TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: YARIS CROSS, Model: TOYOTA YARIS CROSS 2023Pages: 714, PDF Size: 147.96 MB
Page 231 of 714

229
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-4. Ravitaillement en carburant
Conduite
4-4.Ravitaillement e n c arb ura nt
Mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt et assurez-vous que toutes
les portes et vitres sont fermées.
Confirmez le type de carburant.
■Types de carburant
P.506
■Orifice de remplissage du réservoir
pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre
tel qu’il accepte uniquement les pistolets spé- ciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de
réser voir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir
le bouchon de réservoir de carbu-
rant:
Avant de ravitailler le véhicule
en carburant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ravitaillez le véhicule
en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en car-burant. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, tou-
chez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité sta-tique. Il est important de vous décharger
de l’électricité statique avant de ravitail- ler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à
son tour enflammer les vapeurs de car- burant au moment de faire le plein.
●Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez
le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par
temps chaud, du carburant sous pres- sion risque de jaillir du goulot de rem-plissage et de vous blesser.
●Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir
de carburant ouvert.
●Ne pas inhaler les vapeurs de carbu- rant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
●Ne pas fumer lors du ravitaillement en
carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité sta-
tique. Cela pourrait entraîner une accumula-tion d’électricité statique, avec le risque
de provoquer un incendie.
■Pendant le ravitaillement en carbu- rant
Respectez les précautions suivantes pour
éviter que du carburant ne déborde du réservoir:
●Enfoncez bien le pistolet dans la gou-
lotte de remplissage en carburant.
●Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du
pistolet.
●Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.
Page 232 of 714

230
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-4. Ravitaillement en carburant
1Tirez le mécanisme d’ouverture
pour ouvrir la trappe à carburant.
2 Tournez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour l’ouvrir,
puis accrochez-le au dos de la
trappe à carburant.
Après le ravitaillement en carburant,
vissez le bouchon du réservoir de car-
burant jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic. Dès lors que vous le relâ-
chez, le bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
NOTE
■Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de car-
burant pendant le ravitaillement. En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système anti-
pollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la
carrosserie.
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant
Fermeture du bouchon de
réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous refermez le bouchon
du réservoir de carburant
N’utilisez aucun autre bouchon de réser- voir de carburant que celui d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. À
défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
Page 233 of 714

231
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
4-5.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
*: Sur modèles équipés
■PCS (Système de sécurité de pré-
collision)
P. 2 3 6
■LTA (Aide au suivi de voie)
P. 2 4 7
■AHS (Système de feux de route
adaptatifs) (sur modèles équipés)
P. 2 1 6
■AHB (Feux de route automa-
tiques) (sur modèles équipés)
P. 2 2 0
■RSA (Assistant de signalisation
routière)
P. 2 7 1
■Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage des vitesses
P. 2 5 7
Les informations nécessaires à l’action
des systèmes d’aide à la conduite sont
recueillies par deux types de capteurs,
logés derrière la grille de calandre et le
pare-brise.
Capteur radar
Caméra frontale
Toyota Safety Sense*
Le système Toyota Safety Sense
comprend les aides à la conduite
suivantes et contribue à la sécu-
rité et au confort de votre expé-
rience de conduite:
Système d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense
Le système Toyota Safety Sense est
conçu pour intervenir dans l’hypothèse où le conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à atténuer les effets sur les
occupants et le véhicule d’une éventuelle collision ou pour offrir au conducteur une assistance dans les conditions normales
d’utilisation du véhicule. La précision de reconnaissance et les per-formances en contrôle que ce système est
à même de fournir n’étant pas illimitées, il ne faut pas lui accorder une trop grande confiance. Il appartient toujours au
conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout ce qui entoure le véhi-cule.
Capteurs
Page 234 of 714

