233)
Nas situações que se seguem, o sis-
tema Stop & Start pode não parar o
motor. Isto não indica que haja uma
avaria no sistema Stop & Start.
• Quando estiver a utilizar o ar condicionado.• Quando a bateria estiver em recarga
periódica.
• Quando a bateria não estiver suficien-
temente carregada, tal como acontece
quando o veículo fica estacionado
durante um longo período de tempo e a
carga da bateria diminui, a carga elé-
trica é elevada, a temperatura do óleo
da bateria está demasiado baixa ou a
bateria deteriorou-se.
• Quando o vácuo do servofreio estiver
baixo.
• Quando o tempo decorrido desde que
o motor entrou em funcionamento for
reduzido.
• Quando parar frequentemente o veículo,
tal como em trânsito congestionado.
• Quando a temperatura do líquido de
refrigeração do motor ou do óleo da
transmissão estiver extremamente
baixa ou elevada.
• Quando o veículo estiver parado num
declive acentuado (veículos com
caixa de velocidades Multidrive).
• Quando mover o volante da direção.
• Quando circular numa área de ele-
vada altitude.
Page 235 of 576

233
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando a temperatura do óleo da
bateria estiver extremamente baixa
ou elevada.
• Pouco depois de desconectar e voltar
a conectar os terminais da bateria.
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, este entra automatica-
mente em funcionamento quando as
condições que se seguem estiverem
reunidas:
(Para reativar a paragem do motor pelo sis-
tema Stop & Start, circule com o veículo.)
• Quando o ar condicionado estiver ligado.
(veículos sem ar condicionado manual)
• Quando ligar o desembaciador do
para-brisas. (veículos sem ar condi-
cionado manual)
• Quando alterar a posição da alavanca
das velocidades de D para qualquer
outra posição, exceto P (Quando o
sistema Stop & Start desligar o motor
com a alavanca das velocidades em
D.) (veículos com caixa de velocida-
des Multidrive).
• Quando retirar a alavanca das veloci-
dades de P. (Quando o sistema Stop
& Start desligar o motor com a ala-
vanca das velocidades em P.) (veícu-
los com caixa de velocidades
Multidrive)
• Quando o cinto de segurança do con-
dutor não estiver colocado.
• Quando a porta do condutor estiver
aberta.
• Quando alterar o modo de condução de
Normal ou Eco para qualquer outro modo.
• Quando pressionar o interruptor de
cancelamento do sistema Stop & Start.
• Quando mover o volante da direção.
• Quando pressionar o pedal do acele-
rador. (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive).
• Quando o veículo começar a mover-
se num declive.
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, este retoma automatica-
mente o seu funcionamento nas
situações que se seguem: (Para per-
mitir que o sistema Stop & Start volte
a desligar o motor, circule com o veí-
culo.)
• Quando bombear o pedal do travão
ou o pressionar com muita força.• Quando estiver a utilizar o ar condi-
cionado.
• Quando acionar o interruptor do ar
condicionado (interruptor do desem-
baciador do para-brisas, etc.).
• Se a carga da bateria baixar
Quando abrir o capot
Se abrir o capot enquanto o motor esi-
ver parado pelo sistema Stop & Start,
o motor vai abaixo e a função de
arranque automático não consegue
colocar o motor em funcionamento.
Neste caso, coloque novamente o
motor em funcionamento, utilizando o
procedimento normal. (P.158, 159)
Se fechar o capot após o motor ter
entrado em funcionamento, o sistema
Stop & Start não funciona. Feche o
capot, desligue o interruptor do motor,
aguarde 30 segundos ou mais e depois
coloque o motor em funcionamento.
Funcionamento do ar condicionado
enquanto o motor estiver parado
pelo sistema Stop & Start
Veículos com ar condicionado automá-
tico: Quando o ar condicionado estiver
no modo automático e o motor for
parado pelo sistema Stop & Start, a ven-
toinha pode funcionar a baixa veloci-
dade para evitar que a temperatura no
interior do habitácilo aumente ou baixe
ou pode parar.
