TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020Pages: 576, PDF Size: 36.85 MB
Page 61 of 576

59
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
X: Posição não adequada para sistemas de segurança presos com ISOFIX
voltados para a frente
Os sistemas de segurança para crianças mencionados no quadro podem
não estar disponíveis fora da UE.
Page 62 of 576

60
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Sistema de segurança para crianças i-Size preso com fixação inferior
ISOFIX
Se o sistema de segurança para crianças for da categoria “i-Size”, pode
instalá-lo nas posições mencionadas como i-U no quadro abaixo.
A categoria do sistema de segurança para crianças está mencionado no
respetivo manual.
Legenda:
i-U: Adequado para sistemas de segurança para crianças com i-Size volta-
dos para trás
X: Não adequado para sistemas de segurança para crianças com i-Size
Quando instalar alguns tipos de
sistemas de segurança para crian-
ças no banco traseiro, pode não
ser possível utilizar devidamente os
cintos nas posições junto ao sis-
tema de segurança sem interferir
com o mesmo ou sem afetar a efi-
cácia do cinto de segurança. Certi-
fique-se que o seu cinto de
segurança se ajusta sobre o ombro
e em baixo, sobre o osso ilíaco. Se
isso não acontecer, ou se o cinto
de segurança interferir com o sis-
tema de segurança para crianças,
mude de banco. O não cumpri-
mento das mesmas pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças nos bancos traseiros, ajuste o banco
da frente para que este não inter-
fira com a criança nem com o res-
petivo sistema de segurança.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças com
base de apoio no banco da frente,
se o sistema de segurança para
crianças interferir com o encosto
do banco quando o estiver a pren-
der à base de apoio, puxe o
encosto do banco para trás até
que não haja interferência.
Se o suporte de fixação da faixa
do ombro do cinto de segurança
estiver à frente da respetiva
guia, mova o assento do banco
para a frente.
Posição do banco
Interruptor de
ligar/desligar
manualmente o
airbag
ONOFF
Sistema de segurança para crianças
i-Size XXi-UXi-U
Page 63 of 576

61
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, se a criança ficar
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais con-
fortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de segu-
rança estiver à frente da respe-
tiva guia, mova o assento do
banco para a frente.
Consulte as instruções de instalação do sistema de segurança para crian-
ças no manual de instruções que o acompanha.
Método de instalação do sistema de segurança para crianças
Método de instalaçãoPágina
Fixação com cinto de
segurançaP. 6 2
Page 64 of 576

62
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Instalar um sistema de segu-
rança para crianças utilizando
um cinto de segurança
Instale o sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) de
acordo com as instruções do res-
petivo manual.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer
à categoria "universal"(ou a infor-
mação necessária não constar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças ou contacte vendedor para
saber mais sobre a compatibili-dade. (P. 5 1 , 5 3 )
1Se for inevitável instalar um sis-
tema de segurança para crian-
ças no banco do passageiro da
frente, consulte P.48 para obter
informações sobre o ajuste do
banco em questão.
2Se o encosto de cabeça interfe-
rir com a instalação do sistema
de segurança para crianças e
for possível remover o encosto
de cabeça, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele-
vada possível. (P.130)
3Passe o cinto de segurança
através do sistema de segu-
rança para crianças e introduza
a patilha na fivela. Certifique-se
que o cinto não fica torcido.
Prenda o cinto de segurança ao
sistema de segurança para
crianças de acordo com as ins-
Fixação com apoio
inferior ISOFIX P. 6 4
Fixação com correia
superiorP. 6 5
Método de instalaçãoPágina
Sistema de segurança para
crianças preso com cinto de
segurança
Page 65 of 576

