TOYOTA YARIS HATCHBACK 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2014Pages: 435, PDF Size: 6.75 MB
Page 101 of 435

99
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
■
Siège de sécurité enfant avec un nourrisson
*5
■Inoccupé
Témoin
indicateur/ d’alerte Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF” “AIR BAG
OFF”*6
Témoin d’alerte SRS Éteint
Témoin de rappel de ceinture de sécurité Éteint
*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs Sac de sécurité gonflable passager avant Désactivé
Sac de sécurité gonflable latéral dans le siège passager avant Activé
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Sac de sécurité gonflable d’assise de siège du côté passager avant Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant Activé
Témoin
indicateur/ d’alerte Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF” “AIR BAG
OFF”
Témoin d’alerte SRS Éteint
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Dispositifs Sac de sécurité gonflable passager avant Désactivé
Sac de sécurité gonflable latéral dans le siège passager avant Activé
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Sac de sécurité gonflable d’assise de siège du côté passager avant Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant Activé
Page 102 of 435

100 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_52A16D■
Le système connaît un mauvais fonctionnement
*1:Le système considère qu’une personne de taille adulte est un
adulte. Lorsqu’un adulte de petite taille est assis dans le siège
passager avant, le système peut éventuellement ne pas le
reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et sa façon de
se tenir.
*2: Dans le cas où le passager avant porte sa ceinture de sécurité.
*3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas de ceinture desécurité.
*4: Avec certains enfants ou si l’enfant est installé dans un siège pour
enfant, un coussin de rehausse ou un siège modulable, le
système peut éventuellement ne pas le reconnaître comme un
enfant. Les facteurs pouvant jouer ici sont la constitution ou la
façon de se tenir.
*5: Ne jamais installer un siège de sécurité enfant type dos à la routesur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face
à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que s’il
n’est pas possible de faire autrement. ( →P. 103)
Témoin
indicateur/ d’alerte Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF” “AIR BAG
OFF”
Témoin d’alerte SRS Allumé
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Dispositifs Sac de sécurité gonflable passager avant Désactivé
Sac de sécurité gonflable latéral dans le siège passager avant Activé
Sac de sécurité gonflable rideau du côté
passager avant
Sac de sécurité gonflable d’assise de siège du côté passager avant Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant Activé
Page 103 of 435

101
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
*6: Dans le cas où le témoin indicateur n’est pas allumé, consulter le
présent manuel pour voir comment installer correctement le siège
de sécurité enfant. ( →P. 107)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège passager avant
Observer les précautions suivantes concernant le système de classification
de l’occupant du siège passager avant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Attachez correctement votre ceinture de sécurité.
● Assurez-vous que le pêne de ceinture de sécurité du passager avant n’a
pas été laissé inséré dans la boucle avant que quelqu’un s’assoie sur le
siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” n’est pas allumé
en cas d’utilisation de rallonge de ceinture de sécurité sur le siège
passager avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, sortez
le pêne de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité et bouclez de
nouveau la ceinture de sécurité. Remettez en place la rallonge de ceinture
de sécurité en vérifiant que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est allumé.
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pendant que le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les sacs de sécurité gonflables SRS
du passager risquent risque de ne pas se déployer correctement en cas
de collision, causant des blessures graves voire mortelles.
● Ne pas charger lourdement le siège passager avant ou son équipement
(p. ex. sa poche de dossier).
● Ne pas appliquer de pression sur le siège passager avant en mettant les
mains ou les pies sur le dossier du siège passager avant depuis le siège
passager arrière.
● Ne pas laisser un passager arrière soulever le siège passager avant avec
ses pieds ou appuyer contre le dossier avec les jambes.
● Ne pas placer d’objets sous le siège passager avant.
Page 104 of 435