Para dar prioridade ao funcionamento
do ar condicionado quando o veículo
estiver parado, desative o sistema Stop
& Start pressionando o respetivo inter-
ruptor de cancelamento.
Se o para-brisas estiver embaciado
Ligue o desembaciador do para-brisas.
(P.280, 285)
Se o para-brisas embaciar frequente-
mente, pressione o interruptor de can-
celamento do sistema Stop & Start para
o desativar.
Se sentir um odor vindo do ar condi-
cionado
• Veículos com ar condicionado manual
Se o tempo de paragem em ralenti for
definido para “Extend” (Alargado), altere
Page 236 of 576

234
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
a definição para “Standard” (Padrão).
Se sentir um odor mesmo quando esti-
ver em “Standard” (Padrão), prima o
interruptor de cancelamento do Stop &
Start para o desativar.
• Veículos com ar condicionado auto-
mático
Prima o interruptor de cancelamento do
Stop & Start para o desativart.
Alternar o tempo de paragem ao
ralenti com o sistema de ar condi-
cionado ligado
É possível alterar a duração do funcio-
namento do sistema Stop & Start
quando o sistema de ar condicionado
estiver ligado em do mostrador de
informações múltiplas (P.93, 99). (Não
é possível alterar a duração do funcio-
namento do sistema Stop & Start
quando o sistema de ar condicionado
está desligado.)
Visualizar o estado do sistema Stop
& Start
P.98, 104
Mensagens no mostrador de infor-
mações múltiplas
Nas situações que se seguem, a indica-
ção e uma mensagem podem ser
exibidas no mostrador de informações
múltiplas.
Quando o sistema Stop & Start não
conseguir desligar o motor
“Press Brake More to Activate”
*
• O pedal do travão não foi suficiente-
mente pressionado.
Se pressionar mais o pedal do travão,
o sistema entra em funcionamento.
*: Veículos com caixa de velocidades
Multidrive
“Non-Dedicated Battery”
• Pode ter sido instalada uma bateria
não adequada ao sistema Stop &
Start.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a uma inspeção.
“Battery Charging”
• A carga da bateria pode estar baixa.
A paragem do motor é temporaria-
mente proibida para priorizar o carrega-
mento da bateria. Contudo, se o motor
funcionar por um curto período de
tempo, já é possível parar o motor.
• A carga da bateria pode estar a ser
atualizada
Ao fim de 1 hora, o sistema pode ser
acionado.
• Se esta mensagem for exibida
durante um longo período de tempo
(mais do que 1 hora)
A bateria pode estar deteriorada.
Contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua con-
fiança para informações.
“Stop & Start Unavailable”
• O sistema Stop & Start está tempora-
riamente desativado.
Deixe o motor em funcionamento
durante algum tempo.
• O motor pode ter sido colocado em
funcionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor
do motor, aguarde 30 segundos ou
mais, e depois coloque o motor em fun-
cionamento.
“In Preparation”
• O veículo está a circular numa área
de elevada altitude.
• Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: O vácuo do servofreio está
baixo.
Quando o servofreio atingir um nível
predeterminado, o sistema é reativado.
“For Climate Control”
• O sistema de ar condicionado está a
ser utilizado e a temperatura está ele-
vada ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura
definida e a temperatura do habitáculo
for pequena, o sistema é ativado.
• O desembaciador do para-brisas está
ligado.
Page 237 of 576

235
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando o motor reinicia automatica-
mente depois de ser parado pelo sis-
tema Stop & Start
“In Preparation”
*
• O pedal do travão foi pressionado
ainda com mais força ou bombeado.
O sistema será ativado depois do
motor estar em funcionamento e o ser-
vofreio atingir o nível predeterminado.
*: Veículos com caixa de velocidades
Multidrive
“For Climate Control”
• O ar condicionado foi ligado ou está a
ser utilizado.
• O desembaciador do para-brisas foi
ligado.
“Battery Charging”
• A carga da bateria pode estar baixa.
