TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2022Pages: 638, tamaño PDF: 131.15 MB
Page 281 of 638

279
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
taller fiable.
“Cargando batería”
• La carga de la batería puede ser baja.
Se imposibilita temporalmente la detención
del motor para dar prioridad a la carga de la
batería. El sistema se activará cuando el
motor lleve un determinado tiempo en mar-
cha.
• Es posible que se esté efectuando una carga de refresco
El sistema podrá utilizarse después de que
finalice una carga de refresco de hasta una
hora.
• Si se visualiza durante un periodo prolon-
gado (más de una hora)
Es posible que la batería esté deteriorada.
Póngase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable si
necesita más detalles.
“Funcion. incorrecto de sistema Stop &
Start. Visite conces.”
• El sistema de parada y arranque está tem- poralmente desactivado.
Deje que el motor funcione unos instantes.
• Es posible que se haya arrancado el motor
con el capó abierto.
Cierre el capó, apague el interruptor del
motor, espere 30 segundos o más y, a conti-
nuación, arranque el motor.
“En preparación”
• El vehículo circula por una zona a gran alti-
tud.
“AC tiene prioridad”
• Se utiliza el sistema de aire acondicionado
cuando la temperatura ambiente es alta o baja.
Si la diferencia entre la temperatura esta-
blecida y la temperatura del habitáculo es
reducida, se activará el sistema.
• El antivaho del parabrisas está encendido.
●Cuando el motor se reinicia automática- mente mientras está detenido mediante el sistema de parada y arranque
“AC tiene prioridad”
• El sistema de aire acondicionado se ha activado o se está utilizando.
• El antivaho del parabrisas se ha activado.
“Cargando batería”
• La carga de la batería puede ser baja.
El motor se vuelve a poner en marcha para
dar prioridad a la carga de la batería. El sis-
tema se activará cuando el motor lleve un
determinado tiempo en marcha.
●Cuando el motor no puede reiniciarse mediante el sistema de parada y arranque
“Sistema Stop & Start activo. Cambie a N y
pise el embrague para volver a arrancar.”
Cuando el motor se detiene mediante el
sistema de parada y arranque, la palanca de
cambios pasa a una posición distinta de N
sin pisar el pedal del embrague.
■La función de protección del sistema de parada y arranque
●Cuando el volumen del sistema de audio es excesivamente alto, la salida de audio de dicho sistema podría desconectarse
repentinamente para r educir el consumo de la batería. Para evitar que se desco-necte el sistema de audio, mantenga el
nivel del sistema de audio a un nivel mode- rado. Si se ha desconectado el sistema de audio, apague el interruptor del motor,
espere 3 segundos o más y enciéndalo o póngalo en ACC para activar de nuevo el sistema de audio.
●El sistema de audio no puede activarse si se desconectan y se vuelven a conectar
los terminales de la batería. Si esto ocurre, apague el interruptor del motor y repita la operación siguiente dos v eces para activar
normalmente el sistema de audio. • Encienda el interruptor del motor y, a conti-nuación, apáguelo.
■Sustitución de la pila
P.456
Page 282 of 638

280
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Si el indicador de cancelación de parada y arranque parpadea de forma ininterrumpida
Es posible que el sistema no funcione correc-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■Si aparece “Funcion. incorrecto de sis- tema Stop & Start. Visite conces.” en el visualizador de información múltiple
Es posible que el sistema no funcione correc-
tamente. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema de parada y arran- que está en funcionamiento
Asegúrese de desactivar el sistema de
parada y arranque mientras el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada.
Si no lo hace, el motor puede volver a arrancar automáticamente de forma ines-
perada, lo que causaría la emisión de gases de escape y su penetración en el
vehículo y comportaría graves riesgos para la salud o incluso peligro de muerte.
●No abandone el vehículo mientras el motor esté detenido mediante el sis-
tema de parada y arranque (con el indi- cador del sistema de parada y arranque encendido). Puede producirse un acci-
dente debido a la función de arranque automático del motor.
●Pise el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento cuando sea nece- sario mientras el motor esté detenido mediante el sistema de parada y arran-
que (con el indicador del sistema de parada y arranque activado).
AV I S O
■Para garantizar que el sistema fun-
cione correctamente
Si se dan las situaciones siguientes, el sis- tema de parada y arranque podría no fun-cionar correctamente. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota auto- rizado, un taller de reparación Toyota auto-rizado o cualquier taller fiable.
●Mientras el cinturón de seguridad del
conductor está abrochado, la luz recor- datoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero par-
padea.
●Aunque el cinturón de seguridad del conductor no está abrochado, la luz
recordatoria del cinturón de seguridad del pasajero delantero y del conductor no se enciende.
●Aun cuando la puerta del conductor está cerrada, se enciende la luz de aviso de puerta abierta o la luz interior
cuando el interruptor de la luz interior se encuentra en la posición de puerta.
●Aun cuando la puerta del conductor
está abierta, no se enciende la luz de aviso de puerta abierta ni la luz interior
cuando el interruptor de la luz interior se encuentra en la posición de puerta.
■Si el motor se cala
Si el sistema de parada y arranque está
habilitado y se pisa rápidamente el pedal del embrague, se podrá reiniciar el motor.
Page 283 of 638