232
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Pour éviter toute défaillance du cap-
teur radar
Respectez les précautions suivantes. Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner normalement , avec pour résul-
tat possible un accident grave, voire mor- tel.
●Veillez à ce que le capteur radar et son
cache soient toujours propres.
Capteur radar
Cache du capteur radar
Si la partie avant du capteur radar, ou la
partie avant ou arrière de son cache est
sale ou couverte de gouttes d’eau, de
neige, etc., nettoyez-la.
Nettoyez le capteur radar et son cache
avec un chiffon doux pour éviter de les
abîmer.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents), ni aucun autre objet sur le capteur radar, son cache ou les parties qui les
entourent.
●Ne pas faire subir de choc violent au capteur radar ou à la partie qui
l’entoure. Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un choc violent,
faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable.
●Ne démontez pas le capteur radar.
●Ne pas modifier ni peindre le capteur radar ou son cache.
●Dans les cas suivants, le capteur radar doit être réétalonné. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
• Lorsque le capteur radar et la calandre sont démontés et remontés, ou rempla-cés
• Lorsque le pare-chocs avant est rem- placé
■Pour éviter toute défaillance de la
caméra frontale
Respectez les préc autions suivantes. Sinon, la caméra frontale risque de ne pas fonctionner normalement, avec pour résul-
tat possible un accident grave, voire mor- tel.
●Veillez à ce que le pare-brise soit tou-
jours propre.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’un film gras, de gouttes de pluie, de neige,
etc., nettoyez-le.
• Si un produit de traitement pour les vitres a été appliqué sur le pare-brise, il
reste nécessaire d’utiliser les essuie- glaces de pare-bris e pour éliminer les gouttes d’eau, etc., présentes devant la
caméra frontale.
• Si la face intérieure du pare-brise devant la caméra avant est sale, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Page 235 of 714

233
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne rien coller, notamment des adhésifs
même transparents, etc., sur la face extérieure du pare- brise devant la caméra frontale (partie en grisé dans la
figure).
Depuis le haut du pare-brise jusqu’à 1
cm (0,4 in.) environ sous la partie
basse de la caméra frontale
Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
[4,0 in.] à droite et à gauche depuis le
milieu de la caméra frontale)
●Si le pare-brise es t embué ou couvert
de condensation ou de givre dans sa partie devant la caméra frontale, utilisez le désembueur pour faire disparaître la
buée, la condensation ou le givre du pare-brise. ( P.352)
●Si les essuie-glaces de pare-brise ne
sont pas assez effic aces pour éliminer les gouttelettes d’eau présentes devant la caméra frontale, remplacez les balais
ou raclettes d’essuie-glaces.
●Ne pas surteinter le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est fissuré
ou en mauvais état. Après un remplacement du pare-brise, la caméra frontale doit être réétalonnée.
Prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pour plus de détails.
●Ne pas laisser les liquides entrer en contact avec la caméra frontale.
●Ne pas laisser la caméra frontale expo-sée aux lumières très vives.
●Ne pas salir ou abîmer la caméra fron-tale.Lorsque vous nettoyez l’intérieur du
pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres entrer en contact avec l’objectif de la caméra frontale. Par ail-
leurs, ne pas toucher l’objectif. Si l’objectif est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la
caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta- tion la caméra frontale, et ne pas la
démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron- tale.
●Ne pas modifier les équipements du véhicule autour de la caméra frontale (rétroviseur intérieur, etc.) ni le pavillon.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra
frontale. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable pour plus de détails.
●Si vous avez besoin de charger sur le toit une planche de surf ou tout autre
objet de grande longueur, assurez-vous que la caméra frontale ne s’en trouve pas masquée.
●Ne pas modifier les projecteurs ni les autres feux.
Page 236 of 714

