sensor TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2020Pages: 592, tamaño PDF: 110.64 MB
Page 3 of 592

3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
CONTENIDO
1 
6 
5
4
3
2
8
7
3-5. Apertura y cierre de las ventanas 
Ventanillas automáticas ........... 145 
4-1. Antes de conducir 
Conducción del vehículo .......... 150 
Carga y equipaje ...................... 157 
Arrastre de un remolque (vehículos  
sin paquetes de remolcado,  
incluido La Réunion) .............. 158 
Arrastre de un remolque (vehículos  
con paquetes de remolcado, 
excepto La Réunion) ............. 159 
4-2. Procedimientos de conducción 
Interruptor (de encendido) del motor  
(vehículos sin sistema de llave 
inteligente) ............................. 165 
Interruptor (de encendido) del motor  
(vehículos con sistema de llave  
inteligente) ............................. 167 
Multidrive.................................. 171 
Transmisión manual................. 176 
Palanca del intermitente .......... 178 
Freno de estacionamiento ....... 179 
4-3. Utilización de las luces y los lim- 
piaparabrisas 
Interruptor de los faros ............. 181 
Luz de carretera automática .... 185 
Interruptor de la luz antiniebla.. 188 
Limpia/lavaparabrisas .............. 189 
Limpiaparabrisas y lavador de la  
luna trasera............................ 192 
4-4. Repostaje 
Apertura de la tapa del depósito de  
combustible ........................... 194 
4-5. Uso de los sistemas de asistencia  
a la conducción 
Toyota Safety Sense ................ 196 
PCS (sistema de precolisión) ... 201 
LTA (asistente de seguimiento de  
carril) ...................................... 211 
Control de crucero con radar diná- 
mico ....................................... 222 
Limitador de velocidad ............. 233 
RSA (Asistente para señales de trá- 
fico) ........................................ 235 
Sistema de parada y arranque . 240 
BSM (monitor de puntos ciegos) 
............................................... 246 
Sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota ................... 252 
RCTA (Alerta del tráfico que pasa  
por detrás) ............................. 257 
PKSB (Frenos de asistencia al apar- 
camiento) ............................... 262 
Función de frenos de asistencia al  
aparcamiento (para objetos estáti-
cos) ........................................ 267 
Función de frenos de asistencia al  
aparcamiento (para vehículos que  
pasan por detrás)................... 273 
Interruptor selector del modo de  
conducción............................. 277 
Sistema GPF (filtro de partículas de  
gasolina) ................................ 278 
Sistemas de asistencia a la conduc- 
ción ........................................ 279 
4-6. Sugerencias para la conducción 
Sugerencias sobre la conducción en  
invierno .................................. 285
4Conducción 
Page 40 of 592

40
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
1-1. En aras de un uso seguro
Otro cojín de aire SRS 
Cojines de aire SRS centrales de los asientos delanteros
Pueden ayudar a proteger el lateral de la cabeza  y el cuello de los ocupantes de los asientos  
delanteros
■Componentes del sistema de cojín de aire SRS 
Sensores de impacto frontal 
Cojín de aire del pasajero delantero
Sensores de impacto lateral (puerta delantera)
Sensores de impacto lateral (delanteros)
Pretensores de los cinturones de seguridad y limitadores de esfuerzo
Cojines de aire laterales
Sensores de impacto lateral (traseros)
Cojines de aire de protección de cortinilla
Cojines de aire centrales de los asientos delanteros
Conjunto del sensor del cojín de aire 
Page 41 of 592