281
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
*: Si está disponible
Interruptores de control de los con-
tadores
Activación/desactivación del monitor de pun-
tos ciegos.
Indicadores de los espejos retrovi-
sores exteriores
Cuando se detecta un vehículo en un punto
ciego de los espejos retrovisores exteriores
o que se acerca rápidamente por detrás de
un punto ciego, el indicador del espejo retro-
visor exterior del lado detectado se
enciende. Si se acciona la palanca del inter-
mitente hacia el lado de la detección, el indi-
cador del espejo retrovisor exterior
parpadea.
Indicador de desactivación de BSM
Se ilumina cuando está deshabilitado el
monitor de puntos ciegos.
■Visibilidad del indicador de los espejos
retrovisores exteriores
Cuando la luz del sol es fuerte, es posible que resulte difícil ver el indicador del espejo retrovisor exterior.
■Cuando aparece “BSM no disponible
Ver manual del propietario” en el visua- lizador de información múltiple
Es posible que la zona del parachoques tra- sero alrededor de los sensores esté cubierta
de hielo, nieve, barro, etc. ( P.282) El sis-
BSM (monitor de puntos
ciegos)*
El monitor de puntos ciegos es un
sistema que utiliza sensores trase-
ros de radar instalados en la parte
interior del parachoques trasero, a
la derecha y a la izquierda, a fin de
asistir al conductor en la confir-
mación de seguridad al cambiar
de carril.
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas al uso del sis-
tema
El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siem-pre de forma segura, prestando atención a
lo que le rodea.
El monitor de puntos ciegos es una fun- ción adicional que avisa al conductor de que hay un vehículo en un punto ciego de
los espejos retrovisores exteriores o de que este se aproxima rápidamente por la parte trasera hacia un punto ciego. No
confíe demasiado en el Monitor de puntos ciegos. La función no puede determinar si es seguro cambiar de carril; por lo tanto,
confiar en exceso en ella podría provocar un accidente y ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
Dado que el sistema podría no funcionar
correctamente por distintas circunstan- cias, es necesario que el conductor con-firme visualmente la seguridad.
Componentes del sistema
Page 284 of 638

282
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
tema debería volver a funcionar con normali- dad una vez retirado el hielo, la nieve, el barro, etc., del parachoques trasero. Ade-
más, es posible que los sensores no funcio- nen correctamente al conducir el vehículo en condiciones de calor o frío extremo.
■Cuando aparece “Avería de BSM Visite
su concesionario” en el visualizador de información múltiple
Es posible que se haya producido un error en el sensor o que esté mal alineado. Solicite
una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
( P.472)
■Certificaciones del monitor de puntos ciegos
P.617
ADVERTENCIA
■Para asegurar que el sistema puede
funcionar correctamente
Los sensores del monitor de puntos cie- gos están instalados detrás del paracho-
ques trasero, en el lado derecho e izquierdo respectivamente. Observe las indicaciones siguientes para asegurarse
de que el monitor de puntos ciegos fun- cione correctamente.
●Mantenga siempre limpios los sensores y la zona del parachoques trasero alre-
dedor de los sensores.
Si un sensor del parachoques trasero, o la
zona que lo rodea, está sucio o cubierto
de nieve, el monitor de puntos ciegos
podría no funcionar y aparecería un men-
saje ( P.281). En esta situación, limpie la
suciedad o la nieve y circule en las condi-
ciones de funcionamiento de la función
BSM ( P.285) durante aproximadamente
10 minutos. Si el mensaje de advertencia
no desaparece, solicite una revisión del
vehículo en un proveedor Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
●No coloque accesorios, adhesivos (aun- que sean transparentes), cinta de alumi-
nio, etc., en el sensor de radar ni en la zona del parachoques trasero alrededor del sensor.
Page 285 of 638