O motor entra novamente em funcio-
namento para recarregar a bateria. Ao
fim de algum tempo, o sistema é reati-
vado. (Veículos com caixa de velocida-
des manual)
O sistema é ativado depois do motor
entrar em funcionamento para carregar
a bateria. (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive)
Quando o sistema Stop & Start não
conseguir colocar o motor em funcio-
namento
“Shift to N and Press Clutch to Restart”
*
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, a posição da alavanca das
velocidades foi alterada para outra posi-
ção que não a N sem pressionar o pedal
da embraiagem.
*: Veículos com caixa de velocidades
manual
Quando soar um sinal sonoro (veí-
culos com caixa de velocidades
Multidrive)
Se abrir a porta do condutor enquanto o
motor estiver parado pelo sistema Stop
& Start e a alavanca das velocidades
estiver em D, soa um sinal sonoro e o
indicador do sistema Stop & Start
começa a piscar. Para parar o sinal
sonoro, feche a porta do condutor.
Função de proteção do sistema
Stop & Start
Quando o sistema áudio estiver a
emitir com um som excessivamente
elevado, o sistema áudio pode subita-
mente desligar a fim de reduzir o con-
sumo da bateria. Para evitar que o
sistema áudio seja desligado, mante-
nha o volume do sistema de áudio
num nível moderado. Se o sistema
áudio for desligado, desligue o inter-
ruptor do motor, aguarde 3 segundos
ou mais e depois coloque-o na posi-
ção ACC ou ON para reativar o sis-
tema áudio.
O sistema áudio pode não ser ativado
quando desconecta e volta a conectar
os terminais da bateria. Se isso ocor-
rer, desligue o interruptor do motor e
depois repita este procedimento duas
vezes, para ativar o sistema áudio
normalmente.
• Coloque o interruptor do motor em
ON e, de seguida, desligue-o.
Substituir a bateria
P. 4 0 4
Se o indicador de cancelamento do
Stop & Start piscar continuamente
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Se a mensagem “Sistema Stop &
Start Malfunction Visit Your Dealer”
for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Page 238 of 576

236
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Quando o sistema Stop & Start
estiver em funcionamento
Certifique-se que desativa o sistema
Stop & Start quando o veículo estiver
numa área com pouca ventilação.
Se não o fizer, o motor pode entrar
automaticamente em funcionamento.
Consequentemente, os gases de
escape podem acumular-se e entrar
para o veículo provocando morte ou
problemas graves de saúde.
Não saia do veículo enquanto o
motor estiver parado pelo sistema
Stop & Start (indicador do Stop &
Start aceso). Pode ocorrer um aci-
dente devido à função de arranque
automático do motor entrar em fun-
cionamento.
Prima o pedal do travão e aplique o
travão de estacionamento, quando
necessário, enquanto o motor esti-
ver parado pelo sistema Stop &
Start (indicador do Stop & Start
aceso).
ATENÇÃO
Para garantir o bom funciona-
mento do sistema
Se uma das situações que se seguem
ocorrer, o sistema Stop & Start pode
não estar funcionar corretamente.
Leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer outro repara-
dor da sua confiança para inspeção.
O cinto de segurança do condutor
está apertado e a luz de aviso do
cinto de segurança do condutor e do
passageiro da frente está a piscar.
Mesmo que o cinto de segurança
do condutor não esteja colocado, a
luz de aviso do cinto de segurança
do condutor e do passageiro da
frente mantém-se desligada.
Mesmo que a porta do condutor
esteja fechada, a luz de aviso de
porta aberta acende ou a luz interior
acende quando o interruptor da luz
interior estiver na posição “door”.
Mesmo que a porta do condutor
esteja aberta, a luz de aviso de
porta aberta não acende ou a luz
interior não acende quando o inter-
ruptor da luz interior não estiver na
posição “door”.
Se motor for abaixo (veículos
com caixa de velocidades
manual)
Se o sistema Stop & Start estiver ati-
vado e se pressionar rapidamente o
pedal da embraiagem, o motor pode
entrar novamente em funcionamento.