41
1
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
1-1. En aras de un uso seguro
En aras de la seguridad
Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” 
Luz de aviso SRS
Cojín de aire del conductor
Interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire 
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín  
de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del 
sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reac-
ción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no 
tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
■Si los cojines de aire SRS se despliegan  
(se inflan)
●Es posible que se produzcan ligeras abra-
siones, quemaduras y contusiones debido  a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se  
inflan mediante gases calientes.
●Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo 
blanco.
●Los componentes del módulo del cojín de 
aire (parte central del volante, cubierta del  cojín de aire e inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de  
los pilares delantero y trasero y los raíles  laterales del techo, pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio  
cojín de aire estará caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Los frenos y las luces de freno se controla- rán automáticamente. ( →P.280)
●Las luces interiores se encenderán auto- máticamente. ( →P.304)
●Los intermitentes de emergencia se  encenderán automáticamente. ( →P.376)
●El suministro de combustible al motor se  detendrá. ( →P.384)
●Vehículos con eCall: Si se produce una de  
las siguientes situaciones, el sistema rea- 
liza una llamada de emergencia* al centro  de control de eCall y comunica la ubica-ción del vehículo (sin necesidad de pulsar  
el botón “SOS”); un agente intenta hablar  con los ocupantes del vehículo para eva- 
luar el nivel de la emergencia y la asisten- 
cia necesaria. Si no es posible  comunicarse con los ocupantes, el agente trata automáticamente la llamada como  
una emergencia y solicita que se envíen  los servicios de emergencia necesarios. ( →P.70) 
• Se ha desplegado un cojín de aire SRS. • Se ha activado un pretensor de cinturón de seguridad. 
• El vehículo sufre una colisión grave por la  parte trasera.*: En algunos casos, la llamada no puede  
realizarse. ( →P.71)
■Condiciones de inflado de los cojines  de aire SRS (cojines de aire SRS delan-teros)
●Los cojines de aire SRS delanteros se inflarán si la fuerza del impacto es superior  
al nivel de umbral establecido (equiparable  a la fuerza de impacto de una colisión fron-tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 -  
18 mph] contra una barrera fija que no se  mueve ni se deforma). 
Sin embargo, esta velocidad umbral se incre- mentará notablemente en las siguientes  
situaciones: • Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto,  
como un vehículo estacionado o el poste  de una señal• Si el vehículo se ve involucrado en una  
colisión en la que la parte delantera del  vehículo “underrides” bajo la base de un camión 
Page 74 of 592

74
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
1-3. Asistencia en emergencias 
rizado o cualquier taller fiable.
Reglamento de ejecución
Reglamento de ejecución - Anexo 1 - PARTE3 Información de usuarioConformidad
1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE A BORDO ECALL
1.1.Vista general del sistema de a bordo eCall basado en  
el servicio 112: funcionamiento y característicasO
1.2.
El sistema eCall basado en  el número de asistencia  
112 es un servico público de interés general, accesible 
de forma gratuita.
O
1.3.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112 
se activa por defecto. Se activa automáticamente por 
medio de sensores instalados en el vehículo en caso 
de producirse un accidente grave. También se activa 
automáticamente si el vehículo está equipado con un 
sistema de servicios de terceros no funcional en caso 
de accidente grave.
O
1.4.
El sistema de a bordo eCall basado en el servicio 112 
también puede activarse de forma manual en caso 
necesario. Instrucciones para la activación manual del 
sistema
O
1.5.
En caso de producirse un fallo crítico del sistema 
capaz de desconectar el sistema de a bordo eCall 
basado en el servicio 112, se mostrará la siguiente 
advertencia a los ocupantes del vehículo
O 
Page 87 of 592

87
2
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Las luces de aviso informan al conduc-
tor sobre un funcionamiento incorrecto 
de los sistemas del vehículo indicados.
*1: Estas luces se encienden cuando se 
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de 
encender el motor, o transcurridos unos 
segundos, se apagarán. Si las luces no 
se encienden o no se apagan, es posible 
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión 
del vehículo en un proveedor Toyota 
autorizado, un taller de reparación Toyota 
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador 
de información múltiple.
Luces de aviso
Luz de aviso del sistema de fre-
nos
*1 (→P.385)
Luz de aviso de temperatura ele-
vada del refrigerante
*2 (→P.385)
Luz de aviso del sistema de 
carga
*2 (→P.385)
Luz de aviso de presión baja del 
aceite del motor
*2 (→P.386)
Lámpara indicadora de funcio-
namiento incorrecto
*1 (→P.386)
Luz de aviso SRS
*1 (→P.386)
Luz de aviso del ABS
*1 
(→P.386)
Luz de aviso del sistema de prio-
rización del freno/Luz de aviso 
del control de arranque
*2 
(→P.387)
(Rojo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica
*1 (→P.387)
(Amarillo)
Luz de aviso del sistema de ser-
vodirección eléctrica
*1 (→P.387)
Luz de aviso de nivel bajo de 
combustible (→P.387)
Luz recordatoria del cinturón de 
seguridad del conductor y del 
pasajero delantero (→P.388)
Luces recordatorias del 
cinturón de seguridad de 
los pasajeros traseros
*2 
(→P.388)
Luz de aviso de la presión de los 
neumáticos
*1 (→P.389)
(Naranja)
Indicador LTA*2 (si está insta-
lado) (→P.389)
(Parpadea)
Indicador de cancelación del sis-
tema de parada y arranque
*1 (si 
está instalado) (→P.389)
(Parpadea)
Indicador de desactivación del 
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota
*1 (si está dis-
ponible) (→P.390)
(Parpadea)
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está 
disponible) (→P.390)
Indicador de desactivación de 
PKSB
*1 (si está disponible) 
(→P.390)
(Parpadea o 
se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está 
instalado) (→P.391)
Indicador de deslizamiento
*1 
(→P.391) 
Page 88 of 592