283
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
Utilice los interruptores de control de
los contadores para activar o desacti-
var la función.
1 Pulse / (visualizador de 4,2
pulgadas) o / (visualizador
de 7 pulgadas) del interruptor de
control de los contadores para
seleccionar .
2 Pulse / (visualizador de 4,2
pulgadas) o / (visualizador
de 7 pulgadas) del interruptor de
control de los contadores para
seleccionar y, a continuación,
pulse .
■Vehículos que puede detectar el monitor de puntos ciegos
El monitor de puntos ciegos utiliza sensores de radar instalado s en la parte trasera
para detectar los vehículos que circulan por detrás en carriles adyacentes, y
advierte al conductor de la presencia de dichos vehículos media nte los indicadores
de los espejos retrovisores exteriores.
ADVERTENCIA
●No someta el sensor o la zona circun-
dante del parachoques trasero a un impacto fuerte.Si se mueve un sensor ligeramente
fuera de su posición, el sistema podría funcionar de forma incorrecta y los vehí-culos podrían no detectarse correcta-
mente. En las situaciones siguientes, solicite una revisión del vehículo en un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repa- ración Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
• Un sensor o la zona que lo rodea ha
sufrido un impacto fuerte.
• Si la zona alrededor del sensor está rayada o abollada, o se ha desprendido en parte.
●No desmonte el sensor.
●No modifique el sensor ni la zona del parachoques trasero alrededor del sen-
sor.
●Si debe retirar/instalar o sustituir un sensor o el parachoques trasero, pón-
gase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●No pinte el parachoques trasero de un
color diferente que no sea oficial de Toyota.
Activación/desactivación del
monitor de puntos ciegos
Funcionamiento del monitor de puntos ciegos
Page 286 of 638

284
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Vehículos que circulan por zonas no visibles en los espejos retrovisores exterio-
res (puntos ciegos)
Vehículos que se aproximan rápidamente desde detrás por zonas n o visibles en
los espejos retrovisores exteriores (puntos ciegos)
■Zonas de detección del monitor de puntos ciegos
A continuación se muestran las zonas que puede detectar el vehí culo.
El alcance de cada zona de detección es el siguiente:
Aproximadamente entre 0,5 m (1,6 pies) y 3,5 m (11,5 pies) desde cada lateral
del vehículo*1
Aproximadamente 1 m (3,3 pies) delante del parachoques trasero
Aproximadamente 3 m (9,8 pies) desde el parachoques trasero
Aproximadamente entre 3 m (9,8 pies) y 60 m (197 pies) desde el parachoques
trasero*2
*1: La zona entre el lateral del vehículo y 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral del vehículo no
puede detectarse.
*2: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado,
mayor será la distancia a la que se detecta el vehículo, lo que hace que el espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.
Page 287 of 638