234
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Si un message d’alerte est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un système soit temporairement indisponible ou soit défaillant.
●Dans les situations suivantes, mettez en œuvre les actions indiquées dans le tableau.
Lorsque les conditions fonctionnelles normales sont détectées, le message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou le véhicule a circulé quelques
temps) et les conditions fonctionnelles normales sont détectées , le message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
• Lorsque la température autour du capteur radar est hors de la plage fonctionnelle, notam- ment lorsque le véhicule est au soleil ou au contraire au froid intense
SituationActions
Lorsque la partie autour d’une caméra est sale
ou humide (embuée, couverte de condensa-
tion, de givre, etc.) ou masquée par un corps
étranger
Utilisez l’essuie-glace et la climatisation pour
nettoyer et désembuer/dégivrer. ( P.352)
Lorsque la température autour de la caméra
frontale est hors de la plage fonctionnelle,
notamment lorsque le véhicule est exposé au
soleil ou au contraire au froid intense
Si la caméra frontale est brûlante, notamment
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au soleil, utilisez le système de climati-
sation pour abaisser la température autour
d’elle.
Si un pare-soleil était abaissé alors que le
véhicule était en stationnement, selon son
type, il peut arriver que la lumière du soleil
qu’il renvoie entraîne un échauffement exces-
sif de la caméra frontale.
Si la caméra avant est froide, notamment
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au froid intense, utilisez le système de
climatisation pour accroître la température
autour d’elle.
La partie devant la caméra frontale est mas-
quée, par exemple lorsque le capot est ouvert
ou un adhésif est collé au pare-brise dans sa
partie devant elle.
Fermez le capot, retirez l’adhésif, etc., pour
dégager la partie masquée.
Lorsque le message “Radar du PCS en cours
d’autocalibrage Indisponible Voir manuel utili-
sateur” est affiché.
Contrôlez si des matières adhèrent au capteur
radar et à son cache, et si c’est le cas, net-
toyez-les.
Page 237 of 714

235
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Lorsque la caméra frontale ne détecte pas les obstacles devant le véhicule, notamment lorsque vous circulez la nuit, dans la neige ou le brouillard, ou lorsqu’elle est exposée à des lumières très vives
• Selon les conditions à proximité directe du véhicule, il peut arriver que le radar ne soit pas capable de reconnaître convenabl ement son proche environnement. Dans ce cas, le mes- sage “PCS indisponible Voir manuel utilisateur” est affiché.
■Certification du système Toyota Safety Sense
P.679
Page 238 of 714

236
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: Sur modèles équipés
Le système est capable de détecter les obstacles suivants (variables selon les fonc-
tions):
Le tableau recensant les pays et territoires dans chaque région est à jour en date du
mois de juillet 2022. Toutefois, selon la période à laquelle le véhicule a été vendu,
des différences peuvent être possibles quant aux pays et territ oires dans chaque
région. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un répar ateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de détail s.
PCS (Système de sécurité de pré-collision)*
Le système de sécurité de pré-collision utilise un capteur radar et une
caméra frontale pour détecter les objets ( P.236) en avant du véhicule.
Lorsque le système évalue que le risque de collision frontale a vec un obs-
tacle est élevé, il déclenche une alerte pour exhorter le condu cteur à effec-
tuer une manœuvre d’évitement et il décuple la puissance de fre inage
possible pour l’aider à éviter la collision. Si le système éval ue que le risque
de collision frontale avec un obstacle est extrêmement élevé, i l déclenche
automatiquement la mise en action des freins pour aider à évite r le choc ou
à en réduire la gravité.
Vous avez la possibilité d’activer/désactiver le système de séc urité de pré-colli-
sion et de modifier le préavis d’alerte. ( P.239)
Obstacles détectables et disponibilité des fonctions
RégionsObstacles détectablesDisponibilité des fonctionsPays/territoires
AVéhicules
Cyclistes
Piétons
Les fonctions disponibles sont
l’alerte de pré-collision, l’aide
au freinage d’urgence de pré-
collision, le freinage de pré-
collision, la correction active
d’urgence et l’assistance pour
tourner à droite/gauche aux
intersections
Sauf Azerbaïdjan,
Colombie, Équateur et
Géorgie
BLes fonctions disponibles sont
l’alerte de pré-collision, l’aide
au freinage d’urgence de pré-
collision et le freinage de pré-
collision
Colombie et Équateur
CVéhiculesAzerbaïdjan et Géorgie
Page 239 of 714

