YAMAHA BANSHEE 350 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: BANSHEE 350, Model: YAMAHA BANSHEE 350 2010Pages: 156, PDF Size: 4.7 MB
Page 21 of 156
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médi-
caments ou de la drogue avant ou pendant la
conduite de ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
mites imposées par les conditions de conduite et
sa propre expérience. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au vé-
hicule, ainsi qu’à son expérience.
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de
s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspec-
tion et d’entretien décrits dans ce manuel.
Toujours conduire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Toujours rouler lentement et prudemment sur un
terrain non familier. Être particulièrement attentif
aux changements de condition du terrain.
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten-
ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel
terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty-pes de terrain.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manuel pour aborder les virages.
S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite
avant de passer à des vitesses plus élevées et
ne jamais prendre les virages à vitesse excessi-
ve.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai-
des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro-
pres capacités. S’exercer sur des pentes plus
douces avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer
avec soin les conditions du terrain avant d’atta-
quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont
le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son
poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais donner
trop brusquement des gaz et ne jamais changer
abruptement de vitesse. Ne jamais passer le
sommet d’une colline à vitesse élevée.
Toujours recourir aux techniques de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce ma-
nuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain
avant de descendre une côte. Déplacer son
poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva-
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✥
Page 22 of 156
2-3
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
ler une colline. Éviter de descendre une colline à
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
côté. Dans la mesure du possible, descendre
une pente tout droit.
Toujours recourir aux techniques de traversée
latérale de collines décrites dans ce manuel.
Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja-
mais tenter de faire demi-tour sur une colline
avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de
virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décri-
te dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une
pente trop raide.
Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension
d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner
la vitesse appropriée et maintenir une allure sta-
ble lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT
cale ou recule, recourir à la technique spéciale
de freinage décrite dans ce manuel. Descendre
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est diri-
gé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés.
Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le pro-
cédé décrit dans ce manuel.
Toujours tenter de repérer les obstacles avantde rouler sur un terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres abattus. Re-
courir aux techniques de traversée d’obstacles
décrites dans ce manuel.
Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patina-
ge ou le glissement en s’exerçant à faible vites-
se sur une surface uniforme et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, telles que
de la glace, rouler lentement et être très prudent
afin de limiter le risque de perte de contrôle du
véhicule.
Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro-
fondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Tester les freins après avoir roulé dans
de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs
fois pour que le frottement sèche les garnitures.
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✦
Page 23 of 156
2-4
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
sant incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien
attaché. Réduire la vitesse et suivre les instruc-
tions données dans ce manuel pour transporter
un chargement ou tirer une remorque. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
AVERTISSEMENT
FWB00071
Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur con-
tiennent du monoxyde de carbone, un gaz mor-
tel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finale-
ment la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz
d’échappement. Des niveaux mortels de mo-
noxyde de carbone peuvent s’accumuler rapi-
dement et peuvent suffoquer rapidement une
victime et l’empêcher de se sauver. De plus,
des niveaux mortels de monoxyde de carbonepeuvent persister pendant des heures, voire
des jours dans des endroits mal ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de
ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres,
le monoxyde de carbone peut atteindre rapi-
dement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
l’air libre d’où les gaz d’échappement pour-
raient être aspirés dans un bâtiment par des
ouvertures comme portes ou fenêtres.AVERTISSEMENT
FWB02591
Lors du transport du VTT dans un autre véhicu-
le, veiller à le garder bien droit et à ce que le ro-
binet de carburant soit à la position “OFF”.
Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura-
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✧
Page 24 of 156
2-5
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
teur ou du réservoir.
✦✯✬✩✧✥✳✣
Page 25 of 156
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690
Vue gauche
FBU17700
Vue droite
1. Combiné ressort-amortisseur avant
2. Radiateur
3. Robinet de carburant
4. Combiné ressort-amortisseur arrière
5. Pare-étincelles
6. Starter
7. Sélecteur de vitesses
12
34
5
7
6
1. Feu arrière/stop
2. Selle
3. Kick
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Phare
6. Pédale de frein
7. Contacteur de feu stop
12
3
45
6
7
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✤
Page 26 of 156
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
FBU17712
Commandes et instruments
N.B.
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Levier d’embrayage
2. Verrou de stationnement du frein de stationnement
3. Contacteur à clé
4. Levier de frein
5. Levier des gaz
6. Commodos
1
23 4
65
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✥
Page 27 of 156
4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU17733
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29810
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les suivan-
tes :
ON (marche)
Le moteur peut être mis en marche et la clé ne
peut être retirée.
Les phares et le feu arrière s’allument automati-
quement dès la mise en marche du moteur.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFF ON
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✤
Page 28 of 156
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
FBU18061
Commodos
FBU18080
Coupe-circuit du moteur “/”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.
FBU29780
Commutateur général d’éclairage “//
OFF”
Régler le commutateur sur “ ” pour allumer les
feux de croisement et le feu arrière. Régler le com-
mutateur sur “ ” pour allumer les feux de route
et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF”
pour éteindre tous les feux.
FBU18282
Levier des gaz
L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
1. Commutateur général d’éclairage “OFF/ / ”
2. Coupe-circuit du moteur “ / ”
1
2
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✥
Page 29 of 156
4-3
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18300
Système d’annulation des gaz
Si un problème se produit au niveau du carbura-
teur ou du câble des gaz, retirer le pouce du levier
des gaz.
Le système d’annulation des gaz coupe immédia-
tement l’allumage.
AVERTISSEMENT
FWB00260
Rouler sans avoir réparé le véhicule augmente
les risques d’accident et de blessures. S’assu-
rer de corriger le problème avant de mettre le
moteur en marche ou faire contrôler le VTT par
un concessionnaire Yamaha.
FBU18323
Limiteur de vitesse
Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner
la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter
le régime maximum du moteur et réduire ain-
si la vitesse maximum du véhicule. Ne pas
dévisser la vis de réglage de plus de 12 mm
(0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câble
des gaz. S’assurer que la garde au levier des
gaz est toujours de 4.0–6.0 mm (0.16–0.24
in). (Voir page 8-34.)
AVERTISSEMENT! Un
1. Levier des gaz
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✦
Page 30 of 156
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
réglage incorrect du limiteur de vitesse et
de l’accélérateur pourrait endommager le
câble des gaz et créer des problèmes d’ac-
célération. Une perte de contrôle du véhi-
cule pourrait s’ensuivre et être à l’origine
d’un accident.
[FWB00241]
3. Serrer le contre-écrou.
FBU18372
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau-che du guidon. Pour débrayer, tirer le levier d’em-
brayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher
le levier d’embrayage. Un fonctionnement en dou-
ceur s’obtient en tirant rapidement le levier d’em-
brayage et en le relâchant lentement.
FBU18411
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poignée.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
(a)
(b)
3
12
1. Levier d’embrayage
1
✦✯✬✩✧✥✳✣ ✧