285
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■El Monitor de puntos ciegos está opera- tivo cuando
El monitor de puntos ciegos está operativo cuando se cumplen las siguientes condicio-
nes:
●El monitor de puntos ciegos está activado.
●La palanca de cambios está en una posi- ción distinta de R.
●La velocidad del vehículo es superior a 16 km/h (10 mph) aproximadamente.
■El Monitor de puntos ciegos detectará
un vehículo cuando
El monitor de puntos ciegos detecta un vehí- culo presente en la zona de detección en las situaciones siguientes:
●Un vehículo que se encuentra en un carril adyacente adelanta a su vehículo.
●Usted adelanta a un vehículo en el carril adyacente a velocidad lenta.
●Otro vehículo entra en la zona de detec-ción al cambiar de carril.
■Condiciones en las que el sistema no
detecta un vehículo
El Monitor de puntos ciegos no está dise- ñado para detectar los siguientes tipos de vehículos y/u objetos:
●Motocicletas pequeñas, bicicletas, peato-
nes, etc.*
●Vehículos que circulan en sentido opuesto
●Guardarraíles, muros, señales, vehículos
estacionados y objetos inmóviles simila-
res*
●Vehículos que circulan por detrás en el
mismo carril*
●Vehículos que circulan a 2 carriles de su
vehículo*
●Vehículos adelantados por su vehículo a
una velocidad elevada*
*: Según las condiciones, puede detectarse
un vehículo o un objeto.
■Condiciones en las que el sistema podría no funcionar correctamente
●El monitor de puntos ciegos podría no
detectar correctamente vehículos en las siguientes situaciones:• Cuando el sensor se descentra debido a
un impacto fuerte en el sensor o alrededor de este• Cuando el sensor o la zona del paracho-
ques trasero alrededor del sensor está cubierto con barro, nieve, hielo, un adhe-sivo, etc.
• Durante la conducción sobre carreteras mojadas con charcos de agua y en condi-ciones meteorológicas adversas, como llu-
via fuerte, nieve o niebla • Cuando se aproximan varios vehículos con una separación pequeña entre ellos
• Cuando hay una distancia corta entre su vehículo y el vehículo siguiente• Cuando existe una diferencia de velocidad
considerable entre su vehículo y el vehí- culo que entra en la zona de detección• Cuando la diferencia de velocidad entre su
vehículo y el otro cambia • Cuando el vehículo que entra en la zona de detección circula a aproximadamente la
misma velocidad que su vehículo • Cuando su vehículo arranca tras una parada, un vehículo permanece en la zona
de detección • Durante la conducción en pendientes ascendentes y descendentes pronuncia-
das de forma consecutiva, como en coli- nas, declives de la carretera, etc.• Durante la conducción en carreteras con
curvas pronunciadas, curvas consecutivas o superficies irregulares• Cuando los carriles son anchos o durante
la conducción por el borde del carril y el vehículo que circula en el carril adyacente está lejos de su vehículo
• Al arrastrar un remolque • Cuando hay un accesorio (como un soporte para bicicletas) instalado en la
parte trasera del vehículo • Cuando existe una diferencia de altura considerable entre su vehículo y el vehí-
culo que entra en la zona de detección • Justo después de activar el monitor de puntos ciegos
●La detección innecesaria de vehículos y objetos por parte del monitor de puntos
ciegos puede aumentar en las siguientes condiciones:
Page 288 of 638

286
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
• Cuando el sensor se descentra debido a un impacto fuerte en el sensor o alrededor de este
• Cuando hay poca distancia entre su vehí- culo y un guardarraíl, pared, etc., que entra en la zona de detección
• Durante la conducción en pendientes ascendentes y descendentes pronuncia-das de forma consecutiva, como en coli-
nas, declives de la carretera, etc. • Cuando los carriles son estrechos o al cir-cular por el borde de un carril, y un vehí-
culo que circula en otro carril distinto del adyacente se encuentra dentro de la zona de detección
• Durante la conducción en carreteras con curvas pronunciadas, curvas consecutivas o superficies irregulares
• Cuando los neumáticos derrapan o patinan • Cuando hay una distancia corta entre su vehículo y el vehículo siguiente
• Cuando hay un accesorio (como un soporte para bicicletas) instalado en la parte trasera del vehículo
*: Si está disponible
■Ubicación y tipo de sensores
Sensores de esquinas delanteras
Sensores centrales delanteros
Sensores de esquinas traseras
Sensores centrales traseros
■Visualizador
Cuando los sensores detectan un
objeto como, por ejemplo, una pared,
se muestra un gráfico en el visualizador
Sensor de ayuda de esta-
cionamiento de Toyota*
Cu an d o s e ap a rca e n p a ral e l o o s e
hacen maniobras dentro de un
garaje, los sensores miden la dis-
tancia entre el vehículo y los obje-
tos cercanos y la comunican a
través del visualizador de informa-
ción múltiple o el visualizador del
sistema de navegación/multime-
dia (si está disponible) y un avisa-
dor acústico. Compruebe siempre
el área circundante cuando utilice
este sistema.
Componentes del sistema
Page 289 of 638

