YAMAHA BANSHEE 350 2001 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BANSHEE 350 2001 Notices Demploi (in French) BANSHEE 350 2001 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49375/w960_49375-0.png YAMAHA BANSHEE 350 2001 Notices Demploi (in French)
Trending: trailer, engine overheat, ground clearance, coolant, AUX, lock, steering wheel

Page 61 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-8
FBU00065
Système d’annulation des gaz
Si un problème se produit au niveau du carbura-
teur ou du câble de commande des gaz, retirer le
pouce du levier d’accélération.
Le système d’annu

Page 62 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-9
EBU00565
Speed limiter
The speed limiter keeps the throttle from fully
opening, even when the throttle lever is pushed
to the maximum. Screwing in the adjuster limits
the maximum engine power avai

Page 63 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-10
FBU00565
Limiteur de vitesse
Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi-
male des gaz, même lorsque le levier d’accéléra-
tion est poussé au maximum. Visser le dispositif
de réglag

Page 64 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-11
EBU00068
Clutch lever
The clutch lever is located on the left handlebar.
Pull the clutch lever to the handlebar to disen-
gage the clutch, and release the lever to engage
the clutch. The lever sh

Page 65 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-12
FBU00068
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage est situé sur la gauche du
guidon. Actionner le levier d’embrayage pour
débrayer. Le relâcher pour embrayer. Un fonc-
tionnement en douc

Page 66 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-13
EBU00071
Rear brake pedal
The brake pedal is located on the right side of
the machine. Push down on the pedal to apply
the rear brake.
EBU00081
Parking brake
Use the parking brake when you have t

Page 67 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-14
FBU00071
Pédale de frein arrière
La pédale de frein est située du côté droit du
véhicule. Enfoncer la pédale de frein pour
actionner le frein arrière.
FBU00081
Frein de stationnement
Ser

Page 68 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-15
w
8Always set the parking brake before start-
ing the engine. The ATV could start mov-
ing unexpectedly if the parking brake is
not applied. This could cause loss of con-
trol or a collision.
8Al

Page 69 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-16
XG
8Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le
VTT pourrait se déplacer inopinément si le
frein de stationnement n’est pas serré avant
la mise en march

Page 70 of 264

YAMAHA BANSHEE 350 2001  Notices Demploi (in French) 4-17
EBU00082
Shift pedal
This machine is equipped with a constant-mesh
6-speed transmission. The shift pedal is located
on the left side of the engine and is used in com-
bination with the clutch whe
Trending: high beam, change time, coolant reservoir, fuel tank capacity, engine overheat, weight, wheel