102 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_52A16D
AT T E N T I O N
■Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège passager avant
● Ne pas incliner le dossier du passager avant jusqu’à ce qu’il touche le
siège arrière. Cela peut causer l’allumage du témoin indicateur “AIR BAG
OFF”, ce qui indique que les sacs de sécurité gonflables ne fonctionneront
pas en cas d’accident grave. Si le dossier touche le siège arrière, réglez le
dossier dans une position où il ne touche pas le siège arrière. Maintenez
le dossier du passager avant aussi vertical que possible quand le véhicule
roule. Une inclinaison excessive du dossier peut réduire l’efficacité du
système de ceinture de sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège passager avant, le témoin indicateur
“AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé, demandez au passager de s’asseoir bien droit, au fond de son
siège, avec les pieds posés sur le plancher et la ceinture de sécurité
portée correctement. Si le voyant “AIR BAG OFF” reste toujours allumé,
demandez au passager d’aller s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela
n’est pas possible, de reculer complètement le siège passager avant.
● Quand on ne peut pas faire autrement que d’installer un siège de sécurité
enfant type face à la route sur le siège passager avant, installez le siège
de sécurité enfant sur le siège passager avant dans l’ordre correct.
(→ P. 107)
● Ne pas modifier ni démonter les sièges avant.
● Ne pas donner de coup de pied dans le siège passager avant ni le
soumettre à un choc important. Sinon, le témoin d’alerte SRS risque de
s’allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Les sièges de sécurité enfant installés sur le siège arrière ne devraient
pas toucher les dossiers des sièges avant.
● Ne pas utiliser d’accessoire de siège, comme un coussin ou une housse,
qui couvre la surface du coussin de siège.
● Ne pas modifier ni remplacer le garnissage du siège avant.
Page 105 of 435

103
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
Sièges de sécurité enfant
Points à se rappelerDes études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège
de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions
fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre
général. ( →P. 107)
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés dans les 3 types suivants
en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant:
Dos à la route — Siège pour bébé/siège convertible
Un siège de sécurité enfant pour un petit enfant ou un bébé doit lui-
même être correctement fixé au siège avec la partie abdominale
d’une ceinture abdominale et diagonale.
Les lois des 50 états des États-Unis et celles du Canada exigent
maintenant l’utilisation de sièges de sécurité enfant.
Page 106 of 435

104 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_52A16DFace à la route — Siège convertible
Siège rehausseur
■
Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. ( →P. 55)
Page 107 of 435

105
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
AT T E N T I O N
■
Précautions avec les sièges de sécurité enfant
●Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas
d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
adapté à la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques
prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à
l’arrière plutôt qu’à l’avant.
● Ne jamais installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la force engendrée par le gonflage rapide du
sac de sécurité gonflable du passager avant peut causer des blessures
graves voire mortelles à l’enfant si le siège de sécurité enfant de type dos
à la route est installé sur le siège passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège passager avant que dans le cas où il n’est pas possible de faire
autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager
avant, en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet au
dos du dossier du siège passager avant. Relevez le dossier de siège le
plus possible et reculez toujours le siège au maximum même si le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du sac de
sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
● Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège
de sécurité enfant sur le siège passager avant ou arrière. En cas
d’installation d’un siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture
attachée à la ceinture, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
parfaitement le siège de sécurité enfant, ce qui pourrait causer des
blessures graves voire mortelles à l’enfant ou aux autres passagers en
cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
Page 108 of 435

106 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_52A16D
AT T E N T I O N
■Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux ou rideaux se déploient, même si l’enfant est assis dans son
siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux et rideaux représente un danger et le choc pourrait blesser
grièvement l’enfant, voire le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque ou d’un accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il
blesse les occupants en cas de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
Page 109 of 435

107
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Avant de prendre le volant
YARIS_HB_D_52A16D
Installation des sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant
aux sièges arrière avec les ancrages LATCH ou une ceinture de
sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment
d’installer le siège de sécurité enfant.
La ceinture abdominale/diagonale peut être utilisée si votre siège de
sécurité enfant n’est pas compatible avec le système LATCH (Lower
Anchors and Tethers for Children - ancrages et fixations inférieures
pour enfants).
Ancrages LATCH pour siège
de sécurité enfant
Les ancrages LATCH sont
prévus pour les sièges latéraux
arrière. (Des boutons indiquant
l’emplacement des ancrages
sont fixés aux sièges.)
Ceintures de sécurité
équipées d’un mécanisme de
verrouillage pour siège de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR sauf ceinture de
sécurité du conducteur)
(→ P. 5 5 )
Page 110 of 435

108 1-7. Informations relatives à la sécurité
YARIS_HB_D_52A16D
Installation avec le système LATCHTy p e A Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège.
Fixez les crochets des sangles
inférieures sur les ancrages
LATCH. Si le siège de sécurité
enfant est équipé d’une sangle
de retenue supérieure, celle-ci
doit être arrimée à la patte
d’ancrage correspondante.
Pour les propriétaires au
Canada:
Le symbole sur un siège de
sécurité enfant indique la
présence d’un système de
raccords inférieurs.
Pattes d’ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Une patte d’ancrage est
prévue pour chaque siège
arrière.
Canada
seulement