287
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
de información múltiple o en el visuali-
zador del sistema de navegación/multi-
media (si está disponible) según la
posición y la distancia del objeto res-
pecto al vehículo. (Cuando la distancia
del objeto se reduce, los segmentos de
distancia pueden parpadear).
Visualizador de información múltiple
Visualizador del sistema de navega-
ción/multimedia (si está disponible)
Detección del sensor de esquina
delantera
Detección del sensor central delan-
tero
Detección del sensor trasero de
esquina
Detección del sensor central trasero
Use los interruptores de control de los
contadores para activar o desactivar el
sensor de ayuda de estacionamiento
de Toyota. ( P.100, 106)
1 Pulse / (visualizador de 4,2
pulgadas) o / (visualizador
de 7 pulgadas) del interruptor de
control de los contadores para
seleccionar .
2 Pulse / (visualizador de 4,2
pulgadas) o / (visualizador
de 7 pulgadas) del interruptor de
control de los contadores para
seleccionar y, a continuación,
pulse .
Cuando se desactiva la función del
sensor de ayuda de estacionamiento
de Toyota, se enciende el indicador de
desactivación del sensor de ayuda de
estacionamiento de Toyota ( P.87).
Para volver a activar el sistema desac-
tivado, seleccione en el visualiza-
dor de información múltiple, seleccione
y, a continuación, active el sistema.
Si se desactiva por medio de este
método, el sistema no se reactivará
apagando el interruptor del motor y
encendiéndolo después.
Activación/desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota
Page 290 of 638

288
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■El sistema se puede accionar cuando
●El interruptor del motor está encendido.
●El sensor de ayuda de estacionamiento de Toyota esté activado.
●La velocidad del vehículo sea inferior a aproximadamente 10 km/h (6 mph).
●La palanca de cambios está en una posi-ción distinta a P.
■Si aparece “Limpiar sónar de esta-ciona.” en el visualizador de informa-
ción múltiple
Es posible que el sensor esté sucio o cubierto de nieve, hielo, gotas de agua, etc. Elimine cualquier resto de hielo, nieve, sucie-
dad, gotas de agua, etc., del sensor para que el sistema vuelva a funcionar con normali-dad.
Asimismo, a bajas temperaturas es posible
que se muestre un mensaje de advertencia
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas al uso del sis-
tema
Dado que la precisión de reconocimiento y la capacidad de control que ofrece este sistema son limitadas, no debe confiar
exclusivamente en él. El conductor es siempre el responsable de prestar aten-ción al entorno del vehículo y conducir de
manera segura.
■Para asegurar que el sistema puede funcionar correctamente
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura y que se provoque un accidente.
●Evite dañar los sensores y manténgalos siempre limpios.
●No coloque etiquetas adhesivas o com-
ponentes electrónicos, como placas de matrícula retroiluminadas (en especial, de tipo fluorescente), luces antiniebla,
un poste de protección o una antena inalámbrica cerca de un sensor del radar.
●No someta el sensor del radar ni el área circundante a impactos fuertes. Si el
sensor del radar, la rejilla delantera o el parachoques delantero se han sometido a un impacto fuerte, solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fia-
ble. Si debe retirar/instalar o sustituir un sensor o el parachoques trasero, pón-gase en contacto con un proveedor
Toyota autorizado, un taller de repara- ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●No desmonte, modifique ni pinte los sensores.
●No coloque una cubierta de matrícula.
●Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente.
■Cuándo desactivar esta función
Desactive la función en las situaciones siguientes, que pueden llevar a que el sis-
tema se active aunque no haya posibilidad de colisión.
●Cuando no se observan las adverten-
cias descritas anteriormente.
●Se ha instalado una suspensión que no es original de Toyota (suspensión reba-
jada, etc.).
■Notas sobre el lavado del vehículo
No aplique ráfagas intensas de agua o vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el sensor
no funcione correctamente.
●Al usar un sistema de lavado de alta presión para lavar el vehículo, no rocíe
agua directamente sobre los sensores, ya que esto podría dañar su funciona-miento.
●Si utiliza limpiadores de vapor para lavar el vehículo, evite dirigir el vapor demasiado cerca de los sensores, ya
que esto podría dañar su funciona- miento.