88
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Los indicadores informan al conductor  
sobre el estado de funcionamiento de 
los distintos sistemas del vehículo.
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de  
seguridad no se enciende 
En caso de que alguna luz del sistema de  seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el motor,  
puede que dichos sistemas no se encuen- tren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría ocasionarle  
lesiones graves o incluso mortales. Si esto  ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota auto- 
rizado, un taller de reparación Toyota auto- rizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente  
( →P.178) 
Indicador de las luces de posi- 
ción traseras ( →P.181) 
Indicador de luz de carretera  
( →P.183) 
Indicador de la luz de carretera  
automática (si está disponible) 
( →P.185) Indicador de luz antiniebla  
delantera (si está instalado) 
( →P.188) 
Indicador de luz antiniebla tra- 
sera ( →P.188) 
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si  
está instalada) ( →P.204) 
Indicador de control de crucero*3  
(si está disponible) ( →P.222) 
Indicador de control de crucero  
con radar dinámico*3 (si está  
instalado) ( →P.222) 
Indicador “SET” de control de  
crucero*3 (si está disponible)  
( →P.222)
*4
Indicador LTA*3 (si está insta- 
lado) ( →P.217) 
Indicadores de los espejos retro- 
visores exteriores BSM*1, 5 (si  
están disponibles) ( →P.247,  
257) Indicador de desactivación de  
BSM*2 (si está disponible)  
( →P.247) Indicador de desactivación del  
sensor de ayuda de estaciona- 
miento de Toyota*1, 2 (si está dis- 
ponible) ( →P.252) 
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si  
está disponible) ( →P.258) 
Indicador de desactivación de  
PKSB*1, 2 (si está disponible)  
( →P.263) 
Indicador del sistema de parada  
y arranque *1 (si está instalado)  
( →P.240) 
Indicador de cancelación del sis- 
tema de parada y arranque*1, 2  
(si está instalado) ( →P.241) Indicador del limitador de veloci- 
dad (si está disponible) 
( →P.233)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*1  
( →P.280) 
Indicador de desactivación del  
VSC*1, 2 ( →P.281) 
Indicador del sistema de llave  
inteligente*3 (si está disponible)  
( →P.167) Indicador del cambio de veloci- 
dades*6 (si está disponible)  
( →P.177) 
Indicador del freno de estaciona- 
miento ( →P.179) 
Page 122 of 592

122
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3-2.Apertura, c ie rre y  b loq ueo  de  la s  puerta s
■Utilización de la función de  
entrada (vehículos con sistema de 
llave inteligente) 
Lleve encima la llave electrónica para  
habilitar esta función. 
1 Agarre la manilla de la puerta  
delantera para desbloquear todas  
las puertas.
Asegúrese de tocar el sensor en la parte  
posterior de la manilla. 
Las puertas no se pueden desbloquear  
durante 3 segundos después de que se 
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen- 
didura en el lado de la manilla de la  
puerta delantera) para bloquear  
todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico
Vehículos sin sistema de llave inteli- 
gente 
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada. 
Mantenga pulsado para cerrar las ventani- 
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani- 
llas.*
Vehículos con sistema de llave inteli- 
gente 
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta- 
mente bloqueada. 
Mantenga pulsado para cerrar las ventani- 
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani- 
llas.*
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las  
puertas desde el exterior 
Page 123 of 592

123
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
*: Para personalizar esta configuración,  
acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Llave 
Al girar la llave, las puertas se acciona- 
rán del siguiente modo:
Vehículos sin sistema de llave inteli- 
gente 
1 Bloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para cerrar las ven- 
tanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga la llave girada para abrir las ven- 
tanillas.* 
*: Para personalizar es ta configuración,  
acuda a un concesionario Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
Vehículos con sistema de llave inteli- 
gente 
Las puertas también se pueden blo- 
quear y desbloquear con la llave mecá-
nica. ( →P.418)
■Señales de funcionamiento
Vehículos sin sistema de llave inteligente 
Los intermitentes de emergencia parpadean 
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con el control remoto ina-
lámbrico. (Bloqueo: una vez; desbloqueo:  
dos veces)
Vehículos con sistema de llave inteligente 
Los intermitentes de emergencia parpadean 
para indicar que se han bloqueado/desblo-
queado las puertas con la función de entrada 
o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo: 
una vez; desbloqueo: dos veces) 
Un avisador acústico confirmará que las ven- 
tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Si no se abre alguna puerta en aproximada- mente 30 segundos después de haber des-bloqueado el vehículo con el control remoto  
inalámbrico, la func ión de seguridad volverá  a bloquear automáticamente el vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente 
Si no se abre alguna puerta en aproximada- mente 30 segundos después de haber des- 
bloqueado el vehículo con la función de  entrada o el control remoto inalámbrico, la función de seguridad volverá a bloquear  
automáticamente el vehículo.
■Si la puerta no se puede bloquear  mediante el sensor de bloqueo de la superficie de la manilla de la puerta  
delantera (vehículos con sistema de  llave inteligente) 
Si las puertas no se bloquean después de  tocar el sensor de bloqueo con el dedo,  
tóquelo con la palma de la mano. 
Si lleva guantes, quíteselos.
■Avisador acústico de bloqueo de la  
puerta (vehículos con sistema de llave  inteligente) 
Si se intenta bloquear las puertas con la fun- ción de entrada o el control remoto inalám- 
brico cuando una puerta no está  completamente cerrada, sonará un avisador  
Page 132 of 592