63
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
truções que vêm junto com o
mesmo.
4Se o sistema de segurança para
crianças não estiver equipado
com um sistema de bloqueio
(funcionalidade de bloqueio do
cinto de segurança), prenda o
sistema de segurança para
crianças utilizando uma mola de
trancamento.
5Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para a frente e para trás, a
fim de garantir que este está
devidamente preso. (P. 6 3 )
Remover um sistema de segu-
rança para crianças instalado
com cinto de segurança
Pressione a tecla de destranca-
mento e deixe o cinto de segurança
retrair por completo.
Quando libertar a fivela, o sistema de
segurança para crianças pode levantar
devido ao design do assento do banco.
Quando libertar a fivela, segure o sis-
tema de segurança para crianças.
Uma vez que o cinto de segurança enrola automaticamente, coloque-o,
lentamente, na sua posição de acondi-
cionamento.
Quando instalar um sistema de
segurança de crianças
Poderá precisar de uma mola de tranca-
mento para instalar o sistema de segu-
rança para crianças. Siga as instruções
fornecidas pelo fabricante do sistema.
Se o seu sistema de segurança para
crianças não tiver sido fornecido com
uma mola de trancamento, pode adquirir
este dispositivo num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou em qualquer reparador da
sua confiança: Mola de trancamento
para sistema de segurança para crianças
(Peça N.º 73119-22010)
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança de crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Não permita que as crianças brin-
quem com o cinto de segurança.
Se o cinto de segurança ficar tor-
cido à volta do pescoço da criança,
esta pode sufocar ou sofrer feri-
mentos graves que podem resultar
em morte. Se tal acontecer e não
for possível desapertar o cinto, uti-
lize uma tesoura para o cortar.
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão devidamente trancados e que
o cinto não está torcido.
Abane o sistema de segurança
para crianças para a esquerda e
para a direita, para a frente e para
trás para se certificar que este está
devidamente instalado.
Depois de instalar um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Page 66 of 576

64
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Fixação com apoios inferiores
ISOFIX (Sistema de segurança
para crianças com ISOFIX)
São fornecidos fixadores inferiores
para os bancos traseiros exterio-
res. (As etiquetas coladas nos ban-
cos indicam a localização dos
fixadores.)
Instalação com apoios inferio-
res ISOFIX (Sistema de segu-
rança para crianças com
ISOFIX)
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que o acompanha.
Se o sistema de segurança para
crianças em questão não pertencer à categoria "universal" (ou a infor-
mação necessária não constar da
tabela), consulte a "Lista de veícu-
los" fornecida pelo fabricante do
sistema de segurança para crian-
ças para verificar as possíveis posi-
ções de instalação ou verifique a
sua compatibilidade com o vende-
dor. (P.51, 53)
1Se o encosto de cabeça interfe-
rir com o sistema de segurança
para crianças e for possível
removê-lo, faça-o. Caso contrá-
rio, coloque o encosto de
cabeça na posição mais ele-
vada possível. (P.130)
2Remova as tampas dos pontos
de fixação e instale o sistema
de segurança para crianças.
As barras estão instaladas atrás das
tampas de fixação.
3Após instalar o sistema de
segurança para crianças, mova-
-o para trás e para a frente, para
confirmar que este ficou devida-
mente preso. (P. 6 3 )
AV I S O
Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, certifique-se sempre que
a faixa do ombro do cinto de segu-
rança fica devidamente colocada
no centro do ombro da criança. O
cinto deve ficar afastado do pes-
coço, mas não tanto que possa
descair do ombro da criança.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crianças.
Sistema de segurança para
crianças preso com apoio
inferior ISOFIX
Page 67 of 576

65
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Pontos de fixação para correia
superior
Existem pontos de fixação para cor-
reia superior no banco traseiro cen-
tral e nos bancos exteriores traseiros.
Utilize os pontos de fixação para
prender a correia superior.
Pontos de fixação para correia
superior
Correia superior
Prender a correia superior aos
pontos de fixação
Instale o sistema de segurança
para crianças de acordo com o
manual que o acompanha.
1Veículos com cobertura da
caixa: Remova a caixa de
carga. (P.297)
2Ajuste o encosto de cabeça
para a posição mais elevada
possível.
Se o encosto de cabeça interferir com a
instalação do sistema de segurança
para crianças e se for possível removê-
-lo, faça-o. (P.130)
3Engate o gancho no ponto de
fixação superior e aperte a cor-
reia.
Certifique-se que a correia superior
está devidamente engatada. (P. 6 3 )
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto de
cabeça elevado, certifique-se que a
correia superior passa por baixo do
mesmo.
Gancho
Correia superior
4Veículos com cobertura da
caixa: Volte a instalar a cober-
tura da caixa.
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança de crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Depois de instalar um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Quando utilizar os apoios inferio-
res, certifique-se que não existem
objetos estranhos em volta dos
mesmos e que o cinto de segu-
rança não fica preso atrás do sis-
tema de segurança para crianças.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crianças.
Fixação com correia supe-
rior
Page 68 of 576