237
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision frontale est élevé, un
signal sonore se déclenche et un mes-
sage d’alerte s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel pour exhorter le conducteur
à effectuer une manœuvre d’évitement.
“Freinez!”
■Aide au freinage d’urgence de
pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision frontale est élevé, le
système accroît automatiquement la
puissance de freinage en proportion de
la force que vous appliquez sur la
pédale de frein.
■Freinage de pré-collision
Si le système évalue que le risque de
collision frontale est extrêmement
élevé, il déclenche automatiquement la
mise en action des freins pour aider à
éviter le choc ou en réduire la gravité.
■Correction active d’urgence (pour
la région A)
Si le système évalue que le risque de
collision avec un piéton est élevé et que
la voie de circulation est suffisamment
large pour que le véhicule puisse y être
dirigé sans en sortir, alors que le
conducteur a entamé une manœuvre
d’évitement ou a braqué le volant de
direction, la correction active d’urgence
filtre les mouvements de braquage pour
aider le véhicule à conserver sa stabi-
lité et lui éviter de sortir de sa voie de
circulation. Pendant cette action, le
témoin s’allume en vert.
■Assistance pour tourner à
droite/gauche aux intersections
(pour la région A)
Si le système évalue que le risque de
collision est élevé dans les situations
suivantes, il vous assiste en déclen-
chant l’alerte de pré-collision et, si
nécessaire, le freinage de pré-collision.
Selon la configuration de l’intersection,
il peut arriver que cette assistance soit
inopérante.
Lorsque vous tournez à
droite/gauche à une intersection et
coupez la trajectoire d’un véhicule
en approche
Lorsque vous tournez à
droite/gauche, le système détecte un
Fonctions du système
Page 240 of 714

238
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
piéton dans le secteur avant et éva-
lue qu’il va couper la trajectoire de
votre véhicule (les cyclistes ne sont
pas détectés)
AVERTISSEMENT
■Limitations du système de sécurité de pré-collision
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.Ne pas utiliser le système de sécurité de
pré-collision en substitut à l’utilisation normale des freins, quelles que soient les circonstances. Ce système n’est pas
capable d’éviter les collisions ou de réduire la gravité des dommages ou des blessures qui s’ensuivent dans toutes
les situations. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système. À défaut, vous pourriez être à l’origine
d’un accident grave, voire mortel.
●Bien que ce système soit conçu pour
contribuer à éviter la collision et à en réduire les effets, il peut être d’une effi-cacité variable selon les conditions. Par
conséquent, il peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même niveau de performances.
Lisez les conditions qui suivent avec attention. Ne pas accorder une trop grande confiance à ce système et
conduisez toujours prudemment.
• Conditions dans lesquelles le système peut intervenir même en l’absence de
collision possible: P.242
• Conditions dans lesquelles le système peut ne pas intervenir correctement:
P.244
●Ne pas essayer de tester vous-même l’action du système de sécurité de pré-
collision. Selon les obstacles utilisés pour l’essai (mannequins, formes en carton imitant
les obstacles détectables, etc.), il peut arriver que le système ne fonctionne pas normalement et entraîne éventuel-
lement un accident.
■Freinage de pré-collision
●Lorsque le freinage de pré-collision est en action, la force de freinage appliquée
est très importante.
●Si le véhicule est arrêté sur action du freinage de pré-collision, la fonction cor-
respondante est annulée après 2 secondes environ. Appuyez sur la pédale de frein selon les besoins.
●Il peut arriver que le freinage de pré-col-lision soit inopérant du fait de certaines actions effectuées par le conducteur. Si
le conducteur appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction, le système peut
juger qu’il effectue une manœuvre d’évi- tement et donc empêcher la mise en action du freinage de pré-collision.
●Dans certaines situations, alors que le freinage de pré-collision est en action, celui-ci peut être annulé si le conducteur
appuie franchement sur la pédale d’accélérateur ou tourne le volant de direction; le système juge ainsi qu’il
effectue une manœuvre d’évitement.
●Si le conducteur appuie sur la pédale de frein, le système peut juger qu’il effectue
une manœuvre d’évitement et donc éventuellement retarder la mise en action du freinage de pré-collision.