Page 239 of 576

237
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
Interruptores de controlo dos
medidores
Liga/desliga a Monitorização do Ângulo
Morto.
Indicadores dos espelhos retro-
visores exteriores
Quando um veículo é detetado no
ângulo morto dos espelhos retrovisores
exteriores, ou quando é detetado um
veículo a aproximar-se rapidamente
vindo de trás em direção a um ângulo
morto, o indicador do espelho retrovisor
exterior do lado detetado acende. Se
mover a alavanca do sinal de mudança
de direção na direção do lado detetado,
o indicador do espelho retrovisor exte-
rior pisca.
Indicador BSM OFF
Acende quando desativar a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto.
Visibilidade do indicador do espe-
lho retrovisor exterior
Com a luz intensa do sol, pode ser difícil
visualizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
Quando a indicação “Blind Spot
Monitor Unavailable See Owner’s
Manual” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
Poderá existir gelo, neve, lama, etc.
BSM (Monitorização do
Ângulo Mor to)*
A Monitorização do Ângulo
Morto é um sistema que utiliza
sensores de radar na parte
interior esquerda e direita do
para-choques traseiro para
auxiliar o condutor a confirmar
a segurança quando mudar de
faixa de rodagem.
AV I S O
Precauções relativamente à utili-
zação do sistema
O condutor é o único responsável
pela segurança da condução. Con-
duza sempre com segurança tendo o
cuidado de observar a área circun-
dante. A função BSM (Monitorização
do Ângulo Morto) é uma função
suplementar que alerta o condutor
quando um veículo estiver no ângulo
morto dos espelhos retrovisores exte-
riores ou se aproximar rapidamente,
vindo de trás, para o ângulo morto.
Não confie exclusivamente na fun-
ção de Monitorização do Ângulo
Morto. Uma vez que esta função não
consegue avaliar se é seguro mudar
de faixa de rodagem, se confiar
exclusivamente na mesma pode pro-
vocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves. Uma vez
que o sistema pode não funcionar
devidamente em determinadas condi-
ções, é necessário que o condutor
confirme a segurança diretamente.
Componentes do sistema
Page 240 of 576

238
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
acumulados no para-choques traseiro
em redor dos sensores. (P.238) O sis-
tema retoma o seu funcionamento nor-
mal após remover a água, neve, lama,
etc. do para-choques traseiro. Para
além disso, os sensores podem não
funcionar normalmente em ambientes
extremamente quentes ou frios.
Quando a mensagem “Blind Spot
Monitor Malfunction Visit Your Dea-
ler” for exibida no mostrador de
informações múltiplas
Pode existir uma avaria no sensor ou
este pode estar desalinhado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Configurações
É possível personalizar algumas fun-
ções. (P.422)
Certificações da Monitorização do
Ângulo Morto
P.531
AV I S O
Manusear o sensor do radar late-
ral traseiro
Os sensores da Monitorização do
Ângulo Morto estão instalados atrás
das laterais esquerda e direita do
para-choques traseiro, respetiva-
mente. Cumpra com o seguinte para
garantir que a Monitorização do
Ângulo Morto funciona corretamente.
Mantenha os sensores e as áreas
que circundam o para-choques tra-
seiro sempre limpas.
Se um sensor ou a respetiva área cir-
cundante no para-choques traseiro
estiver suja ou coberta por neve, a
Monitorização do Ângulo Morto pode
não funcionar e será exibida uma
mensagem de aviso (P.237).
Nesta situação, limpe a sujidade ou a
neve e quando as condições de fun-
cionamento da função BSM (Monitor
do Ângulo Morto) (P.241) estiverem
reunidas, conduza o veículo durante,
cerca de, 10 minutos. Se a mensa-
gem de aviso não desaparecer, leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a
uma inspeção.
Não afixe acessórios, autocolantes
(incluindo autocolantes transparen-
tes), fita de alumínio, etc. a um sen-
sor ou na respetiva área circundante
no para-choques traseiro.