132
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele-
vado cuando las puertas están bloqueadas 
o desbloqueadas.
• La llave electrónica se encuentra en el 
tablero de instrumentos, en la bandeja del 
portaequipajes, en el suelo, en los por-
taobjetos de la puerta o en la guantera al 
arrancar el motor o cambiar el modo del 
interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica en la parte 
superior del tablero de instrumentos o 
cerca de los portaobjetos de la puerta al 
salir del vehículo. Según las condiciones 
de recepción de la onda radioeléctrica, la 
antena fuera del habitáculo podría detec-
tarla y la puerta se bloquearía desde el 
exterior, lo que podría provocar que la 
llave electrónica se quedase en el interior 
del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro 
del rango efectivo, cualquiera puede blo-
quear o desbloquear las puertas. Sin 
embargo, sólo las puertas que detectan la 
llave electrónica pueden utilizarse para 
desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el 
interior del vehículo, es posible arrancar el 
motor si la llave electrónica está cerca de 
la ventanilla.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-
quear si una gran cantidad de agua salpica 
en la manilla de la puerta, por ejemplo, al 
llover o si se encuentra en un túnel de 
lavado cuando la llave electrónica está 
dentro del rango efectivo. (Las puertas se 
bloquearán de forma automática transcu-
rridos unos 30 segundos si no se abren ni 
se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico 
para bloquear las puertas cuando la llave 
electrónica está cerca del vehículo, existe 
la posibilidad de que la puerta no se des-
bloquee mediante la función de entrada. 
(Utilice el control remoto inalámbrico para 
desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-
queo de la puerta llevando guantes, puede 
impedir el funcionamiento de bloqueo o 
desbloqueo.
●Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, 
se mostrarán señales de reconocimiento 
hasta dos veces consecutivas. Posterior-
mente, no volverá a mostrarse ninguna 
señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras 
la llave electrónica está dentro del rango 
efectivo, es posible que la puerta se blo-
quee y desbloquee varias veces. En este 
caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo:
• Coloque la llave electrónica en un lugar 
situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo. 
(Tenga cuidado de que no le roben la 
llave.)
• Ponga la llave electrónica en el modo de 
ahorro de la pila para desactivar el sistema 
de llave inteligente. (→P.130)
●Si la llave electrónica está dentro del vehí-
culo y se moja la manilla de una puerta 
durante el lavado del vehículo, puede apa-
recer un mensaje en el visualizador de 
información múltiple y sonará un avisador 
acústico fuera del vehículo. Para apagar la 
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no 
funcione correctamente si entra en con-
tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el 
sensor de bloqueo e intente volver a 
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar 
en el rango efectivo, es posible que las 
puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
sor de desbloqueo de la puerta y com-
pruebe que las puertas están 
desbloqueadas antes de tirar de nuevo de 
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de 
detección, es posible que tarde un poco 
más en desbloquear las puertas después 
de que se haya agarrado la manilla de la 
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo 
durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la 
llave electrónica a una distancia de 2 m (6 
pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede  
Page 142 of 592

142
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0004_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
■Para evitar un error del sensor (vehícu- los con un espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático) 
Para garantizar que los sensores funcionan  
correctamente, no los toque ni los cubra.
1 Para seleccionar el retrovisor que  
desea ajustar, gire el interruptor. 
Izquierda 
Derecha
Espejos retrovisores exte- 
riores
El espejo retrovisor puede ajus- 
tarse de forma que garantice una  
visibilidad suficiente del área tra- 
sera del vehículo.
ADVERTENCIA
■Puntos importantes durante la con- ducción 
Tenga presentes las siguientes precaucio- 
nes al conducir. Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que oca- 
sione lesiones graves e incluso la muerte.
●No ajuste los retrovisores durante la  conducción.
●No conduzca el vehículo con los retrovi-sores plegados.
●Tanto el retrovisor del conductor como  
el del pasajero deben estar abiertos y  correctamente ajustados antes de con-ducir.
Procedimiento de ajuste