66
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-2. Segurança das crianças
AV I S O
Quando instalar um sistema de
segurança de crianças
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Prenda a correia superior com fir-
meza e certifique-se que o cinto de
segurança não fica torcido.
Prenda a correia superior apenas
nos pontos de fixação superiores.
Depois de prender um sistema de
segurança para crianças não volte
a ajustar o banco.
Siga todas as instruções de instala-
ção fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crianças.
Quando instalar o sistema de segu-
rança para crianças com o encosto
de cabeça elevado, não o baixe
depois de o elevar e de prender a
correia superior.
Page 69 of 576

67
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-3. Assistência em emergência
Questões de segurança
1-3.Assistência em emergência
*1: Se equipado
*2: Funciona nas áreas com cobertura
eCall. O nome do sistema varia de
país para país.
Microfone
Te c l a “ S O S ”
*
Luzes dos indicadores
Altifalante
*: Esta tecla destina-se à comunicação
com o operador do sistema eCall.
As outras teclas de SOS, disponíveis
noutros sistemas do veículo, não
estão relacionadas com este disposi-
tivo e não se destinam à comunicação
com o operador do sistema eCall.
Chamadas de Emergência
Automáticas
Se um airbag deflagrar, o sistema
foi concebido para, automatica-
mente, fazer uma chamada para o
centro de controlo eCall.
* O opera-
dor que lhe responder recebe a
localização do veículo, a hora do
incidente e o VIN do veículo e tenta
falar com os ocupantes do veículo
a fim de avaliar a situação. Se os
ocupantes não conseguirem comu-
nicar, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma
emergência, contacta o prestador
de serviços de emergência mais
próximo (112, etc.) para descrever
a situação e pede que seja enviada
assistência até ao local.
*: Em alguns casos não é possível
fazer a chamada. (P.68)
Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla "SOS" para contactar o cen-
tro de controlo eCall.
* O operador
que lhe responder irá determinar a
localização do seu veículo, avaliar
eCall*1, 2
eCall é um serviço telemático
que utiliza os dados do Sis-
tema Global de Navegação por
Satélite (GNSS) e a tecnologia
associada para fazer chama-
das de emergência: chamadas
de emergência automáticas
(através da Notificação Auto-
mática de Colisão) e chama-
das de emergência manuais
(pressionando a tecla “SOS”).
Este serviço é obrigatório de
acordo com os regulamentos
técnicos da União Aduaneira.
Componentes do sistema
Serviços de notificação de
emergência
Page 70 of 576

68
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
1-3. Assistência em emergência
a situação e enviar a assistência
necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, inadvertidamente, pressionar a
tecla "SOS" informe o operador de que
não está numa situação de emergên-
cia.
*: Em alguns casos não é possível
fazer a chamada. (P. 6 8 )
Quando colocar o interruptor do
motor no modo ON, a luz vermelha
acende durante 10 segundos e, de
seguida, a luz verde acende para
indicar que o sistema está ativado.
As luzes dos indicadores informam
o seguinte:
Se a luz verde acender e perma-
necer acesa, o sistema está
ativo.
Se a luz verde piscar duas vezes
por segundo, está a fazer uma
Chamada de Emergência auto-
mática ou manual.
Se a luz vermelha acender em
qualquer altura que não imedia-
tamente depois de colocar o
interruptor do motor no modo
ON, o sistema pode estar ava-
riado ou a bateria pode estar
gasta.
Se a luz vermelha piscar
durante, aproximadamente, 30
segundos durante uma Cha-mada de Emergência, esta foi
desligada ou o sinal de rede
móvel está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
Luzes dos indicadores
AV I S O
Quando não conseguir fazer uma
Chamada de Emergência
Pode não ser possível fazer Cha-
madas de Emergência nas situa-
ções que se seguem. Nestes
casos, reporte a emergência ao
prestador de serviços de emergên-
cia mais próximo (112, etc.), atra-
vés de outros meios, tais como
telefones públicos que estejam nas
imediações.
• Mesmo que o veículo esteja na
área de serviço do telemóvel, se a
receção for deficiente ou a linha
estiver ocupada, pode ser difícil
ligar para o centro de controlo
eCall. Nestes casos, mesmo que o
sistema tente estabelecer ligação
com o centro de controlo eCall para
fazer uma chamada de emergên-
cia, tal pode não ser possível, pelo
que deve contactar os serviços de
emergência.
• Quando o veículo estiver fora da
área de serviço do telemóvel, não é
possível fazer Chamadas de Emer-
gência.
• Quando equipamento relacionado
(tal como o painel da tecla "SOS",
luzes dos indicadores, microfone,
altifalante, DCM, antena ou quais-
quer fios elétricos) estiver avariado,
danificado ou partido, não é possí-
vel fazer uma Chamada de Emer-
gência.